Arrêté royal portant des mesures particulières visant à prolonger certains délais réglementaires liés aux obligations de connaissances professionnelles des compliance officers et des intermédiaires du secteur financier et des assurances, afin de lutter contre les conséquences de l'épidémie de COVID-19 | Koninklijk besluit houdende bijzondere maatregelen tot verlenging van bepaalde reglementaire termijnen in verband met de voor de complianceofficers en de tussenpersonen uit de financiële en de verzekeringssector geldende vereisten inzake beroepskennis, met het oog op de bestrijding van de gevolgen van de COVID-19-Epidemie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
8 JUIN 2020. - Arrêté royal portant des mesures particulières visant à | 8 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende bijzondere maatregelen tot |
prolonger certains délais réglementaires liés aux obligations de | verlenging van bepaalde reglementaire termijnen in verband met de voor |
connaissances professionnelles des compliance officers et des | de complianceofficers en de tussenpersonen uit de financiële en de |
intermédiaires du secteur financier et des assurances, afin de lutter | verzekeringssector geldende vereisten inzake beroepskennis, met het |
contre les conséquences de l'épidémie de COVID-19 | oog op de bestrijding van de gevolgen van de COVID-19-Epidemie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'épidémie de COVID-19 provoque une crise sanitaire qui a également un | De COVID-19-epidemie veroorzaakt een gezondheidscrisis die ook een |
impact grave sur l'économie et les marchés financiers. Le présent arrêté vise à prolonger certains délais fixés par ou en vertu de législations financières et auxquels sont soumises des entreprises et des personnes actives dans le secteur financier. Ces délais étant impératifs, et soumis à sanctions, leur maintien est susceptible de porter préjudice à ces entreprises ou personnes. L'urgence motivée par l'épidémie de COVID-19 justifie donc la prolongation de ces délais. On détaille ci-dessous les mesures proposées à cet égard dans l'arrêté en projet. | zware impact heeft op de economie en de financiële markten. Dit besluit strekt ertoe bepaalde termijnen die door of krachtens financiële wetgevingen zijn vastgesteld, en die door ondernemingen en personen met activiteiten in de financiële sector moeten worden nageleefd, te verlengen. Aangezien het om dwingende termijnen gaat waaraan sancties zijn gekoppeld, kan het behoud ervan nadelig zijn voor die ondernemingen of personen. De door de COVID-19-epidemie gemotiveerde hoogdringendheid rechtvaardigt dus de verlenging van die termijnen. Hieronder lichten wij de maatregelen toe die in dit verband worden voorgesteld in dit ontwerpbesluit. |
Article 1er.L'article 13 de l'arrêté royal du 18 juin 2019 portant |
Artikel 1.Artikel 13 van het koninklijk besluit van 18 juni 2019 tot |
exécution des articles 5, 19° /1, 264, 266, 268 et 273 de la loi du 4 | uitvoering van de artikelen 5, 19° /1, 264, 266, 268 en 273 van de wet |
avril 2014 relative aux assurances exige des personnes exerçant | van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, eist dat personen die |
certaines fonctions réglementées auprès d'un intermédiaire d'assurance, d'un intermédiaire d'assurance à titre accessoire ou d'un intermédiaire de réassurance ou auprès d'une entreprise d'assurance ou de réassurance qu'elles disposent d'une connaissance théorique suffisante d'un certain nombre de matières liées à la distribution d'assurances, et ce dès leur désignation. Pour prouver l'acquisition de cette connaissance théorique, les personnes concernées qui ne sont pas titulaires de certains diplômes doivent réussir un examen, agréé par la FSMA. Par dérogation à cette obligation, une personne en contact avec le public qui ne possède pas encore la connaissance théorique requise au moment de sa désignation peut être autorisée à déjà exercer ses fonctions, mais en étant surveillée et encadrée par l'intermédiaire | bepaalde gereglementeerde functies uitoefenen bij een verzekerings-, een nevenverzekerings- of een herverzekeringstussenpersoon of bij een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, voldoende theoretische kennis bezitten van een aantal materies inzake verzekeringsdistributie, en dit zodra zij worden aangesteld. Om te bewijzen dat zij die theoretische kennis hebben verworven, moeten de betrokken personen die geen houder zijn van bepaalde diploma's, slagen voor een door de FSMA erkend examen. In afwijking van die verplichting mag een persoon in contact met het publiek die, op het moment van zijn aanstelling, nog niet over de vereiste theoretische kennis beschikt, zijn functie al beginnen uitoefenen, maar dan wel onder het toezicht en de volledige begeleiding van de tussenpersoon waarbij hij is aangesteld, of van een |
auprès duquel elle est désignée, ou par l'un de ses responsables de la | van zijn verantwoordelijken voor de distributie, of, onder bepaalde |
distribution ou, à certaines conditions, par une autre personne en | voorwaarden, van een andere persoon in contact met het publiek. Die |
contact avec le public. Cette personne en contact avec le public est | persoon in contact met het publiek wordt dan geacht "in opleiding" te |
ainsi considérée comme étant « en formation ». Cependant, l'article 13 | zijn. Artikel 13 van voornoemd koninklijk besluit eist echter dat de |
de l'arrêté royal précité exige que la personne en contact avec le | persoon in contact met het publiek "in opleiding" binnen het jaar na |
public « en formation » possède la connaissance théorique requise | zijn aanstelling de vereiste theoretische kennis bezit, en dat hij dat |
endéans un délai d'un an à dater de sa désignation et qu'elle le | aan de FSMA aantoont. Gebeurt dat niet, dan kan de betrokken persoon, |
démontre à la FSMA. A défaut, sans qu'aucun pouvoir d'appréciation ne | zonder dat de FSMA ter zake ook maar enige beoordelingsbevoegdheid |
soit laissé à la FSMA, la personne concernée ne peut plus être | bezit, niet langer als persoon in contact met het publiek worden |
désignée comme personne en contact avec le public. | beschouwd. Om rekening te houden met het feit dat het weinig waarschijnlijk is |
Afin de tenir compte du fait qu'il est peu probable que des examens | dat examens worden georganiseerd tijdens de afzonderingsperiode naar |
soient organisés durant la période de confinement liée à l'épidémie du | aanleiding van de COVID-19-epidemie, noch binnen een bepaalde termijn |
COVID-19, ni vraisemblablement endéans un certain délai après | nadat die maatregel wordt afgeblazen, lijkt het, met het oog op de |
l'expiration de cette mesure, il paraît adéquat, pour la protection | bescherming van de betrokken personen en om te vermijden dat |
des personnes concernées et afin d'éviter des décisions qui leur | beslissingen worden genomen die nadelig voor hen zouden zijn, |
seraient préjudiciables, d'octroyer un délai supplémentaire de quatre | aangewezen om een extra termijn van vier maanden toe te kennen aan |
mois à toute personne en contact avec le public en formation pour qui | elke persoon in contact met het publiek in opleiding voor wie de |
la période de confinement intervient (en tout ou en partie) pendant le | afzonderingsperiode (volledig of gedeeltelijk) binnen de termijn van |
délai d'un an. Il s'agit donc (i) des PCP en formation désignées en | één jaar valt. Het gaat daarbij dus om (i) de personen in contact met |
cette qualité, à la date du 18 mars 2020, depuis moins d'un an, et | het publiek in opleiding die, op datum van 18 maart 2020, sinds minder |
(ii) des PCP en formation désignées en cette qualité entre le 18 mars | dan een jaar in die hoedanigheid zijn aangesteld, en (ii) de personen |
2020 et le 30 juin 2020. | in contact met het publiek die tussen 18 maart 2020 en 30 juni 2020 in |
die hoedanigheid worden aangesteld. | |
Ce délai de quatre mois supplémentaires sera également pris en compte | Die extra termijn van vier maanden zal ook mee in aanmerking worden |
comme période d'acquisition d'une expérience pratique utile | genomen als periode waarin relevante praktische ervaring wordt |
conformément à l'article 17, § 1er, alinéa 4 de l'arrêté royal précité | opgedaan conform artikel 17, § 1, vierde lid, van voornoemd koninklijk |
du 18 juin 2019. | besluit van 18 juni 2019. |
Art. 2.Plusieurs personnes, soumises à des obligations de |
Art. 2.Verschillende personen, voor wie verplichtingen inzake |
connaissances professionnelles, doivent, sous le contrôle de la FSMA, | beroepskennis gelden, moeten, onder het toezicht van de FSMA, hun |
actualiser leurs connaissances professionnelles par le biais de | beroepskennis via permanente opleidingen (ook "bijscholingen" genaamd) |
formations permanentes (également appelées « recyclages »). Cette | actualiseren. Deze verplichting tot bijscholing geldt niet enkel voor |
obligation de recyclage s'applique non seulement aux intermédiaires | financiële tussenpersonen, voor bepaalde van hun leiders, voor hun |
financiers, à certains de leurs dirigeants, à leurs responsables de la | verantwoordelijken voor de distributie of voor de personen in contact |
distribution ou aux personnes en contact avec le public, mais | met het publiek, maar ook voor de complianceofficers die bij |
également aux compliance officers désignés auprès d'institutions | financiële instellingen of verzekeringsondernemingen zijn aangesteld |
financières ou d'entreprises d'assurance et agréés par la FSMA | |
conformément au règlement du 27 octobre 2011 de la FSMA relatif à | en door de FSMA zijn erkend conform haar reglement van 27 oktober 2011 |
betreffende de erkenning van complianceofficers, goedgekeurd bij | |
l'agrément des compliance officers, approuvé par l'arrêté royal du 12 | koninklijk besluit van 12 maart 2012. De bijscholingsperiodes hebben, |
mars 2012. Les périodes de recyclages s'écoulent, selon les cas, sur | naargelang het geval, een duur van één tot drie jaar. |
des durées d'un à trois ans. | |
Comme suggéré par le Conseil d'Etat, il est précisé quelles sont les | Zoals gesuggereerd door de Raad van State, wordt verduidelijkt welke |
catégories de personnes visées par le présent article : | categorieën van personen dit artikel viseert : |
-les compliance officers agréés par la FSMA conformément au Règlement | -de complianceofficers die door de FSMA zijn erkend conform haar |
du 27 octobre 2011 de la FSMA relatif à l'agrément des compliance | reglement van 27 oktober 2011 betreffende de erkenning van |
officers, approuvé par l'arrêté royal du 12 mars 2012. Pour ces | complianceofficers, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 12 maart |
2012. De voor deze complianceofficers geldende | |
derniers, l'obligation de recyclage se trouve à l'article 3, § 3 du | bijscholingsverplichting zit vervat in artikel 3, § 3, van voornoemd |
règlement précité de la FSMA, et cette disposition trouve son | FSMA-reglement en die bepaling vindt haar wettelijke grondslag in |
fondement légal à l'article 87bis de la loi du 2 août 2002 relative à | artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht |
la surveillance du secteur financier et aux services financiers. | op de financiële sector en de financiële diensten. Het artikel is ook |
L'article s'applique également aux collaborateurs des départements « | van toepassing op de medewerkers van de "compliancedepartementen" van |
compliance » des entreprises réglementées, lesquels sont également | de gereglementeerde ondernemingen, voor wie ook een |
soumis à une obligation de recyclage (cf. article 5, alinéa 2 du | bijscholingsverplichting geldt (zie artikel 5, tweede lid, van het |
règlement du 27 octobre 2011); | reglement van 27 oktober 2011); |
- en matière d'intermédiation en assurances et réassurance : les | - wat de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling betreft : de |
intermédiaires d'assurance et de réassurance, les intermédiaires | verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen, de |
d'assurance à titre accessoire, leurs dirigeants effectifs qui | nevenverzekeringstussenpersonen, hun effectieve leiders die de facto |
assument de facto la responsabilité de l'activité de distribution | de verantwoordelijkheid hebben over de activiteit van de verzekerings- |
d'assurances ou de réassurances, leurs responsables de la distribution | of herverzekeringsdistributie, hun verantwoordelijken voor de |
et les personnes en contact avec le public, ainsi que les responsables | distributie en de personen in contact met het publiek, alsook de |
de la distribution et les personnes en contact avec le public désignés | verantwoordelijken voor de distributie en de personen in contact met |
auprès des entreprises d'assurance et de réassurance. Pour ces | het publiek die bij de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen |
personnes, l'obligation de recyclage se trouve à l'article 18 de | zijn aangesteld. Voor die personen zit de bijscholingsverplichting |
l'arrêté royal du 18 juin 2019; | vervat in artikel 18 van het koninklijk besluit van 18 juni 2019; |
- en matière d'intermédiation en crédit : les intermédiaires en crédit | - wat de kredietbemiddeling betreft : de bemiddelaars in hypothecair |
hypothécaire et en crédit à la consommation, leurs responsables de la | krediet en in consumentenkrediet, hun verantwoordelijken voor de |
distribution et personnes en contact avec le public, ainsi que les | distributie en de personen in contact met het publiek, alsook de |
personnes chargées de la direction effective qui de facto assument la | personen belast met de effectieve leiding die de facto de |
responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit ou en exercent | verantwoordelijkheid hebben over de kredietbemiddelingsactiviteit of |
le contrôle, ainsi que les responsables de la distribution et | er controle op uitoefenen, alsook de bij de kredietgevers aangestelde |
personnes en contact avec le public désignés auprès des prêteurs. Pour | verantwoordelijken voor de distributie en personen in contact met het |
ces personnes, l'obligation de recyclage se trouve aux articles 12, § | publiek. Voor die personen zit de bijscholingsverplichting vervat in |
4, et 15, § 8 de l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution | de artikelen 12, § 4, en 15, § 8, van het koninklijk besluit van 29 |
du titre 4, chapitre 4, du livre VII du code de droit économique; | oktober 2015 tot uitvoering van Titel 4, Hoofdstuk 4 van Boek VII van |
- en matière d'intermédiation en services bancaires et en services | het Wetboek van economisch recht; |
d'investissement : les intermédiaires en services bancaires et en | - wat de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten betreft : de |
services d'investissement, les personnes chargées de la direction | tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, de personen belast met |
effective qui de facto assument la responsabilité de l'activité | de effectieve leiding die de facto de verantwoordelijkheid hebben over |
d'intermédiation et leurs personnes en contact avec le public. Pour | de bemiddelingsactiviteit en hun personen in contact met het publiek. |
ces personnes, il est fait référence à leur obligation de recyclage | Voor die personen wordt verwezen naar de bijscholingsverplichting in |
dans l'article 7, § 2, alinéa 5 de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | artikel 7, § 2, vijfde lid, van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële |
et à la distribution d'instruments financiers. | instrumenten. |
Des sanctions sont prévues en cas de non respect de ces obligations de | Er staan sancties op de niet-naleving van de |
recyclage. Ainsi, une infraction aux obligations de recyclage peut | bijscholingsverplichtingen. Zo kan een inbreuk op de |
mener à des décisions de radiation de l'inscription de l'intermédiaire | bijscholingsverplichtingen aanleiding geven tot de beslissing om de |
concerné, et de l'agrément des compliance officers agréés. | inschrijving van de betrokken tussenpersoon en de vergunning van de |
Afin de tenir compte des difficultés que ces personnes pourraient | erkende complianceofficers te schrappen. |
rencontrer à suivre des formations permanentes pendant la période de | Om rekening te houden met de mogelijke problemen die deze personen |
confinement liée à l'épidémie du COVID-19 et endéans un certain délai | zouden kunnen ondervinden om permanente opleidingen te volgen tijdens |
après l'expiration de ces mesures, il paraît adéquat, en vue de | de afzonderingsperiode naar aanleiding van de COVID-19-epidemie en |
protéger les personnes concernées, d'octroyer un délai de quatre mois | binnen een bepaalde termijn nadat die maatregelen zijn afgeblazen, |
supplémentaires aux personnes dont la période de recyclage expire à la | lijkt het, met het oog op de bescherming van de betrokken personen, |
fin de l'année 2020. Cette prolongation de la période normale de | aangewezen om een extra termijn van vier maanden toe te kennen aan de |
recyclage leur permet donc d'étaler dans le temps, à titre | personen van wie de bijscholingsperiode eind 2020 verstrijkt. Die |
exceptionnel, leurs obligations de recyclage pour la période expirantà | verlenging van de normale bijscholingsperiode stelt hen dus in staat |
la fin de l'année 2020. La prolongation de cette période particulière | om hun bijscholingsverplichtingen uitzonderlijk in de tijd te spreiden |
n'affectera cependant pas leurs obligations de recyclage relatives à | voor de periode die eind 2020 verstrijkt. De verlenging van die |
specifieke periode zal echter geen impact hebben op hun | |
la période de recyclage immédiatement subséquente. Pour cette période | bijscholingsverplichtingen tijdens de onmiddellijk daaropvolgende |
de recyclage subséquente, les règles habituelles s'appliqueront. | bijscholingsperiode. Voor die volgende bijscholingsperiode zullen de |
gebruikelijke regels gelden. | |
Faisant suite à une remarque du Conseil d'Etat, une correction a été | Gevolggevend aan een opmerking van de Raad van State wordt een |
apportée au champ d'application de l'article 2 : le bénéfice de la | correctie aangebracht in het toepassingsgebied van artikel 2 : voor de |
mesure de prolongation prévue dans cet article est limité aux | in dat artikel vermelde verlengingsmaatregel komen uitsluitend de |
personnes dont la période de recyclage arrive à échéance le 31 décembre 2020. | personen in aanmerking voor wie de bijscholingsperiode op 31 december |
Le Conseil d'Etat a soulevé une éventuelle différence de traitement | |
entre, d'une part, les personnes dont la période de recyclage a | |
démarré avant le 18 mars 2020 et qui arrive à échéance avant le 31 | |
décembre 2020 et, d'autre part, les personnes dont la période de | 2020 verstrijkt. De Raad van State vermeldt een eventueel verschil in behandeling |
recyclage a également démarré avant le 18 mars 2020, mais qui arrive à | tussen, enerzijds, de personen voor wie de bijscholingsperiode voor 18 |
échéance après le 31 décembre 2020. Selon le Conseil d'Etat, les | maart 2020 een aanvang heeft genomen, maar die voor 31 december 2020 |
verstrijkt en, anderzijds, de personen voor wie de bijscholingsperiode | |
personnes appartenant à cette dernière catégorie ne pourraient pas | eveneens voor 18 maart 2020 een aanvang heeft genomen, maar die na 31 |
bénéficier de la mesure de prolongation, alors même qu'elles | december 2020 verstrijkt. Volgens de Raad van State zal het voordeel |
pourraient rencontrer des difficultés analogues pour suivre des | van de termijnverlenging niet voor deze laatste categorie van personen |
formations permanentes pendant la période de confinement liée à | gelden, hoewel zij in de periode van de afzonderingsmaatregelen in het |
l'épidémie du COVID-19. | kader van de COVID-19-pandemie dezelfde problemen zouden kunnen |
Pour répondre à cette remarque du Conseil d'Etat, il convient de | ondervinden inzake het volgen van de permanente opleiding. |
préciser, d'une part, le critère retenu pour déterminer les périodes | In antwoord op deze opmerking van de Raad van State moet, enerzijds, |
de recyclage visées par la mesure de prolongation, ainsi que, d'autre | het criterium voor de bepaling van de bijscholingsperiodes waarop de |
part, la manière dont sont calculées ces périodes de recyclage. | verlengingsmaatregel van toepassing is, en, anderzijds, de |
Les périodes de recyclage susceptibles de bénéficier de la mesure de | berekeningswijze van die bijscholingsperiodes worden verduidelijkt. |
prolongation ont été déterminées en fonction du moment où survient la | De bijscholingsperiodes die mogelijk voor de verlengingsmaatregel in |
période de confinement durant ces périodes, ce qui a une incidence sur | aanmerking komen, zijn bepaald in functie van het moment waarop de |
le temps et la faculté dont disposent les personnes concernées à la | afzonderingsperiode tijdens die bijscholingsperiodes ingaat, wat een |
fin de la période de confinement pour compléter leurs heures de | impact heeft op de tijd en de mogelijkheid waarover de betrokkenen aan |
formation permanente. Ainsi, il a été choisi de ne viser que les | het einde van de afzonderingsperiode beschikken om aan het vereiste |
aantal uren permanente opleiding te komen. Zo is ervoor geopteerd om | |
personnes pour lesquelles la période de confinement intervient à la | enkel de personen te viseren voor wie de afzonderingsperiode aan het |
fin de la période de recyclage. Dans les autres cas, étant donné les | einde van de bijscholingsperiode valt. In de andere gevallen is er, |
règles de calcul des périodes de recyclage (cf. infra), il a été | rekening houdend met de regels voor de berekening van de |
considéré que les personnes concernées disposaient encore d'une | bijscholingsperiodes (zie hieronder), van uitgegaan dat de periode |
période raisonnablement suffisantepour compléter leurs heures de | waarover de betrokkenen nog beschikken, redelijkerwijze voldoende is |
formations permanentes. Ces personnes ne subissent donc pas les mêmes | om aan het vereiste aantal uren permanente opleiding te komen. Voor |
effets préjudiciables de la période de confinement sur leur obligation | die personen is de nadelige impact van de afzonderingsperiode op de |
voor hen geldende verplichting tot permanente opleiding immers niet | |
de formation permanente. | dezelfde. |
Les périodes de recyclages des intermédiaires, quelle qu'en soit la | De bijscholingsperiodes van de tussenpersonen worden, ongeacht de duur |
durée, sont calculées par année civile. Elles débutent toujours un 1er | ervan, per kalenderjaar berekend. Zij vangen steeds aan op 1 januari |
janvier pour se clôturer un 31 décembre. | en verstrijken op 31 december. |
Ainsi, dans l'hypothèse envisagée par le Conseil d'Etat d'un | In het door de Raad van State vermelde geval van een tussenpersoon van |
intermédiaire dont la période de recyclage viendrait à échéance après | wie de bijscholingsperiode na 31 december 2020 zou verstrijken, zou |
le 31 décembre 2020, ce dernier disposerait d'un délai supplémentaire | deze over een bijkomende periode van minstens een jaar beschikken om |
d'au moins un an pour compléter ses heures de formation permanente et | aan het vereiste aantal uren permanente opleiding te komen en zou hij |
ne subirait donc pas les mêmes effets préjudiciables de la période de | dus niet dezelfde nadelige impact van de afzonderingsperiode op de |
confinement sur son obligation de formation permanente qu'un | voor hem geldende verplichting tot permanente opleiding ondervinden |
intermédiaire dont la période de recyclage arriverait à échéance le 31 décembre 2020. La différence de traitement soulevée par le Conseil d'Etat est donc fondée sur un critère objectif et est, de ce fait, raisonnablement justifiée. Le même raisonnement s'applique pour les compliance officers agréés et les collaborateurs des départements « compliance » d'entreprises réglementées. Les règles de calcul de leurs périodes de recyclage sont similaires à celles des intermédiaires, pour autant qu'il s'agisse de compliance officers inscrits sur la liste des compliance officers agréés ou entrés en fonction dans un département « compliance » avant le 1er juin 2018. | als een tussenperson van wie de bijscholingsperiode op 31 december 2020 zou verstrijken. Het door de Raad van State vermelde verschil in behandeling is dus op een objectief criterium gebaseerd en is bijgevolg redelijk verantwoord. Diezelfde redenering geldt ook voor de erkende complianceofficers en de medewerkers van de compliancedepartementen van gereglementeerde ondernemingen. De regels voor de berekening van hun bijscholingsperiodes zijn vergelijkbaar met de regels die gelden voor de tussenpersonen, voor het zover het gaat om complianceofficers die voor 1 juni 2018 op de lijst van de erkende complianceofficers zijn ingeschreven of in een compliancedepartement in functie zijn getreden. |
Les cycles de formation permanente de ces compliance officers sont calculés, comme pour les intermédiaires, par année civile, à partir du 1er janvier de l'année qui suit leur agrément ou leur entrée en fonction. Les périodes de recyclage des autres compliance officers, à savoir ceux qui ont été agréés ou sont entrés en fonction à partir du 1er juin 2018, ne sont plus calculés par année civile, mais en fonction de leur date d'agrément ou de leur entrée en fonction. Ainsi, un compliance officer agréé le 1er juin 2018 verrait sa première période de recyclage commencer le 1er juin 2018 et arriver à échéance le 1er juin 2021. Par conséquent, dans l'hypothèse envisagée par le Conseil d'Etat d'un | De cycli van de permanente opleiding van die complianceofficers worden, zoals voor tussenpersonen, per kalenderjaar berekend, met aanvang op 1 januari van het jaar dat volgt op hun erkenning of indiensttreding. De bijscholingsperiodes van de andere complianceofficers, i.e. deze die vanaf 1 juni 2018 zijn erkend of in dienst getreden, worden niet meer per kalenderjaar berekend, maar in functie van de datum van hun erkenning of indiensttreding. Zo zou de eerste bijscholingsperiode van een op 1 juni 2018 erkend complianceofficer op 1 juni 2018 aanvangen en op 1 juni 2021 verstrijken. In de door de Raad van State vermelde hypothese van een |
compliance officer dont la période de recyclage viendrait à échéance | complianceofficer van wie de bijscholingsperiode na 31 december 2020 |
après le 31 décembre 2020, ce dernier disposerait d'un délai | zou verstrijken, zou deze bijgevolg over een bijkomende termijn van |
supplémentaire d'au moins 6 mois (jusqu'au plus tôt 1er juin 2021) | minstens 6 maanden beschiken (tot ten vroegste 1 juni 2021) om aan het |
pour compléter ses heures de formation permanente. Il ne subirait donc | vereiste aantal uren permanente opleiding te komen. Hij zou dus niet |
pas les mêmes effets préjudiciables de la période de confinement sur | dezelfde nadelige impact van de afzonderingsperiode ondervinden op de |
son obligation de formation permanente qu'un compliance officer dont | voor hem geldende verplichting tot permanente opleiding als een |
la période de recyclage arriverait à échéance le 31 décembre 2020. | complianceofficer van wie de bijscholingsperiode op 31 december 2020 |
Pour les compliance officers également, la différence de traitement | zou verstrijken. Ook voor de complianceofficers is het door de Raad |
soulevée par le Conseil d'Etat est donc fondée sur un critère objectif | van State vermelde verschil in behandeling dus op een objectief |
et est, de ce fait, raisonnablement justifiée. | criterium gebaseerd en is bijgevolg redelijk verantwoord. |
Il résulte également de ce qui précède qu'il ne convient plus de tenir | Uit wat voorafgaat vloeit ook voort dat niet langer rekening moet |
compte de périodes de recyclages expirant entre le 18 mars 2020 et le | worden gehouden met de bijscholingspeiodes die tussen 18 maart 2020 en |
31 décembre 2020, étant donné qu'aucune période de recyclage n'arrive | 31 december 2020 verstrijken, aangezien geen enkele |
à échéance entre ces dates vu les règles de calcul précitées. | bijscholingsperiode, gelet op voornoemde berekeningsregels, tussen die |
Art. 3.L'article 3 en projet prévoit l'entrée en vigueur rétroactive |
datums verstrijkt. Art. 3.Artikel 3 van het ontwerp bepaalt dat artikel 1 van dit |
de l'article 1er du présent arrêté au 18 mars 2020. L'article 1er | besluit retroactief in werking treedt op 18 maart 2020. Artikel 1 zou |
devrait en effet être applicable à des personnes en contact avec le | immers van toepassing moeten zijn op de personen in contact met het |
public qui auraient dû, dès le 18 mars 2020, avoir réussi un examen | publiek die op 18 maart 2020 geslaagd hadden moeten zijn voor een |
pour prouver leurs connaissances professionnelles. Il convient donc | examen om aan te tonen dat zij over de vereiste beroepskennis |
que cette disposition soit entrée en vigueur à cette date. A défaut, | beschikken. Die bepaling moet dan ook op die datum in werking zijn |
certaines personnes ne seraient pas en mesure de bénéficier des | getreden. Zo niet, zouden bepaalde personen niet in aanmerking kunnen |
mesures prises et pourraient en être préjudiciées. | komen voor de genomen maatregelen, waardoor zij benadeeld zouden zijn. |
CONSEIL d'ETAT, | RAAD VAN STATE, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.380/1 du 14 mai 2020 sur un projet d'arrêté royal `portant des | Advies 67.380/1 van 14 mei 2020 over een ontwerp van koninklijk |
mesures particulières visant à suspendre ou prolonger certains délais | besluit `houdende bijzondere maatregelen tot opschorting of verlenging |
réglementaires liés aux obligations de connaissances professionnelles | van bepaalde reglementaire termijnen in verband met de voor de |
des compliance officers et des intermédiaires du secteur financier et | complianceofficers en de tussenpersonen uit de financiële en de |
des assurances, afin de lutter contre les conséquences de l'épidémie | verzekeringssector geldende vereisten inzake beroepskennis, met het |
de COVID-19' | oog op de bestrijding van de gevolgen van de COVID-19-epidemie' |
Le 7 mai 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité | Op 7 mei 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
par la Ministre et Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des | Minister van Werk, Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn |
Consommateurs à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours | van vijf werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van |
ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `portant des mesures | koninklijk besluit `houdende bijzondere maatregelen tot opschorting of |
particulières visant à suspendre ou prolonger certains délais | verlenging van bepaalde reglementaire termijnen in verband met de voor |
réglementaires liés aux obligations de connaissances professionnelles | de complianceofficers en de tussenpersonen uit de financiële en de |
des compliance officers et des intermédiaires du secteur financier et | verzekeringssector geldende vereisten inzake beroepskennis, met het |
des assurances, afin de lutter contre les conséquences de l'épidémie de COVID-19'. | oog op de bestrijding van de gevolgen van de COVID-19-epidemie'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 12 mai 2020. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 12 mei 2020. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Chantal |
Chantal BAMPS et Wouter PAS, conseillers d'Etat, et Wim GEURTS, | BAMPS en Wouter PAS, staatsraden, en Wim GEURTS, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Katrien DIDDEN, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Katrien DIDDEN, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 14 mai 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 14 mei 2020. |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
Dans la demande d'avis, l'urgence est motivée comme suit : | De spoedeisendheid wordt in de adviesaanvraag als volgt gemotiveerd : |
« Gelet op de coronacrisis en de hieraan gekoppelde | "Gelet op de coronacrisis en de hieraan gekoppelde afzonderingsperiode |
afzonderingsperiode zal het niet mogelijk zijn om bepaalde termijnen | zal het niet mogelijk zijn om bepaalde termijnen na te leven die door |
na te leven die door of krachtens financiële wetgevingen zijn | of krachtens financiële wetgevingen zijn vastgesteld, en die door |
vastgesteld, en die door ondernemingen en personen met activiteiten in | ondernemingen en personen met activiteiten in de financiële sector |
de financiële sector moeten worden nageleefd. Aangezien het om | moeten worden nageleefd. Aangezien het om dwingende termijnen gaat |
dwingende termijnen gaat waaraan sancties zijn verbonden, kan het | waaraan sancties zijn verbonden, kan het behoud ervan nadelig zijn |
behoud ervan nadelig zijn voor die ondernemingen of personen. De door | voor die ondernemingen of personen. De door de COVID-19-epidemie en de |
de COVID-19-epidemie en de afzonderingsmaatregelen gemotiveerde | afzonderingsmaatregelen gemotiveerde hoogdringendheid rechtvaardigt |
hoogdringendheid rechtvaardigt dus de opschorting of verlenging van | dus de opschorting of verlenging van die termijnen. |
die termijnen. | |
Het is bovendien weinig waarschijnlijk dat examens worden | Het is bovendien weinig waarschijnlijk dat examens worden |
georganiseerd tijdens de afzonderingsperiode naar aanleiding van de | georganiseerd tijdens de afzonderingsperiode naar aanleiding van de |
COVlD-19-epidemie en wellicht ook binnen een bepaalde termijn na het | COVlD-19-epidemie en wellicht ook binnen een bepaalde termijn na het |
afblazen van die maatregel. Met oog op de bescherming van de betrokken | afblazen van die maatregel. Met oog op de bescherming van de betrokken |
personen en om te vermijden dat beslissingen worden genomen die | personen en om te vermijden dat beslissingen worden genomen die |
nadelig voor hen zouden zijn, [lijkt het daarom aangewezen] om snel | nadelig voor hen zouden zijn, [lijkt het daarom aangewezen] om snel |
een extra termijn toe te kennen aan de personen die binnen een | een extra termijn toe te kennen aan de personen die binnen een |
bepaalde termijn voor een examen moeten slagen om aan te tonen dat zij | bepaalde termijn voor een examen moeten slagen om aan te tonen dat zij |
over de vereiste beroepskennis beschikken. | over de vereiste beroepskennis beschikken. |
Deze maatregelen dienen zo snel mogelijk, en in bepaalde gevallen | Deze maatregelen dienen zo snel mogelijk, en in bepaalde gevallen |
retroactief tot op het ogenblik van de start van de | retroactief tot op het ogenblik van de start van de |
afzonderingsperiode, te worden genomen gelet op het feit dat er | afzonderingsperiode, te worden genomen gelet op het feit dat er |
sancties verbonden zijn aan het niet naleven van de | sancties verbonden zijn aan het niet naleven van de |
scholingsverplichtingen en dit ook de uitoefening van de functie kan | scholingsverplichtingen en dit ook de uitoefening van de functie kan |
verhinderen ». | verhinderen". |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation a dû se | wetten op de Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving het onderzoek |
limiter à l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du | moeten beperken tot de bevoegdheid van de steller van de handeling, |
fondement juridique et de l'accomplissement des formalités prescrites. | van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet, | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
consécutivement aux mesures de confinement prises par le gouvernement | ertoe de reglementaire termijnen die door complianceofficers en |
dans le cadre de la pandémie de COVID-19 (articles 1er et 2), de | tussenpersonen in de financiële en de verzekeringssector moeten worden |
prolonger de quatre mois les délais réglementaires que les compliance | in acht genomen met betrekking tot de na te leven vereisten inzake |
officers et les intermédiaires du secteur financier et des assurances | beroepskennis en bijscholing met vier maanden te verlengen ingevolge |
doivent respecter concernant les obligations qui leurs sont imposées | de door de regering genomen afzonderingsmaatregelen in het kader van |
en matière de connaissances professionnelles et de recyclage. Les | de COVID-19-pandemie (artikelen 1 en 2). Aan de ontworpen bepalingen |
dispositions en projet se voient conférer un effet rétroactif au 18 | wordt terugwerkende kracht verleend met ingang van 18 maart 2020 |
mars 2020 (article 3). | (artikel 3). |
4. Les mesures en projet peuvent être réputées trouver un fondement | 4. De ontworpen regeling kan worden geacht rechtsgrond te vinden in de |
juridique dans les dispositions légales auxquelles font référence les | wetsbepalingen waaraan wordt gerefereerd in de eerste vier leden van |
quatre premiers alinéas du préambule du projet, étant entendu que les | de aanhef van het ontwerp met dien verstande dat tevens de hierna |
dispositions mentionnées ci-après procurent également un fondement | vermelde bepalingen het ontwerp tot rechtsgrond strekken. |
juridique au projet. L'article 64, alinéa 3, de la loi du 2 août 2002 `relative à la | In artikel 64, derde lid, van de wet van 2 augustus 2002 `betreffende |
surveillance du secteur financier et aux services financiers' dispose | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten' wordt |
que les règlements de la FSMA ne sortissent leurs effets qu'après leur | bepaald dat de reglementen van de FSMA slechts uitwerking hebben na |
approbation par le Roi et leur publication au Moniteur belge et que le | goedkeuring door de Koning en bekendmaking ervan in het Belgisch |
Roi peut apporter des modifications à ces règlements ou suppléer à la | Staatsblad en dat de Koning deze reglementen kan wijzigen of in de |
carence de la FSMA d'établir ces derniers. Dans la mesure où le projet | plaats van de FSMA kan optreden indien deze in gebreke blijft die |
reglementen vast te stellen. Voor zover het ontwerp ten aanzien van de | |
modifie en ce qui concerne les compliance officers l'article 3, § 3, | complianceofficers een wijziging inhoudt van artikel 3, § 3, van het |
du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers du 27 | reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 27 |
octobre 2011 `relatif à l'agrément des compliance officers', l'article | oktober 2011 `betreffende de erkenning van complianceofficers', strekt |
64, alinéa 3, de la loi du 2 août 2002 procure également un fondement | ook artikel 64, derde lid, van de wet van 2 augustus 2002 de ontworpen |
juridique au régime en projet. | regeling tot rechtsgrond. |
L'article 266, alinéa 1er, 1°, de la loi du 4 avril 2014 `relative aux | Artikel 266, eerste lid, 1°, van de wet van 4 april 2014 `betreffende |
assurances', qui procure un fondement juridique concernant les | |
intermédiaires d'assurance, les intermédiaires d'assurance à titre | de verzekeringen', dat rechtsgrond biedt wat betreft de verzekerings-, |
accessoire et les intermédiaires de réassurance, doit se lire en | nevenverzekerings- en herverzekeringstussenpersonen, moet worden |
combinaison avec l'article 267, alinéa 1er, 2°, de la même loi, qui | gelezen in samenhang met artikel 267, eerste lid, 2°, van dezelfde |
dispose que les intermédiaires d'assurance, les intermédiaires | wet, waarin wordt bepaald dat de verzekerings-, nevenverzekerings- en |
d'assurance à titre accessoire et les intermédiaires de réassurance | herverzekeringstussenpersonen met de hoedanigheid van rechtspersoon |
ayant la qualité de personne morale ne sont en outre inscrits, et ne | bovendien slechts ingeschreven worden en hun inschrijving slechts |
conservent leur inscription, qu'à condition que « les personnes | wordt gehandhaafd op voorwaarde dat "de personen belast met de |
chargées de la direction effective qui assument de facto la | effectieve leiding die de facto de verantwoordelijkheid hebben over de |
responsabilité de l'activité de distribution d'assurances ou de | werkzaamheid van verzekerings- of herverzekeringsdistributie, |
réassurances possèdent les connaissances et les aptitudes | bovendien de beroepskennis en vakbekwaamheid bezitten als bedoeld in |
professionnelles visées à l'article 266, alinéa 1er, 1° ». On peut également considérer que cette dernière disposition légale procure aussi un fondement juridique au régime en projet. EXAMEN DU TEXTE Intitulé 5. Les articles 1er et 2 du projet prévoient une prolongation des délais et non leur « suspension » à proprement parler. La question se pose dès lors de savoir s'il ne serait pas préférable de faire mention, dans l'intitulé du projet, de « mesures particulières visant à prolonger certains délais réglementaires » au lieu de « mesures particulières visant à suspendre ou prolonger certains délais réglementaires ». Préambule 6. Les quatre premiers alinéas du préambule visent les dispositions procurant un fondement juridique. Eu égard aux observations formulées au point 4, le premier alinéa du préambule mentionnera également | artikel 266, eerste lid, 1° ". Ook de laatstgenoemde wetsbepaling kan worden geacht mede rechtsgrond te bieden voor de ontworpen regeling. ONDERZOEK VAN DE TEKST Opschrift 5. In de artikelen 1 en 2 van het ontwerp wordt in een verlenging van termijnen voorzien en niet in een eigenlijke "opschorting" ervan. Vraag is derhalve of in het opschrift van het ontwerp niet het best melding wordt gemaakt van "bijzondere maatregelen tot verlenging van bepaalde reglementaire termijnen" in plaats van "bijzondere maatregelen tot opschorting of verlenging van bepaalde reglementaire termijnen". Aanhef 6. In de eerste vier leden van de aanhef wordt verwezen naar de rechtsgrond biedende bepalingen. Rekening houdend met wat sub 4 is opgemerkt, dient in het eerste lid tevens melding te worden gemaakt |
l'article 64, alinéa 3, de la loi du 2 août 2002, et le troisième | van artikel 64, derde lid, van de wet van 2 augustus 2002, en moet het |
alinéa du préambule sera complété d'une référence à l'article 267, | derde lid van de aanhef worden aangevuld met een verwijzing naar |
alinéa 1er, 2°, de la loi du 4 avril 2014, remplacé par la loi du 6 décembre 2018. En ce qui concerne également les dispositions procurant un fondement juridique qui sont déjà mentionnées actuellement dans le préambule du projet, on vérifiera chaque fois s'il ne faut pas mentionner les textes modificatifs antérieurs encore en vigueur (1). 7. Les cinquième, sixième et septième alinéas du préambule visent des dispositions auxquelles l'arrêté royal en projet dérogera implicitement. Ce dernier ne modifie toutefois pas formellement les dispositions concernées. En ce sens, une référence à ces dispositions est à la fois ambiguë et non conforme aux règles de légistique usuelles. Dans un souci de clarté, il est recommandé de distraire les cinquième, sixième et septième alinéas du préambule et, à la place, de compléter le rapport au Roi par des explications précisant la connexité entre les mesures en projet et les dispositions visées dans les alinéas concernés du préambule (2). 8. La FSMA a donné un avis sur les mesures en projet le 28 avril 2020. On insérera dans le préambule du projet un alinéa faisant référence à cet avis. 9. A la fin de l'alinéa du préambule faisant référence à l'avis du | artikel 267, eerste lid, 2°, van de wet van 4 april 2014, zoals vervangen bij de wet van 6 december 2018. Ook met betrekking tot de rechtsgrond biedende bepalingen die nu al worden vermeld in de aanhef van het ontwerp zal telkens moeten worden nagegaan of geen melding moet worden gemaakt van vroegere wijzigende teksten die nog van kracht zijn. (1) 7. In het vijfde tot het zevende lid van de aanhef wordt verwezen naar bepalingen waarvan met het ontworpen koninklijk besluit impliciet zal worden afgeweken. De betrokken bepalingen worden evenwel niet formeel gewijzigd door het ontworpen koninklijk besluit. In die zin is een verwijzing ernaar tegelijk misleidend en niet in overeenstemming met wat legistiek gebruikelijk is. Het zou, ter wille van de duidelijkheid, aanbeveling verdienen om het vijfde tot het zevende lid uit de aanhef weg te laten en in de plaats ervan het verslag aan de Koning aan te vullen met een verduidelijking van de samenhang die bestaat tussen de ontworpen regeling en de bepalingen waarnaar wordt verwezen in de betrokken leden van de aanhef. (4) 8. De FSMA heeft op 28 april 2020 over de ontworpen regeling geadviseerd. In de aanhef van het ontwerp moet een lid worden ingevoegd waarin naar dat advies wordt verwezen. 9. Aan het einde van het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van de Raad van State schrijve men "..., met toepassing van |
Conseil d'Etat, on écrira « ..., en application de l'article 84, § 1er, | artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, |
alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | gecoördineerd op 12 januari 1973;". |
janvier 1973; ». | |
Article 2 | Artikel 2 |
10. La prolongation des délais visée à l'article 2 du projet est | 10. De in artikel 2 van het ontwerp bedoelde termijnverlenging is van |
applicable aux « personnes qui ont l'obligation de démontrer à la FSMA | toepassing op "de personen die verplicht zijn om aan de FSMA aan te |
le respect d'une obligation de recyclage de leurs connaissances | tonen dat zij de verplichting tot bijscholing van hun beroepskennis |
professionnelles ». | naleven". |
Selon la déléguée, cette définition a une portée générale : | Naar het zeggen van de gemachtigde heeft deze omschrijving een algemene draagwijdte : |
« Cette disposition concerne les obligations de formation permanente. | "Cette disposition concerne les obligations de formation permanente. |
Toujours dans une optique d'égalité de traitement, elle concerne donc | Toujours dans une optique d'égalité de traitement, elle concerne donc |
toutes les personnes qui ont dû prouver auprès de la FSMA qu'elles | toutes les personnes qui ont dû prouver auprès de la FSMA qu'elles |
possédaient des connaissances professionnelles les autorisant à | possédaient des connaissances professionnelles les autorisant à |
exercer certaines activités réglementées, et qui ont l'obligation de | exercer certaines activités réglementées, et qui ont l'obligation de |
maintenir ces connaissances à jour par des formations permanentes ou | maintenir ces connaissances à jour par des formations permanentes ou |
des recyclages. Cette obligation implique de suivre un certain nombre | des recyclages. Cette obligation implique de suivre un certain nombre |
d'heures de formation ou d'acquérir un certain nombre de points de | d'heures de formation ou d'acquérir un certain nombre de points de |
formation durant une période donnée, dite `période de recyclage' ». | formation durant une période donnée, dite `période de recyclage'." |
Dans sa réponse, la déléguée a dressé une liste des différentes | De gemachtigde heeft in haar antwoord een oplijsting gemaakt van de |
catégories de personnes qui entrent dans le champ d'application de la | verschillende categorieën personen die onder de algemene omschrijving |
définition générale donnée à l'article 2 du projet. La clarté de la | in artikel 2 van het ontwerp vallen. Het zou de duidelijkheid van de |
réglementation et la sécurité juridique seraient améliorées si la | regelgeving en de rechtszekerheid ten goede komen indien de door de |
liste établie par la déléguée était intégrée dans le rapport au Roi. | gemachtigde gedane oplijsting in het verslag aan de Koning zou worden |
geïntegreerd. | |
En outre, la déléguée a encore suggéré d'adapter la formulation de | Voorts heeft de gemachtigde nog de volgende suggestie tot aanpassing |
l'article 2 du projet en ce sens : | van de redactie van artikel 2 van het ontwerp gedaan : |
« Par ailleurs, une légère modification pourrait être apportée à la | "Par ailleurs, une légère modification pourrait être apportée à la |
disposition en projet afin de bien s'assurer que toutes les personnes | disposition en projet afin de bien s'assurer que toutes les personnes |
soumises à une obligation de formation permanente sont concernées par | soumises à une obligation de formation permanente sont concernées par |
la disposition. Certaines d'entre elles ne doivent en effet pas | la disposition. Certaines d'entre elles ne doivent en effet pas |
systématiquement le `démontrer' à la FSMA, mais uniquement à la | systématiquement le `démontrer' à la FSMA, mais uniquement à la |
demande de cette dernière. Il conviendrait, à cet effet, de modifier | demande de cette dernière. Il conviendrait, à cet effet, de modifier |
les termes `les personnes qui ont l'obligation de démontrer à la FSMA | les termes `les personnes qui ont l'obligation de démontrer à la FSMA |
le respect d'une obligation de recyclage de leurs connaissances | le respect d'une obligation de recyclage de leurs connaissances |
professionnelles' par les termes `les personnes qui sont soumises, | professionnelles' par les termes `les personnes qui sont soumises, |
sous le contrôle de la FSMA, à une obligation de recyclage de leurs | sous le contrôle de la FSMA, à une obligation de recyclage de leurs |
connaissances professionnelles' ». | connaissances professionnelles'." |
On peut se rallier à la proposition de texte formulée par la déléguée. | Met het door de gemachtigde geformuleerde tekstvoorstel kan worden ingestemd. |
11. La prolongation des délais mentionnée à l'article 2 du projet | 11. De in artikel 2 van het ontwerp vermelde termijnverlenging zal |
vaudra uniquement pour les personnes concernées « dont la période de | enkel gelden voor de betrokken personen "van wie de |
recyclage arrive à échéance entre le 18 mars 2020 et le 31 décembre | bijscholingsperiode tussen 18 maart 2020 en 31 december 2020 |
2020 ». | verstrijkt". |
Dès lors, le dispositif en projet crée une différence de traitement | De ontworpen regeling doet op dit punt bijgevolg een verschil in |
sur ce point entre, d'une part, les personnes dont la période de | behandeling ontstaan tussen, enerzijds, de personen voor wie de |
recyclage (3) a pris cours avant le 18 mars 2020, mais arrive à | bijscholingsperiode (3) een aanvang heeft genomen voor 18 maart 2020, |
échéance entre le 18 mars 2020 et le 31 décembre 2020 et, d'autre | maar dewelke verstrijkt tussen 18 maart 2020 en 31 december 2020 en, |
part, les personnes dont la période de recyclage a également débuté | anderzijds, de personen voor wie de bijscholingsperiode eveneens een |
avant le 18 mars 2020, mais arrive à échéance après le 31 décembre | aanvang heeft genomen voor 18 maart 2020, maar dewelke verstrijkt na |
2020. Les personnes de cette dernière catégorie ne bénéficieront pas | 31 december 2020. Voor deze laatste categorie van personen zal het |
de la prolongation des délais, même si, au cours de la période | voordeel van de termijnverlenging niet gelden, hoewel zij in de |
couverte par les « mesures de confinement prises par le Gouvernement | periode van "de door de regering genomen afzonderingsmaatregelen in |
[dans le cadre de la pandémie de COVID-19] », elles pourront être | het kader van de COVID-19-pandemie" dezelfde problemen kunnen |
confrontées aux mêmes problèmes pour suivre le recyclage requis. | ondervinden inzake het volgen van de nodige bijscholing. |
Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une différence de | Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil in |
traitement ne peut se concilier avec les principes constitutionnels | behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen van |
d'égalité et de non-discrimination que si cette différence repose sur | gelijkheid en niet-discriminatie wanneer dat verschil op een objectief |
un critère objectif et si elle est raisonnablement justifiée. | criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening houdend met |
compte du but et des effets de la mesure concernée ainsi que de la | het doel en de gevolgen van de betrokken maatregel en met de aard van |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination est violé lorsqu'il n'existe pas de rapport | niet-discriminatie is geschonden wanneer er geen redelijk verband van |
raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but | evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde |
visé (4) | doel.(4) |
Si une telle justification existe, mieux vaudrait la reproduire dans | Indien er een dergelijke verantwoording bestaat, wordt deze het best |
le rapport au Roi afin d'éliminer tout doute éventuel quant à la | in het verslag aan de Koning weergegeven teneinde mogelijke twijfels |
conformité de l'article 2 du projet aux principes d'égalité et de | tegen te gaan omtrent de overeenstemming van artikel 2 van het ontwerp |
non-discrimination garantis par la Constitution. | met de grondwettelijk gewaarborgde beginselen van gelijkheid en |
Observation finale | niet-discriminatie. |
12. On complétera le projet par un exécutoire. | Slotopmerking 12. Het ontwerp moet worden vervolledigd met een uitvoeringsbepaling. |
Le greffier, Le président, | De voorzitter, De griffier, |
Wim GEURTSDE Marnix VAN DAMME | Wim GEURTS Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Ainsi, par exemple, l'article 87bis de la loi du 2 août 2002 a été | (1) Zo is bijvoorbeeld artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002 |
inséré par l'arrêté royal du 3 mars 2011 et modifié par les lois des | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011 en gewijzigd bij |
30 juillet 2013 et 19 avril 2014. Il faudra également mentionner ces | de wetten van 30 juli 2013 en 19 april 2014. Van deze normatieve |
textes normatifs dans le premier alinéa du préambule. | teksten zal ook melding moeten worden gemaakt in het eerste lid van de |
(2) Le projet comporte également une dérogation implicite à des | aanhef. (2) Het ontwerp houdt tevens een impliciete afwijking in van |
dispositions de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 `portant exécution | bepalingen van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 `tot uitvoering |
de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten', ook |
d'instruments financiers', bien que le préambule ne fasse pas | al wordt aan dat koninklijk besluit niet gerefereerd in de aanhef. Ook |
référence à cet arrêté royal. Dès lors, ce dernier devra également | dat koninklijk besluit zal derhalve moeten worden betrokken bij de |
faire l'objet des précisions qu'il est suggéré d'apporter dans le | gesuggereerde verduidelijking in het verslag aan de Koning. |
rapport au Roi. (3) Selon le rapport au Roi, les périodes de recyclage concernées « | (3) De betrokken bijscholingsperiodes hebben blijkens het verslag aan |
s'écoulent, selon les cas, sur des durées d'un à trois ans ». | de Koning "naargelang het geval, een duur van één tot drie jaar". |
(4) Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par | (4) Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bijvoorbeeld GwH |
exemple : C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B.12; C.C., 25 septembre | 17 juli 2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, |
2014, n° 141/2014, B.4.1; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16; C.C., | B.4.1; GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. |
18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, | 91/2015, B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6; GwH 16 juni 2016, |
B.6; C.C., 16 juin 2016, n° 94/2016, B.3; C.C., 18 mai 2017, n° | nr. 94/2016, B.3; GwH 18 mei 2017, nr. 60/2017, B.11; GwH 15 juni |
60/2017, B.11; C.C., 15 juin 2017, n° 79/2017, B.3.1; C.C., 19 juillet | 2017, nr. 79/2017, B.3.1; GwH 19 juli 2017, nr. 99/2017, B.11; GwH 28 |
2017, n° 99/2017, B.11; C.C., 28 septembre 2017, n° 104/2017, B.8. | september 2017, nr. 104/2017, B.8. |
8 JUIN 2020. - Arrêté royal portant des mesures particulières visant à | 8 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende bijzondere maatregelen tot |
prolonger certains délais réglementaires liés aux obligations de | verlenging van bepaalde reglementaire termijnen in verband met de voor |
connaissances professionnelles des compliance officers et des | de complianceofficers en de tussenpersonen uit de financiële en de |
intermédiaires du secteur financier et des assurances, afin de lutter | verzekeringssector geldende vereisten inzake beroepskennis, met het |
contre les conséquences de l'épidémie de COVID-19 | oog op de bestrijding van de gevolgen van de COVID-19-Epidemie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, les articles 64, alinéa 3 et | financiële sector en de financiële diensten, de artikelen 64, derde |
87bis, inséré par l'arrêté royal du 3 mars 2011, et modifié par les | lid, en 87bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011 |
lois du 30 juillet 2013 et du 19 avril 2014; | en gewijzigd bij de wetten van 30 juli 2013 en 19 april 2014; |
Vu la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | Gelet op de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, |
d'instruments financiers, les articles 8, alinéa 1er, 1° et alinéa 2 | de artikelen 8, eerste lid, 1°, en tweede lid, en 9, 3°, ingevoegd bij |
et 9, 3°, inséré par la loi du 2 mai 2019; | de wet van 2 mei 2019; |
Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, lesarticles 266, | Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, de |
alinéa 1er, 1° et 267, alinéa 1er, 2° ; | artikelen 266, eerste lid, 1°, en 267, eerste lid, 2° ; |
Vu le Code de droit économique, les articles VII. 180, § 2, 2° et 3°, | Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen VII. 180, § 2, |
VII. 181, § 1er, 1° et § 2, 1°, modifié par les lois du 26 octobre | 2° en 3°, VII. 181, § 1, 1°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wetten van |
2015 et du 18 avril 2017, VII. 184, § 1er, alinéa 2, 2° et 3°, VII. | 26 oktober 2015 en 18 april 2017, VII. 184, § 1, tweede lid, 2° en 3°, |
186, § 1er, alinéa 1er, 1° et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 | VII. 186, § 1, eerste lid, 1°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 |
octobre 2015 et VII. 187, § 1, 1° ; | oktober 2015, en VII. 187, § 1, 1° ; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de COVID-19-epidemie en | |
Vu l'urgence motivée par l'épidémie de COVID-19 et par les mesures de | de door de Regering genomen afzonderingsmaatregelen, op grond waarvan |
het niet mogelijk zal zijn om bepaalde termijnen na te leven die door | |
confinement prises par le Gouvernement, en vertu desquelles certains | of krachtens financiële wetgevingen zijn vastgesteld, en die door |
délais, fixés par ou en vertu de législations financières et auxquels | ondernemingen en personen met activiteiten in de financiële sector |
sont soumises des entreprises et des personnes actives dans le secteur | moeten worden nageleefd. Aangezien het om dwingende termijnen gaat |
financier, ne pourront pas être respectés. Ces délais étant | waaraan sancties zijn verbonden, kan het behoud ervan nadelig zijn |
impératifs, et soumis à sanctions, leur maintien est susceptible de | voor die ondernemingen of personen. De door de COVID-19-epidemie en de |
porter préjudice à ces entreprises ou personnes. L'urgence motivée par | afzonderingsmaatregelen gemotiveerde hoogdringendheid rechtvaardigt |
l'épidémie de COVID-19 et par les mesures de confinement justifie donc | dus de opschorting of verlenging van die termijnen; |
la suspension ou la prolongation de ces délais; | Overwegende onder andere dat het weinig waarschijnlijk is dat examens |
Considérant notamment qu'il est peu probable que des examens soient | worden georganiseerd tijdens de afzonderingsperiode naar aanleiding |
organisés durant la période de confinement liée à l'épidémie du | van de COVID-19-epidemie en wellicht ook binnen een bepaalde termijn |
COVID-19, ni vraisemblablement endéans un certain délai après | na het afblazen van die maatregel; Dat het, met het oog op de |
l'expiration de cette mesure; Qu'il paraît donc adéquat, pour la protection des personnes concernées et afin d'éviter des décisions qui leur seraient préjudiciables, d'octroyer rapidement un délai supplémentaire aux personnes qui doivent réussir un examen, endéans un certain délai, pour démontrer leurs connaissances professionnelles; Considérant également qu'il convient de tenir compte des difficultés que certaines personnes pourraient rencontrer à suivre des formations permanentes pendant la période de confinement liée à l'épidémie du COVID-19 et endéans un certain délai après l'expiration de cette mesure; Considérant que ces mesures doivent être prises sans tarder étant donné qu'elles devraient s'appliquer, dans certaines circonstances, à | bescherming van de betrokken personen en om te vermijden dat beslissingen worden genomen die nadelig voor hen zouden zijn, daarom aangewezen lijkt om snel een extra termijn toe te kennen aan de personen die binnen een bepaalde termijn voor een examen moeten slagen om aan te tonen dat zij over de vereiste beroepskennis beschikken; Eveneens overwegende dat rekening moet worden gehouden met de problemen die bepaalde personen zouden kunnen ondervinden om permanente opleidingen te volgen tijdens de afzonderingsperiode naar aanleiding van de COVID-19-epidemie en binnen een bepaalde termijn na het afblazen van die maatregel; Overwegende dat die maatregelen onverwijld moeten worden genomen omdat zij, in bepaalde omstandigheden, retroactief zouden moeten worden |
titre rétroactif, à dater du 18 mars 2020, date de la prise d'effet | toegepast, namelijk per 18 maart 2010, i.e. de inwerkingtredingsdatum |
des mesures de confinement. Ainsi, l'article 1er devrait être | van de afzonderingsmaatregelen. Zo zou artikel 1 van toepassing moeten |
applicable à des personnes en contact avec le public qui auraient dû, | zijn op de personen in contact met het publiek die op die datum |
dès cette date, avoir réussi un examen pour prouver leurs | geslaagd hadden moeten zijn voor een examen om aan te tonen dat zij |
connaissances professionnelles; | over de vereiste beroepskennis beschikken; |
Vu l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers, donné le | Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en |
28 avril 2020; | Markten, gegeven op 28 april 2020; |
Vu l'avis 67.380/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2020, en | Gelet op het advies 67.380/1 van de Raad van de State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | mei 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-eersteminister en Minister van Financiën, |
du Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, et du | van de Minister van Werk, Economie en Consumenten, en van de Minister |
Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de | van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke |
l'Agriculture, et de l'Intégration sociale, | Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le délai d'un an visé à l'article 13, paragraphe 2, |
Artikel 1.De termijn van een jaar als bedoeld in artikel 13, § 2, |
alinéa 2 de l'arrêté royal du 18 juin 2019 portant exécution des | tweede lid, van het koninklijk besluit van 18 juni 2019 tot uitvoering |
articles 5, 19° /1, 264, 266, 268 et 273 de la loi du 4 avril 2014 | van de artikelen 5, 19° /1, 264, 266, 268 en 273 van de wet van 4 |
relative aux assurances est prolongé de quatre mois pour les personnes | april 2014 betreffende de verzekeringen, wordt met vier maanden |
en contact avec le public en formation suivantes : | verlengd voor de volgende personen in contact met het publiek in |
- les personnes désignées en cette qualité entre le 18 mars 2020 et le | opleiding : - de personen die tussen 18 maart 2020 en 30 juni 2020 in die |
30 juin 2020; | hoedanigheid zijn aangewezen; |
- les personnes désignées en cette qualité, à la date du 18 mars 2020, | - de personen die, op datum van 18 maart 2020, sinds minder dan een |
depuis moins d'un an. | jaar in die hoedanigheid zijn aangewezen. |
Art. 2.Sans préjudice de leurs obligations de recyclage pour la |
Art. 2.Onverminderd hun bijscholingsverplichtingen voor de |
période de recyclage suivant immédiatement celle visée dans le présent | bijscholingsperiode die onmiddellijk volgt op de in dit artikel |
article, les personnes qui sont soumises, sous le contrôle de la FSMA, | bedoelde bijscholingsperiode, beschikken de personen die, onder het |
à une obligation de recyclage de leurs connaissances professionnelles et dont la période de recyclage arrive à échéance le 31 décembre 2020, disposent d'un délai supplémentaire de 4 mois pour acquérir le nombre de points ou d'heures requis. Art. 3.L'article 1er du présent arrêté entre en vigueur le 18 mars 2020. Art. 4.Le ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses attributions, le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
toezicht van de FSMA, aan de verplichting tot bijscholing van hun beroepskennis zijn onderworpen, en van wie de bijscholingsperiode op 31 december 2020 verstrijkt, over een bijkomende termijn van vier maanden om het vereiste aantal punten of uren te behalen. Art. 3.Artikel 1 van dit besluit treedt in werking op 18 maart 2020. Art. 4.De minister bevoegd voor Economie en Consumenten, de minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juin 2020. | Brussel, 8 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en |
l'Agriculture, et de l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie |
D. DUCARME | D. DUCARME |