Arrêté royal fixant le modèle du certificat d'assurance ou autre garantie financière pour le rapatriement et le certificat d'assurance ou de toute autre garantie financière relative à la responsabilité de l'armateur, visés au titre 2 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van certificaat van verzekering of enige andere financiële zekerheid voor repatriëring en het certificaat van verzekering of enige andere financiële zekerheid voor de aansprakelijkheid van de reder, bedoeld in titel 2 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOIE, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIALE OVERLEG, |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
MOBILITE ET TRANSPORTS | MOBILITEIT EN VERVOER |
8 JUIN 2017. - Arrêté royal fixant le modèle du certificat d'assurance | 8 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van |
ou autre garantie financière pour le rapatriement et le certificat | certificaat van verzekering of enige andere financiële zekerheid voor |
d'assurance ou de toute autre garantie financière relative à la | repatriëring en het certificaat van verzekering of enige andere |
responsabilité de l'armateur, visés au titre 2 de la loi du 13 juin | financiële zekerheid voor de aansprakelijkheid van de reder, bedoeld |
2014 d'exécution et de contrôle de l'application de la Convention du | in titel 2 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van |
travail maritime 2006 | de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 105 de la Constitution; | Gelet op artikel 105 van de Grondwet; |
Vu la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de l'application | Gelet op de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de |
de la Convention du travail maritime 2006, les articles 27/1, 27/2, | toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006, artikel |
inséré par la loi du 6 mars 2017, et 81; | 27/1, 27/2, ingevoegd bij wet van 6 maart 2017, en 81; |
Vu l'arrêté royal du 4 août 2014 fixant le modèle du certificat de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot vaststelling |
travail maritime et de la déclaration de conformité du travail | van het model van het maritiem arbeidscertificaat, en de |
maritime visés au Titre 2 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de | conformiteitsverklaring voor maritieme arbeid bedoeld in de wet van 13 |
contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006; | juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 4 février 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
februari 2016; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 mars 2016; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
Vu l'avis 60.955/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 mars 2017, en | maart 2016; Gelet op het advies 60.955/1 van de Raad van State gegeven op 8 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2017 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, la Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Sociale |
Sociales et de la Santé Publique et du Secrétaire d'Etat de la Mer du | Zaken en Volksgezondheid en de Staatssecretaris van Noordzee, |
nord, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE I. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « MLC 2006 » : la Convention du travail maritime de 2006, adoptée | 1° "MLC 2006" : het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 |
le 23 février 2006 par la Conférence générale de l'Organisation | goedgekeurd door de Algemene Conferentie van de Internationale |
internationale du Travail; | Arbeidsorganisatie op 23 februari 2006; |
2° « la loi » : la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de | 2° "de wet": de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de |
la Convention du travail maritime de 2006. | |
3° « certificats d'assurance sous MLC 2006 »: les certificats tels que | toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 |
3° "certificaten van verzekering onder MLC 2006": de certificaten | |
visés aux articles 9/1 et 9/2 de la loi »; | zoals bedoeld in artikel 9/1 en 9/2 van de wet; |
CHAPITRE II. - L'autorité compétente pour la délivrance des | HOOFDSTUK II. - De overheid bevoegd voor de uitreiking van de |
certificats d'assurance sous MLC 2006 | certificaten van verzekering onder MLC 2006 |
Art. 2.Les certificats d'assurance sous MLC 2006 pour les navires |
Art. 2.Certificaten van verzekering onder MLC 2006 voor schepen die |
battant pavillon belge sont délivrés par le fonctionnaire désigné. | de Belgische vlag voeren, worden uitgereikt door de aangewezen |
CHAPITRE III. - Demande, examen, délivrance, refus et annulation des | ambtenaar. HOOFDSTUK III. - Aanvraag, onderzoek, uitreiking, weigering en |
certificats d'assurance sous MLC 2006 | intrekking van de certificaten van verzekering onder MLC 2006 |
Art. 3.La demande pour obtenir un certificat d'assurance sous MLC tel |
Art. 3.De aanvraag tot het verkrijgen van een certificaat van |
que visé à l'article 2 est introduite auprès du fonctionnaire désigné | verzekering onder MLC bedoeld in artikel 2 wordt ingediend bij de |
de la manière déterminée par celui-ci. | aangewezen ambtenaar op de door deze vastgestelde manier. |
Art. 4.Le demandeur joint à la demande une attestation du prestataire |
Art. 4.De aanvrager voegt bij de aanvraag een attest van de |
de la garantie financière, démontrant selon le cas que les conditions | verstrekker van de financiële zekerheid, waaruit blijkt dat naargelang |
des dispositions nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC | van het geval aan de voorwaarden van de nationale bepalingen tot |
2006, particulièrement l'article 67/1 respectivement l'article 68/1 de | uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006, meer bepaald artikel |
la loi du 3 juin 2007 portant des dispositions diverses relatives au | 67/1, respectievelijk artikel 68/1 van de wet van 3 juni 2007 |
travail, sont remplies. | betreffende diverse arbeidsbepalingen, is voldaan. |
Le fonctionnaire désigné peut, sous les conditions qu'il fixe à cette | De aangewezen ambtenaar kan, onder de voorwaarden die deze stelt, een |
fin, accepter une attestation du prestataire de la garantie financière | attest van de verstrekker van de financiële zekerheid in elektronische |
en format électronique. | vorm aannemen. |
Art. 5.Sous réserve des compétences de la Banque Nationale de |
Art. 5.Onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Nationale Bank van |
Belgique, le fonctionnaire désigné peut refuser la délivrance d'un | België kan de aangewezen ambtenaar de uitreiking van een certificaat |
van verzekering onder MLC 2006 weigeren of een door de aangewezen | |
certificat d'assurance sous MLC 2006 ou annuler un certificat | ambtenaar uitgereikt certificaat van verzekering onder MLC 2006 |
d'assurance délivré par le fonctionnaire désigné s'il estime qu'il | intrekken indien deze van oordeel is dat er niet voldoende is |
n'est pas démontré suffisamment : | aangetoond : |
1° que toutes les conditions applicables déterminées par les | 1° dat aan alle toepasselijke voorwaarden vastgesteld in de nationale |
dispositions nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC 2006 | bepalingen tot uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006 is |
sont remplies; ou | voldaan; of |
2° que l'assurance ou la garantie financière couvre effectivement la | 2° dat de verzekering of financiële zekerheid effectief de |
responsabilité de l'armateur en conformité avec les dispositions | aansprakelijkheid van de reder dekt overeenkomstig de nationale |
nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC 2006; ou | bepalingen tot uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006; of |
3° que le prestataire de la garantie financière est dûment autorisé | 3° dat verstrekker van de financiële zekerheid naar behoren vergund is |
d'exercer l'activité commerciale liée à la fourniture de l'assurance | om de handelsactiviteit uit te oefenen verbonden aan het verstrekken |
ou de la garantie financière prescrite par les dispositions nationales | van de door de nationale bepalingen tot uitvoering van de bepalingen |
donnant effet aux prescriptions de la MLC 2006; ou | van de MLC 2006 voorgeschreven verzekering of financiële zekerheid; of |
4° que le prestataire de la garantie financière est fiable et | 4° dat de betrokken verstrekker van de financiële zekerheid |
financièrement capable de faire face aux obligations imposées par les | betrouwbaar is en in staat is te voldoen aan de door de nationale |
dispositions nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC | bepalingen tot uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006 opgelegde |
2006. | verplichtingen. |
Le fonctionnaire désigné peut demander toute information | De aangewezen ambtenaar kan alle bijkomende gegevens vragen met het |
complémentaire pour l'investigation à cet effet. La charge de la | oog op het onderzoek daartoe. De bewijslast ligt bij de aanvrager van |
preuve revient au demandeur du certificat d'assurance sous MLC 2006. | het certificaat van verzekering onder MLC 2006. Art. 6.De certificaten van verzekering onder MLC 2006 bedoeld in |
Art. 6.Les certificats d'assurance sous MLC 2006, visés à l'article 2 |
artikel 2 worden uitgereikt voor een duur waarvan de einddatum |
sont délivrés pour une durée dont la date d'échéance correspond à la | |
date d'échéance de l'assurance ou de la garantie financière, avec un | overeenkomt met de einddatum van de verzekering of financiële |
maximum de 5 ans. | zekerheid, met een maximum van 5 jaar. |
Art. 7.§ 1er. Un certificat d'assurance sous MLC 2006 perd sa |
Art. 7.§ 1. Een Certificaat van verzekering onder MLC 2006 vervalt |
validité de plein droit : | van rechtswege : |
1° lorsqu'une modification a lieu dans les données mentionnées dans le | 1° wanneer er een wijziging optreedt met betrekking tot de op het |
certificat par rapport au navire, à l'armateur ou au prestataire de la | certificaat vermelde gegevens over het schip, de reder of de |
garantie financière; | verstrekker van de financiële zekerheid; |
2° lorsque pour une raison quelconque, l'assurance ou la garantie | 2° wanneer om welke reden ook de verzekering of de financiële |
financière est expirée; | zekerheid is vervallen; |
3° lorsque le navire n'est plus habilité à battre pavillon belge ou | 3° wanneer het schip niet meer gerechtigd is de Belgische vlag te |
lorsque l'autorisation de naviguer en mer expire; | voeren of wanneer de vergunning om op zee te gaan vervalt; |
4° lorsque le prestataire de la garantie financière n'est plus | 4° wanneer de verstrekker van de financiële zekerheid niet meer |
autorisé à exercer ces activités. | gerechtigd is om die activiteiten uit te oefenen. |
§ 2. Dans un cas d'expiration de plein droit conformément au § 1er, | § 2. Ingeval van verval van rechtswege overeenkomstig § 1 dient de op |
l'armateur mentionné sur le certificat expiré doit immédiatement | het vervallen certificaat vermelde reder het vervallen certificaat |
renvoyer le certificat expiré à l'autorité qui a délivré le | onverwijld terug te sturen aan de overheid die het certificaat heeft |
certificat. » | uitgegeven.". |
CHAPITRE IV. - Rétributions | HOOFDSTUK IV. - Retributies |
Art. 8.La rétribution pour la délivrance d'un certificat d'assurance |
Art. 8.De retributie voor de uitreiking van een certificaat van |
sous MLC 2006, visé à l'article 2, s'élève à 50 euros. | verzekering onder MLC 2006 bedoeld in artikel 2 bedraagt 50 euro. |
Les montants des rétributions visées à l'alinéa 1er sont adaptés | De bedragen van de retributies bedoeld in het eerste lid worden |
chaque année au 1er janvier à l'indice santé selon la formule suivante | jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de |
: le montant de base fixé à l'alinéa 1er, multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ. Le nouvel indice est l'indice santé du mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de la rétribution est adapté. L'indice de départ est l'indice santé du mois de janvier 2017. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est égale ou supérieure à cinquante cents. Elle l'est à l'euro inférieur si cette partie est inférieure à cinquante cents. La rétribution pour la délivrance d'un certificat d'assurance sous MLC 2006, tel que visé à l'article 2, est due par le demandeur ou par la personne mentionnée sur le certificat concerné comme armateur. Les rétributions sont payées selon les instructions du fonctionnaire désigné. | gezondheidsindex op basis van de volgende formule : het basisbedrag zoals vastgesteld in het eerste lid vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag van de retributie wordt aangepast. Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van januari 2017. Het verkregen resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. De retributie voor de uitreiking van een certificaten van verzekering onder MLC 2006 bedoeld in artikel 2 is verschuldigd door de aanvrager of door de persoon die op het betrokken certificaat is vermeld als reder. De retributies worden betaald volgens de instructies van de aangewezen ambtenaar. |
CHAPITRE V. - Modèle de Certificat d'Assurance sous MLC 2006 | HOOFDSTUK V. - Model van certificaat van verzekering onder MLC 2006 |
Art. 9.Le certificat visé à l'article 9/1 de la loi est établi |
Art. 9.Het certificaat bedoeld in artikel 9/1 van de wet wordt |
conformément au modèle figurant à l'annexe 1. | vastgesteld volgens het model opgenomen in bijlage 1. |
Art. 10.Le certificat visé à l'article 9/2 de la loi est établi |
Art. 10.Het certificaat bedoeld in 9/2 van de wet wordt vastgesteld |
conformément au modèle figurant à l'annexe 2. | volgens het model opgenomen in bijlage 2. |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK VI. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 11.Les annexes 3 et 4 de l'arrêté royal du 4 août 2014 fixant le |
Art. 11.Bijlage 3 en 4 van het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 |
modèle du certificat de travail maritime et de la déclaration de | tot vaststelling van het model van het maritiem arbeidscertificaat, en |
conformité du travail maritime visés au Titre 2 de la loi du 13 juin | de conformiteitsverklaring voor maritieme arbeid bedoeld in Titel 2 |
2014 d'exécution et de contrôle de l'application de la Convention du | van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de |
travail maritime 2006 sont complétés par les 15° et 16°, rédigés comme | toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 worden |
suit : | aangevuld met de bepalingen onder 15 en 16, luidende: |
« 15. Garantie financière pour le rapatriement; | "15. financiële zekerheid voor repatriëring; |
16. Garantie financière pour la responsabilité de l'armateur ». | 16. financiële zekerheid voor de aansprakelijkheid van de reder". |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté produits ses effets le 18 janvier 2017. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 januari 2017. |
Art. 13.Notre Ministre qui a la mobilité maritime dans ses |
Art. 13.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juin 2017. | Gegeven te Brussel, 8 juni 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |