Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps en application de la convention collective de travail n° 118 du 27 avril 2015 du Conseil national du travail, fixant pour 2015-2016 le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april 2015 van de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling voor 2015-2016 van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JUIN 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JUNI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2015, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps en | welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet in |
application de la convention collective de travail n° 118 du 27 avril | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april |
2015 du Conseil national du travail, fixant pour 2015-2016 le cadre | 2015 van de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling voor 2015-2016 van |
het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens | |
interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite d'âge en ce | naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor |
qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de | een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, |
carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui | zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of |
exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en | |
difficultés ou en restructuration (1) | herstructurering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps en | gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet in toepassing van de |
application de la convention collective de travail n° 118 du 27 avril | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april 2015 van de |
2015 du Conseil national du travail, fixant pour 2015-2016 le cadre | Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling voor 2015-2016 van het |
interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens naar | |
interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite d'âge en ce | 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een |
qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de | landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar |
carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui | |
exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en | beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering. |
difficultés ou en restructuration. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juin 2016. | Gegeven te Brussel, 8 juni 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 19 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2015 |
Crédit-temps en application de la convention collective de travail n° | Tijdskrediet in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
118 du 27 avril 2015 du Conseil national du travail, fixant pour | 118 van 27 april 2015 van de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling |
voor 2015-2016 van het interprofessioneel kader voor de verlaging van | |
2015-2016 le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la | de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op |
limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour | uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een |
un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden |
une entreprise en difficultés ou en restructuration (Convention | |
enregistrée le 29 septembre 2015 sous le numéro 129449/CO/332) | of herstructurering (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2015 |
onder het nummer 129449/CO/332) | |
Préambule | Inleiding |
La convention collective n° 118 signée au Conseil national du travail | De collectieve overeenkomst nr. 118 ondertekend in de Nationale |
le 27 avril 2015 prévoit l'abaissement de la limite d'âge en ce qui | Arbeidsraad op 27 april 2015 voorziet in de verlaging van de |
concerne l'accès au droit aux allocations relatives au crédit-temps | leeftijdsgrens wat de toegang betreft tot de uitkeringen betreffende |
dans certaines conditions : | het tijdskrediet onder bepaalde voorwaarden : |
1. Pour les travailleurs occupés dans une entreprise en | 1. Voor de werknemers tewerkgesteld in een onderneming in |
restructuration ou en difficultés; | herstructurering of in moeilijkheden; |
2. Pour les travailleurs qui ont une carrière professionnelle de 35 ans; | 2. Voor de werknemers die een beroepsloopbaan van 35 jaar hebben; |
3. Pour les travailleurs qui ont été occupés dans un métier lourd. | 3. Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn geweest in een zwaar |
La convention fait référence à l'arrêté royal du 30 décembre 2014 qui | beroep. De overeenkomst verwijst naar het koninklijk besluit van 30 december |
dispose, pour le droit aux allocations, que la limite d'âge pour les | 2014 dat bepaalt, voor het recht op de uitkeringen, dat de |
emplois de fin de carrière est portée à 60 ans à partir du 1er janvier | leeftijdsgrens voor de landingsbanen op 60 jaar wordt gebracht vanaf 1 |
2015, pour autant que les travailleurs puissent fournir la preuve | januari 2015, voor zover de werknemers het bewijs kunnen verstrekken |
d'une carrière en tant que salarié d'au moins 25 ans au sens de la | van een loopbaan als loontrekkende van ten minste 25 jaar in de zin |
convention collective de travail n° 103. | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Er is voorzien in uitzonderingen voor de bovengenoemde categorieën | |
Des exceptions pour les catégories de travailleurs précités (1, 2 et | werknemers (1, 2 en 3) door dit zelfde koninklijk besluit om de |
3) sont prévues par ce même arrêté royal pour limiter la progression | stijging van de leeftijdsgrens vanaf 55 jaar te beperken op 1 januari |
de la limite d'âge à partir de 55 ans au 1er janvier 2015 pour être | 2015 om geleidelijk te worden opgetrokken tot 60 jaar op 1 januari |
relevée progressivement à 60 ans au 1er janvier 2019. | 2019. Daarom bepaalt de overeenkomst dat de sectoren op het niveau van het |
Pour cela, la convention prévoit que les secteurs au niveau de la | paritair comité een collectieve overeenkomst kunnen sluiten om de |
commission paritaire peuvent conclure une convention collective afin | leeftijdsgrens voor de landingsbanen niet op te trekken. |
de ne pas relever la limite d'âge pour les emplois fin de carrière. | De leden van het paritair comité besluiten gebruik te maken van de |
Les membres de la commission paritaire décident de faire usage des | mogelijkheden die geboden worden door de collectieve |
possibilités ouvertes par la convention collective de travail n° 118 | arbeidsovereenkomst nr. 118 en de rechten op tijdskrediet |
et de maintenir les droits au crédit-temps à due concurrence pour la | dienovereenkomstig te behouden voor de biënnale periode 2015-2016. In |
période biennale 2015-2016. A ce titre, ils font référence à la | dit verband verwijzen zij naar de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 14 décembre 2005 instaurant des | 14 december 2005 tot invoering van de maatregelen inzake de |
dispositions quant à l'aménagement de la fin de la carrière | |
professionnelle, dénommé "Plan Tandem-Milieux d'accueil de l'enfance". | eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem-Milieux d'accueil de l'enfance". |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en | |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die op regelmatige wijze |
organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans, tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons communales d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les services d'accueil extra-scolaire, les services de gardiennes agréés et les services d'accueillantes d'enfants conventionnées, les services de garde à domicile d'enfants malades, qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin. | de opvang organiseren van kinderen jonger dan 12 jaar, zoals de kinderkribben, peutertuinen, de gemeentelijke huizen voor kinderopvang, de kinderhuizen, de "haltes-garderies" - kortstondige noodopvang en flexibele opvang, de buitenschoolse kinderopvangcentra, de erkende diensten voor onthaalhouders en de diensten voor kinderopvangsters onder overeenkomst, de thuisopvang van zieke kinderen. Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel verstaan. |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve |
de travail n° 118 conclue au sein du Conseil national du travail le 27 | arbeidsovereenkomst nr. 118 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 |
avril 2015 et à l'avis n° 1938, pour tous les crédits-temps octroyés | april 2015 en naar het advies nr. 1938, voor alle tijdskredieten |
entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2016 sur la base de la | toegekend tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 op basis van de |
convention collective de travail du 9 septembre 2002 (enregistrée sous | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 (geregistreerd |
le n° 65153/CO/305.02, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars | onder het nr. 65153/CO/305.02, algemeen verbindend verklaard bij |
2009 - Moniteur belge du 18 mai 2009 - modifiée par la convention | koninklijk besluit van 8 maart 2009 - Belgisch Staatsblad van 18 mei |
collective de travail du 15 janvier 2013) et de la convention | 2009 - gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
collective de travail du 14 décembre 2005 instaurant le "plan-tandem" | januari 2013) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
2005 tot invoering van het "tandemplan" (geregistreerd onder het nr. | |
(enregistrée sous le n° 80544/CO/305, rendue obligatoire par arrêté | 80544/CO/305, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
royal le 5 mars 2007 - Moniteur belge du 26 mars 2007 - modifiée par | 5 maart 2007 - Belgisch Staatsblad van 26 maart 2007 - gewijzigd door |
une convention collective de travail du 5 octobre 2011 et par une | een collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2011 en door een |
convention collective de travail du 19 juin 2015). | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2015). |
Art. 3.Par application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 3.Met toepassing van artikel 3 van de collectieve |
travail n° 118 du Conseil national du travail, la limite d'âge est | arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad, wordt de |
portée à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations | leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of met | |
de travail à mi-temps ou d'1/5, comme prévu à l'article 6, § 5, 2° et | 1/5, zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk |
3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'arrêté | besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit |
royal du 30 décembre 2014, à condition qu'au moment de l'avertissement | van 30 december 2014, op voorwaarde dat op het ogenblik van de |
écrit de la diminution des prestations de travail qu'il adresse à | schriftelijke verwittiging van de vermindering van de |
l'employeur, le travailleur : | arbeidsprestaties die hij aan de werkgever richt, de werknemer : |
- soit puisse justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant que | - ofwel een beroepsloopbaan van 35 jaar als loontrekkende kan bewijzen |
salarié au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | tot vaststelling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- soit ait été occupé depuis : | - ofwel werd tewerkgesteld sinds : |
a) ou bien au moins cinq ans, calculés de date à date, dans un métier | a) ofwel ten minste vijf jaar, berekend van datum tot datum, in een |
zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit | |
lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | van 3 mei 2007 tot vaststelling van het stelsel van werkloosheid met |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | bedrijfstoeslag. Deze periode van vijf jaar moet zich situeren binnen |
période de cinq ans doit se situer dans les 10 dernières années | de laatste 10 kalenderjaren, berekend van datum tot datum; |
calendrier, calculées de date à date; | b) ofwel ten minste zeven jaar, berekend van datum tot datum, in een |
b) ou bien au moins sept ans, calculés de date à date, dans un métier | zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | van 3 mei 2007 tot vaststelling van het stelsel van werkloosheid met |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | bedrijfstoeslag. Deze periode van zeven jaar moet zich situeren binnen |
période de sept ans doit se situer dans les 15 dernières années | de laatste 15 kalenderjaren, berekend van datum tot datum; |
calendrier, calculées de date à date; | |
c) ou bien au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | c) ofwel ten minste 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals bedoeld in |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op |
23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
Art. 4.Par application de l'article 4 de la convention collective de |
van 10 mei 1990. Art. 4.Met toepassing van artikel 4 van de collectieve |
travail n° 118 du Conseil national du travail, la limite d'âge est | arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad, wordt de |
portée à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations | leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of met | |
de travail à mi-temps ou d'1/5, comme prévu à l'article 6, § 5, 1° de | 1/5, zoals bepaald in artikel 6, § 5, 1° van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de | van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014, si la date de prise de cours de la | koninklijk besluit van 30 december 2014, als de aanvangsdatum van de |
réduction des prestations de travail est située pendant une période de | vermindering van de arbeidsprestaties gesitueerd is tijdens een |
reconnaissance de l'entreprise, par le ministre compétent pour | periode van erkenning van de onderneming, door de minister bevoegd |
l'Emploi, comme entreprise en restructuration ou entreprise en | voor Werk, als onderneming in herstructurering of onderneming in |
difficultés en application de la réglementation relative au chômage | moeilijkheden met toepassing van de reglementering betreffende de |
avec complément d'entreprise, pour autant qu'il soit satisfait, de | werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor zover, op cumulatieve wijze aan |
manière cumulative, aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden wordt voldaan : |
a) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance se situe | a) de onderneming toont aan dat haar aanvraag tot erkenning zich |
dans le cadre d'un plan de restructuration et permet d'éviter des | situeert in het kader van een herstructureringsplan en het mogelijk |
licenciements; | maakt om ontslagen te voorkomen; |
b) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance permet de | b) de onderneming toont aan dat haar aanvraag tot erkenning het |
réduire le nombre de travailleurs qui passent sous le régime du | mogelijk maakt om het aantal werknemers te verminderen die in het |
chômage avec complément d'entreprise; | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag terechtkomen; |
c) le ministre a explicitement précisé, dans la décision de | c) de minister heeft er uitdrukkelijk op gewezen, in het besluit tot |
reconnaissance, que ces conditions sont remplies. | erkenning, dat deze voorwaarden zijn vervuld. |
Art. 5.La présente convention de travail est conclue pour la période |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus pour les périodes de | periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 voor de |
réduction des prestations de travail dont la date de début ou de | periodes van vermindering van de arbeidsprestaties waarvan de |
prolongation se situe pendant la durée de validité de la présente | aanvangs- of verlengingsdatum zich situeert tijdens de geldigheidsduur |
convention. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être | van deze overeenkomst. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en |
en vigueur le 31 décembre 2016. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juin 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |