← Retour vers "Arrêté royal fixant les modalités des contraintes décernées dans le cadre du recouvrement des amendes administratives par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire "
Arrêté royal fixant les modalités des contraintes décernées dans le cadre du recouvrement des amendes administratives par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de uitvaardiging van het dwangbevel houdende de invordering van de administratieve geldboetes door het Federaal Agentschap voor nucleaire controle |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 8 JUIN 2015. - Arrêté royal fixant les modalités des contraintes décernées dans le cadre du recouvrement des amendes administratives par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, article 108; Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 8 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de uitvaardiging van het dwangbevel houdende de invordering van de administratieve geldboetes door het Federaal Agentschap voor nucleaire controle FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
article 60, inséré par la loi du 20 juillet 2005; | nucleaire controle, artikel 60, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005; |
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 16 février 2015; | Gelet op het advies van de Inspectrice van Financiën, gegeven op 16 |
februari 2015; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 avril 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 7 |
Vu l'avis 57.413/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2015, en | april 2015; Gelet op het advies 57.413/3 van de Raad van State, gegeven op 13 mei |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois sur | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du minitre de l'Intérieur, | Op de voordracht van de minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Si l'auteur de l'infraction ou la personne physique ou |
Artikel 1.Indien de overtreder of de natuurlijke of rechtspersoon die |
morale civilement responsable du paiement de l'amende administrative | burgerrechtelijk aansprakelijk is voor de betaling van de |
ne l'acquitte pas dans le délai imparti et si la possibilité d'appel | administratieve geldboete, deze niet binnen de vastgestelde termijn |
visée à l'article 59 de la loi du 15 avril 1994 relative à la | betaalt en als de in artikel 59 van de wet van 15 april 1994 |
protection de la population et de l'environnement contre les dangers | betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale | |
de Contrôle nucléaire est épuisée, une mise en demeure lui est | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en |
signifiée sous pli recommandé avec avis de réception par la personne | betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle bepaalde |
visée à l'article 56 de la loi précitée dans un délai de soixante | beroepsmogelijkheid uitgeput is, wordt hij door de in artikel 56 van |
voormelde wet bedoelde persoon, uiterlijk binnen de zestig | |
jours calendrier après que la possibilité d'appel fixée à l'article 59 | kalenderdagen nadat de in artikel 59 van voormelde wet bepaalde |
beroepsmogelijkheid uitgeput is bij aangetekende brief met bericht van | |
de la loi précitée est épuisée. | ontvangst ingebrekegesteld. |
La mise en demeure mentionne : | De ingebrekestelling vermeldt : |
1° le montant de l'amende administrative; | 1° het bedrag van de administratieve geldboete; |
2° le délai de 30 jours dans lequel l'amende doit être payée et | 2° de termijn van 30 dagen binnen dewelke de boete te betalen is en |
3° l'indication qu'à défaut de paiement de la somme due dans le délai | 3° de melding dat, indien niet tijdig tot de betaling van het |
imparti, l'Agence pourra recouvrer les sommes dues par voie de contrainte. | verschuldigde bedrag wordt overgegaan, het Agentschap de verschuldigde |
Art. 2.Si les amendes administratives ne sont pas acquittées dans un |
bedragen zal kunnen invorderen doormiddel van een dwangbevel. |
délai de 30 jours calendrier à compter de la signification, elles | Art. 2.De administratieve geldboetes kunnen worden ingevorderd bij |
peuvent être recouvrées par voie de contrainte par l'Agence à partir | wijze van dwangbevel door het Agentschap indien ze niet zijn betaald |
du moment où la contrainte est rendue exécutoire par la personne visée | binnen de dertig dagen na de ingebrekestelling en vanaf het ogenblik |
à l'article 56 de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de | dat het dwangbevel, door de in artikel 56 van de wet van 15 april 1994 |
la population et de l'environnement contre les dangers résultant des | betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. La contrainte contient les données suivantes : 1° l'indication de l'Agence comme créancière; 2° l'identité du débiteur, soit ses nom, prénom et adresse, ou, le cas échéant, les dénomination, siège et numéro d'entreprise si le débiteur est une personne morale; 3° un décompte détaillé des sommes dues à l'Agence et pour le recouvrement desquelles elle procède par voie de contrainte; | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle bedoelde persoon uitvoerbaar is verklaard. Het dwangbevel bevat de volgende gegevens : 1° de aanwijzing van het Agentschap als schuldeiser; 2° de aanwijzing van de schuldenaar, hetzij de naam en voornaam en adres van de schuldenaar, of, in voorkomend geval, de benaming, zetel en ondernemingsnummer indien de schuldenaar een rechtspersoon is; 3° een gedetailleerde afrekening van bedragen,, verschuldigd aan het Agentschap en waarvoor wordt overgegaan tot invordering bij wijze van dwangbevel; |
4° la raison ou l'origine de la dette; | 4° de reden of oorzaak van de schuld; |
5° la date de prise de cours de la dette; | 5° datum van de openstaande schuld; |
6° la date de signification de la mise en demeure; | 6° datum van de aangetekende aanmaning; |
7° la date d'échéance de paiement; | 7° de uiterste betaaldatum; |
8° le fondement juridique du recouvrement; | 8° de rechtsgrond voor de invordering; |
9° les possibilités d'appel et les délais qui y sont assortis. | 9° de beroepsmogelijkheden alsook de termijnen die hiervoor gelden. |
La contrainte est signifiée par exploit d'huissier avec ordre de payer | Het dwangbevel wordt betekend bij gerechtsdeurwaarderexploot met bevel |
dans les 30 jours calendrier. | tot betaling binnen de 30 kalenderdagen. |
La contrainte rendue exécutoire vaut titre exécutoire en vue du | Het uitvoerbaar verklaarde dwangbevel geldt als uitvoerbare titel met |
recouvrement. | het oog op de invordering. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Les dispositions de l'arrêté s'appliquent aux amendes impayés à la | De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de niet-betaalde |
date de l'entrée en vigueur de l'arrêté et pour lesquelles le délai de | boetes die niet worden betaald na inwerkingtreden van het besluit en |
soixante jours prévu à l'article 1er, alinéa 1er n'est pas encore | waarvoor de termijn van zestig dagen voorzien in artikel 1, eerste lid |
expiré. | nog niet verstreken is. |
Art. 4.Le ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juin 2015 | Gegeven te Brussel, 8 juni 2015 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |