← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière. - Traduction allemande "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière. - Traduction allemande | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
8 JUIN 2007. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de | 8 JUNI 2007. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de datum |
l'article 3 de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois | van inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 20 juli 2005 tot |
coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation | wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende |
routière. - Traduction allemande | de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 8 juin 2007 fixant la date d'entrée en vigueur de | besluit van 8 juni 2007 houdende vaststelling van de datum van |
l'article 3 de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois | inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 20 juli 2005 tot |
coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation | wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende |
routière (Moniteur belge du 27 juin 2007). | de politie over het wegverkeer (Belgisch Staatsblad van 27 juni 2007). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en | vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in |
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot |
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen |
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 | bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 |
de la loi du 21 avril 2007. | van de wet van 21 april 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
8. JUNI 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 8. JUNI 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
Inkrafttretens von Artikel 3 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur | Inkrafttretens von Artikel 3 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur |
Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei | Strassenverkehrspolizei |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der |
koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 32; | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 32; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 43.000/4 des Staatsrates vom 30. Mai 2007, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 43.000/4 des Staatsrates vom 30. Mai 2007, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 3 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung | Artikel 1 - Artikel 3 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung |
der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei tritt am 1. Januar 2008 in Kraft. | Strassenverkehrspolizei tritt am 1. Januar 2008 in Kraft. |
Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der | Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der |
Strassenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden | Strassenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |