Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une indemnité de promotion à la construction | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een promotievergoeding voor het bouwbedrijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
indemnité de promotion à la construction (1) | toekenning van een promotievergoeding voor het bouwbedrijf (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
indemnité de promotion à la construction. | toekenning van een promotievergoeding voor het bouwbedrijf. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 30 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019 |
Octroi d'une indemnité de promotion à la construction (Convention | Toekenning van een promotievergoeding voor het bouwbedrijf |
enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro 155203/CO/124) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer |
155203/CO/124) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le | - "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
secteur de la construction (CP 124). | sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage | HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel |
Art. 2.Constructiv octroie une indemnité de promotion à la |
Art. 2.Constructiv kent een promotievergoeding voor het bouwbedrijf |
construction qui correspond à une intervention dans le remboursement | toe die overeenstemt met een tegemoetkoming in de terugbetaling van |
d'un emprunt hypothécaire contracté par un ouvrier du secteur et | een hypothecaire lening die door een arbeider uit de sector werd |
concernant la résidence principale de ce dernier. | aangegaan en die betrekking heeft op de hoofdverblijfplaats van deze laatste. |
CHAPITRE III. - Ouverture du droit à l'indemnité de promotion | HOOFDSTUK III. - Opening van het recht op de promotievergoeding |
Art. 3.Le droit à l'indemnité de promotion visée à l'article 2 peut |
Art. 3.Het recht op de in artikel 2 bedoelde promotievergoeding kan |
être ouvert au plus au plus tôt un an après la passation de l'acte | ten vroegste één jaar na het verlijden van de leningsakte bij de |
notarié dont il est question à l'article 4, 3°. | notaris, waarvan sprake in artikel 4, 3°, worden geopend. |
Art. 4.Pour ouvrir le droit à l'indemnité de promotion à la |
Art. 4.Om het recht op de promotievergoeding voor het bouwbedrijf te |
construction, les ouvriers visés à l'article 1er doivent, au cours du | openen, moeten de in artikel 1 bedoelde arbeiders in het kwartaal |
trimestre dans lequel se situe la date anniversaire de la passation de | waarin de verjaardatum van het verlijden van de in artikel 4, 3° |
l'acte notarié visé à l'article 4, 3°, remplir simultanément les | bedoelde leningsakte bij de notaris zich situeert, gelijktijdig de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
1° Se trouver dans l'une des trois situations suivantes : | 1° Zich in één van de volgende drie toestanden bevinden : |
a) avoir fourni des prestations effectives en tant qu'ouvrier au | a) effectieve prestaties als arbeider geleverd hebben in dienst van |
service d'une entreprise visée à l'article 1er. Sont assimilées à la | |
présente les hypothèses de suspension du contrat de travail telles que | een onderneming bedoeld in artikel 1. Gevallen van schorsing van de |
prévues par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | arbeidsovereenkomst, zoals voorzien in de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden hiermee gelijkgesteld. | |
Cette condition est établie par Constructiv sur la base des | Deze voorwaarde wordt door Constructiv vastgesteld op basis van de |
déclarations DMFA; | DMFA-aangiftes; |
b) être en situation de chômage complet à condition d'avoir été mis en | b) in volledige werkloosheid zijn, op voorwaarde dat men volledig |
chômage complet par une entreprise visée à l'article 1er. | werkloos werd gesteld door een in artikel 1 bedoelde onderneming. |
Cette condition est établie par Constructiv sur la base des données de | Deze voorwaarde wordt door Constructiv vastgesteld op basis van de |
l'ONEM relatives au chômage complet; | gegevens met betrekking tot de volledige werkloosheid van de RVA; |
c) être bénéficiaire de l'une des interventions suivantes octroyées | c) begunstigde zijn van één van de volgende tussenkomsten die worden |
par Constructiv : le pécule de vacances pour les ouvriers invalides, | toegekend door Constructiv : het vakantiegeld voor invalide arbeiders, |
les mesures d'accompagnement ou l'un des régimes sectoriels de chômage | de begeleidende maatregelen of één van de sectorale regelingen van het |
avec complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Cette condition est établie par Constructiv sur la base de fichiers | Deze voorwaarde wordt door Constructiv vastgesteld op basis van |
internes; | interne bestanden; |
2° Avoir obtenu au minimum trois cartes de légitimation "ayant droit" | 2° Ten minste drie legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen |
pour des prestations fournies au cours des dix années ou sept cartes | voor de prestaties geleverd in de loop van de tien jaar of zeven |
de légitimation "ayant droit" pour des prestations fournies au cours | legitimatiekaarten "rechthebbende" voor de prestaties geleverd in de |
des quinze années précédant la demande. | loop van de vijftien jaar die voorafgaan aan de aanvraag. |
L'une de ces trois ou sept cartes de légitimation "ayant droit" doit | Eén van deze drie of zeven legitimatiekaarten "rechthebbende" moet de |
être celle qui est valable pendant l'exercice au cours duquel la | kaart zijn die geldig is tijdens het dienstjaar in de loop van het |
première demande peut être introduite; | welke de eerste aanvraag kan worden ingediend; |
3° Avoir un prêt qui est toujours en cours et qui répond aux | 3° Een lening hebben die nog loopt en die aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | voldoet : |
a) le prêt doit être consenti par un organisme financier, selon les | a) de lening moet zijn toegestaan door een financiële instelling, |
conditions et modalités propres aux prêts hypothécaires; | volgens de voorwaarden en de modaliteiten eigen aan de hypothecaire |
b) un acte de prêt hypothécaire doit avoir été passé devant notaire | leningen; b) er moet een akte van hypothecaire lening bij een notaris zijn |
après le 31 décembre 1970; | verleden na 31 december 1970; |
c) le prêt doit être d'un montant minimum de 2 478,94 EUR. Si | c) de lening moet minimum 2 478,94 EUR belopen. Indien door de |
l'ouvrier a contracté plusieurs emprunts, l'intervention de | arbeider diverse leningen werden aangegaan, zal de tussenkomst van |
Constructiv portera sur le montant total des emprunts qui, en | Constructiv betrekking hebben op het totale bedrag van de leningen |
application de l'article 9, a été limité à 69 000 EUR; | dat, in toepassing van artikel 9, werd beperkt tot 69 000 EUR; |
d) le prêt doit avoir pour finalité l'acquisition, la construction ou | d) het doeleinde van de lening moet de aankoop, de bouw of de |
la transformation de la résidence principale du demandeur et qui est | verbouwing zijn van de hoofdverblijfplaats van de aanvrager, die in |
située en Belgique ou dans la zone frontalière limitrophe de la | |
Belgique. Lorsque les conditions de cet article sont remplies en 2019, | België gelegen is of in de grensstreek van de buurlanden van België. |
l'indemnité de promotion peut encore être demandée à partir du 1er | Als in 2019 voldaan wordt aan de voorwaarden van dit artikel, kan de |
octobre. Constructiv est chargé de réexaminer les dossiers qui ont été refusés. | promotievergoeding nog aangevraagd worden vanaf 1 oktober. Constructiv |
Art. 5.La première demande d'octroi de l'indemnité de promotion visée |
krijgt de opdracht om de geweigerde dossiers te herbekijken. |
à l'article 2 peut être introduite auprès de Constructiv au plus tôt | Art. 5.De eerste aanvraag om toekenning van de in artikel 2 bedoelde |
promotievergoeding, mag ten vroegste bij Constructiv worden ingediend | |
dans le trimestre au cours duquel l'emprunt dont il est question à | in de loop van het kwartaal waarin de lening, waarvan sprake in |
l'article 4, 3°, existe depuis un an. | artikel 4, 3°, één jaar bestaat. |
Cette demande est introduite à l'aide d'un formulaire spécial, | Deze aanvraag wordt ingediend aan de hand van een speciaal formulier, |
intitulé "dossier original", que l'intéressé peut obtenir auprès de | getiteld "origineel dossier", dat kan worden bekomen bij de syndicale |
son organisation syndicale ou qui lui est envoyé sur demande. | organisatie van de belanghebbende of dat op verzoek wordt toegestuurd. |
Si l'ouvrier a contracté plusieurs emprunts, chacun de ceux-ci doit | Indien door de arbeider diverse leningen werden aangegaan, moet elk |
faire l'objet de l'introduction d'un "dossier original". | van deze leningen het voorwerp uitmaken van de indiening van een |
CHAPITRE IV. - Renouvellement annuel du droit à l'indemnité de | "origineel dossier". HOOFDSTUK IV. - Jaarlijkse hernieuwing van het recht op de |
promotion | promotievergoeding |
Art. 6.Pour chaque année qui suit l'octroi de la première |
Art. 6.Voor elk jaar dat volgt op de toekenning van de eerste |
intervention, l'intéressé doit, au cours du trimestre dans lequel se | tussenkomst, dient de belanghebbende tijdens het kwartaal waarin de |
situe la date anniversaire de l'emprunt hypothécaire, satisfaire aux | verjaardatum van de hypothecaire lening zich situeert, te voldoen aan |
conditions d'octroi fixées à l'article 4, 1° et 4, 3°. Il pourra | de voorwaarden bepaald in artikel 4, 1° en 4, 3°. Enkel indien hij |
bénéficier de l'indemnité de promotion relative à l'année concernée | tegelijkertijd aan deze voorwaarden voldoet, kan hij de |
uniquement s'il remplit simultanément les conditions suivantes. | promotievergoeding voor dat jaar genieten. |
Art. 7.En fonction de la situation dans laquelle se trouve |
Art. 7.Constructiv zal, al naargelang de situatie waarin de |
l'intéressé, Constructiv utilisera les données suivantes pour établir | belanghebbende zich bevindt, volgende gegevens gebruiken om vast te |
si l'intéressé répond à la condition fixée à l'article 4, 1° : | stellen of hij voldoet aan de voorwaarde bepaald in artikel 4, 1° : |
1. Les données des déclarations DMFA si l'intéressé est effectivement | 1. De gegevens van de DMFA-aangiftes indien belanghebbende effectief |
occupé en tant qu'ouvrier dans le secteur de la construction ou se | is tewerkgesteld als arbeider in de sector of zich bevindt in de |
trouve dans une hypothèse de suspension du contrat de travail y | hiermee gelijkgestelde gevallen van schorsing van de |
assimilée; | arbeidsovereenkomst; |
2. Les données de l'ONEM relatives au chômage complet si l'intéressé | 2. De gegevens met betrekking tot de volledige werkloosheid van de RVA |
est chômeur complet suite à un licenciement par une entreprise visée à | indien belanghebbende volledige werkloos is ingevolge ontslag door een |
l'article 1er; | in artikel 1 bedoelde onderneming; |
3. Les données internes de Constructiv si l'intéressé est bénéficiaire | 3. De interne gegevens van Constructiv indien belanghebbende |
du pécule de vacances pour les ouvriers invalides, des mesures | begunstigde is van het vakantiegeld voor invalide arbeiders, de |
d'accompagnement ou de l'un des régimes sectoriels de chômage avec | begeleidende maatregelen of één van de sectorale regelingen van het |
complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 8.Constructiv utilisera les données des organismes financiers pour établir si l'intéressé remplit la condition fixée à l'article 4, 3°. Constructiv récolte ces données auprès des organismes financiers avec lesquels Constructiv a élaboré une procédure d'échange automatique de données. Si l'intéressé a contracté un emprunt hypothécaire auprès d'un organisme financier avec lequel Constructiv n'a pas élaboré de procédure d'échange automatique de données, l'intéressé recevra un formulaire "Questionnaire annuel" qui doit être rempli par lui-même ainsi que par son organisme financier et ensuite être renvoyé à |
Art. 8.Constructiv zal de gegevens van de financiële instellingen gebruiken om vast te stellen of de belanghebbende voldoet aan de voorwaarde bepaald in artikel 4, 3°. Deze gegevens worden door Constructiv opgevraagd bij die financiële instellingen waarmee Constructiv een procedure van automatische gegevensuitwisseling heeft opgezet. Indien belanghebbende een hypothecaire lening heeft afgesloten bij een financiële instelling waarmee Constructiv geen procedure van automatische gegevensuitwisseling heeft opgezet, zal de belanghebbende een formulier "jaarlijkse vragenlijst" genoemd, ontvangen dat door hemzelf en door zijn financiële instelling moet worden ingevuld, en |
Constructiv. | nadien terugbezorgd aan Constructiv. |
CHAPITRE V. - Mode de calcul et de liquidation de l'indemnité de | HOOFDSTUK V. - Wijze van berekening en uitkering van de |
promotion à la construction | promotievergoeding voor het bouwbedrijf |
Art. 9.L'indemnité de promotion est payée annuellement et correspond |
Art. 9.De promotievergoeding wordt jaarlijks uitbetaald en stemt |
à 1 p.c. du montant du capital annuel restant à rembourser, avec un | overeen met 1 pct. van het bedrag van het jaarlijks nog terug te |
maximum de 383 EUR et un minimum de 12,39 EUR. | betalen kapitaal, met een maximum van 383 EUR en een minimum van 12,39 EUR. |
Le capital annuel restant à rembourser est obtenu sur la base d'un | Het jaarlijks nog terug te betalen kapitaal wordt verkregen op basis |
tableau théorique de remboursement, en divisant le montant total du | van een theoretische tabel van terugbetaling, door het totale bedrag |
capital emprunté (limité à 69 000 EUR) par la durée contractuelle du prêt. | van het geleende kapitaal (begrensd tot 69 000 EUR) te delen door de |
Art. 10.L'indemnité de promotion est liquidée à charge de |
contractuele looptijd van de lening. |
Constructiv, par les organisations syndicales signataires aux | Art. 10.De promotievergoeding wordt ten laste van Constructiv |
bénéficiaires qui s'adressent à elles. Les autres bénéficiaires | uitgekeerd door de ondertekenende syndicale organisaties aan de |
reçoivent directement l'indemnité de promotion de Constructiv. | rechthebbenden. De andere rechthebbenden ontvangen de |
Art. 11.A partir du moment où ils répondent aux conditions fixées par |
promotievergoeding rechtstreeks van Constructiv. |
l'article 4, les ouvriers âgés de 25 ans maximum au moment de la | Art. 11.De arbeiders die maximum 25 jaar zijn op het ogenblik van de |
signature de l'acte notarié peuvent obtenir le bénéfice de l'indemnité | ondertekening van de akte bij de notaris, kunnen, van zodra zij aan de |
voorwaarden gesteld in artikel 4 voldoen, de promotievergoeding | |
de promotion avec un effet rétroactif de 2 ans maximum, limité par | verkrijgen met een terugwerkende kracht van maximum 2 jaar, beperkt |
l'année d'obtention du prêt hypothécaire. | tot het jaar waarop de hypothecaire lening werd verkregen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 12.Le conseil d'administration de Constructiv peut déléguer la |
Art. 12.De raad van bestuur van Constructiv kan het dagelijks en |
gestion journalière et administrative découlant du présent régime, au | administratief beheer dat voortvloeit uit dit stelsel, overdragen aan |
Fonds Social et Economique pour la Construction. | het Sociaal en Economisch Fonds voor het Bouwbedrijf. |
Art. 13.Le contrôle et l'organisation administrative, comptable et |
Art. 13.De controle en de administratieve, boekhoudkundige en |
financière des opérations qui se rapportent à l'octroi de l'indemnité | financiële organisatie van de verrichtingen met betrekking tot de |
de promotion sont confiés à l'office patronal d'organisation et de | toekenning van de promotievergoeding worden toevertrouwd aan de |
patronale dienst voor organisatie en controle van de | |
contrôle des régimes de sécurité d'existence, prévu à l'article 12 des | bestaanszekerheidsstelsels, bedoeld in artikel 12 van de statuten van |
statuts de Constructiv. | Constructiv. |
CHAPITRE VII. - Financement | HOOFDSTUK VII. - Financiering |
Art. 14.L'indemnité de promotion est financée par la cotisation |
Art. 14.De promotievergoeding wordt gefinancierd door de forfaitaire |
forfaitaire due à Constructiv (convention collective de travail du 3 | bijdrage verschuldigd aan Constructiv (collectieve arbeidsovereenkomst |
juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due à Constructiv; numéro | van 3 juni 2004 tot vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan het |
d'enregistrement : 72150/CO/124). | Constructiv; registratienummer : 72150/CO/124). |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 15.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 5 juillet 2012 relative à l'octroi d'une | arbeidsovereenkomst van 5 juli 2012 betreffende de toekenning van een |
indemnité de promotion à la construction (numéro d'enregistrement : | promotievergoeding voor het bouwbedrijf (registratienummer : |
110555/CO/124). Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019. Cela veut | 110555/CO/124). Ze treedt in werking op 1 januari 2019. Dit betekent |
dire concrètement que les nouvelles conditions d'octroi fixées par | concreet dat de nieuwe toekenningsvoorwaarden bepaald bij deze |
cette convention collective de travail s'appliquent à l'octroi de | collectieve arbeidsovereenkomst gelden voor de toekenning van de |
l'indemnité de promotion pour les exercices 2018 (payable en 2019) et | promotievergoeding voor de dienstjaren 2018 (betaalbaar in 2019) en |
ultérieurs. | later. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée de | Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan bij éénparig |
l'accord unanime des parties moyennant un préavis de six mois. La | akkoord van de partijen worden opgezegd met in achtneming van een |
dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au | opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij |
président de la Commission paritaire de la construction. | aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Comité voor het bouwbedrijf. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |