Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/07/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'octroi d'un avantage social (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'octroi d'un avantage social (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'octroi in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de
d'un avantage social (prime syndicale) (1) toekenning van een sociaal voordeel (syndicale premie) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'octroi in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de
d'un avantage social (prime syndicale). toekenning van een sociaal voordeel (syndicale premie).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2020. Gegeven te Brussel, 8 juli 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie céramique Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf
Convention collective de travail du 2 juillet 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019
Octroi d'un avantage social (prime syndicale) (Convention enregistrée Toekenning van een sociaal voordeel (syndicale premie) (Overeenkomst
le 14 novembre 2019 sous le numéro 155175/CO/113) geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer 155175/CO/113)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het
la Commission paritaire de l'industrie céramique (CP 113), à Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren (PC 113), met
l'exception des entreprises ressortissant à la Sous-commission uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
paritaire des tuileries (SCP 113.04). Subcomité voor de pannenbakkerijen (PSC 113.04).
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan.
CHAPITRE II. - Avantage social HOOFDSTUK II. - Sociaal voordeel

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 6 de la convention

Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 6 van de

collective de travail du 24 mai 1995 (numéro d'enregistrement collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 (registratienummer
47238/CO/113), conclue au sein de la Commission paritaire de 47238/CO/113), afgesloten binnen het Paritair Comité voor het
l'industrie céramique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité ceramiekbedrijf, betreffende de oprichting van een fonds voor
d'existence et la fixation de ses statuts, un avantage social est bestaanszekerheid en de vaststelling van haar statuten, wordt een
octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er des statuts précités. sociaal voordeel toegekend aan de werknemers bedoeld in artikel 1 van
voormelde statuten.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 3.Le "Fonds social des ouvriers de l'industrie céramique" est

Art. 3.Het "Sociaal Fonds voor de arbeiders van het ceramiekbedrijf"

chargé du payement et du suivi administratif et financier de is belast met de betaling en de administratieve en financiële
l'avantage social. opvolging van het sociaal voordeel.
Pour ce faire, il reçoit du fonds de sécurité d'existence, le montant Om dit te doen, ontvangt het van het fonds voor bestaanszekerheid het
visé à l'article 6 de la convention collective de travail du 7 février bedrag zoals bepaald in artikel 6 van de collectieve
2019 relative à la perception des cotisations des employeurs au "Fonds arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019 met betrekking tot de inning
de sécurité d'existence de l'industrie céramique" par l'Office door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de patronale bijdragen
national de sécurité sociale. aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf".
CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi et montant HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten en bedrag

Art. 4.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux

Art. 4.Het globale jaarbedrag van het sociaal voordeel wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van het dienstjaar,
janvier au 31 décembre, sont soit : gaande van 1 januari tot en met 31 december, ofwel :
§ 1er. En même temps : § 1. Zowel :
a. membres d'une des organisations interprofessionnelles a. lid zijn van één van de interprofessionele representatieve
représentatives de travailleurs liées sur le plan national; werknemersorganisaties op nationaal niveau; als
b. et liés par un contrat de travail pour travailleurs à une b. verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor werknemers bij een
entreprise visée à l'article 1er; onderneming bedoeld in artikel 1;
§ 2. En RCC. § 2. Op SWT zijn.
Les travailleurs en RCC (régime de chômage avec complément De werknemers in SWT (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag)
d'entreprise) reçoivent pour la dernière fois la prime syndicale comme ontvangen voor de laatste maal de syndicale premie zoals voorzien in
prévu à l'article 4, § 1er pour l'exercice au cours duquel ils sont artikel 4, § 1 voor het dienstjaar tijdens hetwelk zij in SWT gaan.
entrés en RCC. Ils reçoivent pour la dernière fois la prime syndicale Zij ontvangen voor de laatste maal de syndicale premie zoals voorzien
comme prévu à l'article 4, § 2 pour l'exercice au cours duquel ils in artikel 4, § 2 voor het dienstjaar tijdens hetwelk zij op pensioen
sont pensionnés. gaan.

Art. 5.L'avantage social est également accordé aux ayants droit qui,

Art. 5.Het sociaal voordeel wordt tevens toegekend aan de rechthebben

durant l'exercice social, satisfont pendant moins de 12 mois aux die tijdens het dienstjaar gedurende minder dan 12 maanden voldoen aan
conditions mentionnées à l'article 4, § 1er, a. et b., sur la base de voorwaarden voorzien in artikel 4, § 1, a. en b., op basis van één
d'un douzième du montant annuel global, pour chaque mois ou fraction twaalfde van het globale jaarbedrag, voor iedere maand of deel van een
de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. maand gedurende dewelke zij beantwoorden aan de beoogde voorwaarden.
Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, ainsi que De rechthebbenden die op pensioen gaan tijdens het dienstjaar, evenals
le conjoint d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social, de echtgenoot van een rechthebbende die overleden is tijdens het
bénéficient de l'avantage social dans les mêmes conditions. dienstjaar, maken aanspraak op het sociaal voordeel overeenkomstig
dezelfde voorwaarden.

Art. 6.Le montant de l'avantage social mentionné à l'article 2

Art. 6.Het bedrag van het sociaal voordeel in bovenvermeld artikel 2

ci-dessus est de 145 EUR pour les travailleurs visés à l'article 4, § is 145 EUR voor de werknemers zoals voorzien in artikel 4, § 1 en 80
1er et de 80 EUR pour les travailleurs visés à l'article 4, § 2. EUR voor de werknemers zoals voorzien in artikel 4, § 2.

Art. 7.Pour le calcul de la prime syndicale, la période ICL

Art. 7.Voor de berekening van de syndicale premie wordt de periode

(indemnité en compensation de licenciement) est assimilée jusqu'à la van OCV (ontslagcompensatievergoeding) gelijkgesteld totdat het SWT
mise en RCC (régime de chômage avec complément d'entreprise) du (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) van de werknemer
travailleur. ingaat.

Art. 8.a) Le paiement de la prime syndicale est effectué au plus tard

Art. 8.a) De betaling van de syndicale premie vindt plaats uiterlijk

le 28 février de l'année suivant celle de référence. op 28 februari van het jaar dat volgt op het refertejaar.
b) Ces dispositions ne sont pas applicables aux entreprises qui ont b) Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen die
déjà réglé le problème de la prime syndicale suivant d'autres het probleem van de syndicale premie reeds hebben opgelost volgens
modalités, plus avantageuses pour les bénéficiaires. andere modaliteiten, die voordeliger zijn voor de begunstigden.

Art. 9.Conformément à l'article 5 de la convention collective de

Art. 9.Overeenkomstig artikel 5 van de collectieve

travail du 7 février 2019 relative à la perception des cotisations des arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019 met betrekking tot de inning
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie céramique" door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de patronale bijdragen
par l'Office national de sécurité sociale, l'employeur est exonéré de aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf", is de
la perception de la cotisation visée à l'article 4 si, en cas de werkgever vrijgesteld van de inning van de bijdrage zoals bepaald in
différend entre l'employeur et les travailleurs, une interruption de artikel 4, indien er, in geval van een geschil tussen de werkgever en
travail survient sans qu'aient été respectées par les travailleurs et de werknemers, een werkonderbreking is geweest zonder dat de
leurs organisations représentatives toutes les procédures de werknemers en hun representatieve vakorganisaties alle
conciliation et autres dispositions définies par l'article 23 de la verzoeningsprocedures en andere bepalingen zoals voorzien door artikel
convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la 23 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in
het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, tot vaststelling van het
Commission paritaire de l'industrie céramique, fixant le statut des statuut van de vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel van
délégations syndicales du personnel ouvrier des entreprises de de ondernemingen van het ceramiekbedrijf (registratienummer
l'industrie céramique (numéro d'enregistrement 105206/CO/113). 105206/CO/113), hebben nageleefd.

Art. 10.Le chapitre VIII (articles 20, a, 20, b, 21, a et 21, b) de

Art. 10.Hoofdstuk VIII (artikelen 20, a, 20, b, 21, a en 21, b) van

la convention collective de travail du 5 juillet 2017 relative aux de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 betreffende de
conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de
l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
paritaire des tuileries (numéro d'enregistrement 142836/CO/113), est abrogé. pannenbakkerijen (registratienummer 142836/CO/113), wordt geschrapt.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 11.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

januari 2019. Zij is gesloten voor onbepaalde duur.
janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 3 opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij aangetekende brief,
mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste,
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
céramique. ceramiekbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli
La Ministre de l'Emploi, 2020. De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^