Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du travail de certains ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
travail de certains ouvriers (1) | betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
travail de certains ouvriers. | betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 3 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 |
Durée du travail de certains ouvriers (Convention enregistrée le 20 | Arbeidsduur van sommige werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 20 |
février 2020 sous le numéro 157186/CO/119) | februari 2020 onder het nummer 157186/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het |
ressortissent à la Commission paritaire du commerce alimentaire, à | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren, met |
l'exclusion des boucheries, charcuteries et triperies. | uitsluiting van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.L'employeur est tenu, en ce qui concerne les ouvriers occupés |
bedoeld. Art. 2.De werkgever is, wat de aan werken van vervoer tewerkgestelde |
à des travaux de transport, au paiement de la rémunération effective | arbeiders betreft, ertoe gehouden het bedongen loon voor de volledige |
pour la totalité du temps de présence. | aanwezigheidstijd te betalen. |
Il peut demander la justification des repos pris, en vue notamment de | Hij mag de rechtvaardiging vragen van de rusttijden welke onder meer |
la sécurité routière, par les ouvriers occupés aux travaux visés à | met het oog op de verkeersveiligheid werden genomen door de arbeiders |
l'alinéa précédent. | die de in het vorige lid beoogde werken verrichten. |
Pour l'application de l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le | Voor de toepassing van artikel 29 van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
travail, les heures supplémentaires se calculent par rapport au temps de présence. | worden de overuren berekend met betrekking tot de aanwezigheidstijd. |
Les temps de repos, prévus au règlement de travail et pendant lesquels | De bij het arbeidsreglement bepaalde rusttijden gedurende welke de |
l'ouvrier est autorisé à abandonner la surveillance du véhicule, ne | arbeider het voertuig niet hoeft te bewaken, worden niet als |
sont pas considérés comme temps de présence. | aanwezigheidstijd aangezien. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt retroactief in |
rétroactivement au 1er avril 2003 et cesse de produire ses effets le | werking op 1 april 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 oktober |
31 octobre 2019. | 2019. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |