Arrêté royal relatif à la dénomination et aux caractéristiques du gasoil diesel et des essences | Koninklijk besluit betreffende de benaming en de kenmerken van de gasolie-diesel en van de benzines |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 8 JUILLET 2018. - Arrêté royal relatif à la dénomination et aux caractéristiques du gasoil diesel et des essences PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 8 JULI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de benaming en de kenmerken van de gasolie-diesel en van de benzines FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter |
pour but la promotion de modes de production et de consommation | bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter |
durables et la protection de l'environnement, de la santé et des | bescherming van het leefmilieu, de volksgezondheid en de werknemers, |
travailleurs, l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, et § 2, alinéa | artikel 5, § 1, eerste lid, 1° en 3° en § 2, eerste lid, 1° ; |
1er, 1° ; Vu le Code de Droit économique, l'article VI.9, § 1er, 2° ; | Gelet op het Wetboek van economisch Recht, artikel VI.9, § 1, 2° ; |
Vu l'arrêté royal du 19 septembre 2013 relatif à la dénomination et | Gelet op het koninklijk besluit van 19 september 2013 betreffende de |
aux caractéristiques du gasoil diesel pour les véhicules routiers; | benaming en de kenmerken van de gasolie-diesel voor wegvoertuigen; |
Vu l'arrêté royal du 19 septembre 2013 relatif aux dénominations et | Gelet op het koninklijk besluit van 19 september 2013 betreffende de |
aux caractéristiques des essences pour les moteurs à essence; | benamingen en de kenmerken van benzines voor benzinemotoren; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 juin 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'avis du Conseil Supérieur de la Santé, donné le 8 novembre 2017; | juni 2017; Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 8 november |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et | 2017; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de |
Moyennes Entreprises, donné le 21 novembre 2017; | Kleine en Middelgrote Ondernemingen, gegeven op 21 november 2017; |
Vu l'avis du Conseil Central de l'Economie, donné le 22 novembre 2017; | Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 22 november 2017; |
Vu l'avis du Conseil Fédéral du Développement Durable, donné le 5 décembre 2017; | Gelet op het advies van de Federale raad voor Duurzame Ontwikkeling, gegeven op 5 december 2017; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 7 décembre 2017; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 7 december 2017; |
Vu la décision de la Conférence interministérielle de l'Environnement | Gelet op de beslissing van de Interministeriële Conferentie Leefmilieu |
du 11 janvier 2018; | van 11 januari 2018; |
Vu l'avis 62.941/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2018, en | Gelet op het advies 62.941/1 van de Raad van State, gegeven op 6 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de la Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van |
Santé publique, du Ministre des Classes moyennes et de la Ministre de | Volksgezondheid, de Minister van Middenstand en de Minister van |
l'Energie, | Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le present arrêté a pour objectif : |
Artikel 1.Dit besluit heeft als doel: |
1° la transposition partielle en droit belge de l'article 7 de la | 1° de gedeeltelijke omzetting in Belgisch recht van het artikel 7 van |
directive 98/70/CE du Parlement Européen et Conseil du 13 octobre 1998 | Richtlijn 98/70/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 |
concernant la qualité de l'essence et des carburants diesel et | oktober 1998 betreffende de kwaliteit van de benzine en |
modifiant la directive 93/12/CEE du Conseil; | dieselbrandstof en tot wijziging van de richtlijn 93/12/EEG van de |
2° la transposition partielle en droit belge de l'article 1er, 3), 4), | Raad; 2° de gedeeltelijke omzetting in Belgisch recht van het artikel 1, 3), |
et 8) de la directive 2009/30/CE du Parlement européen et du Conseil | 4) en 8) van de Richtlijn 2009/30/EG van het Europees Parlement en de |
du 23 avril 2009 modifiant la directive 98/70/CE en ce qui concerne | Raad van 23 april 2009 tot wijziging van Richtlijn 98/70/EG met |
les spécifications relatives à l'essence, au carburant diesel et aux | |
gasoils ainsi que l'introduction d'un mécanisme permettant de | betrekking tot de specificatie van benzine, dieselbrandstof en gasolie |
surveiller et de réduire les émissions de gaz à effet de serre, | en tot invoering van een mechanisme om de emissies van broeikasgassen |
modifiant la directive 1999/32/CE du Conseil en ce qui concerne les | te monitoren en te verminderen, tot wijziging van Richtlijn 1999/32/EG |
spécifications relatives aux carburants utilisés par les bateaux de | van de Raad met betrekking tot de specificatie van door binnenschepen |
navigation intérieure et abrogeant la directive 93/12/CEE; | gebruikte brandstoffen en tot intrekking van Richtlijn 93/12/EEG; |
3° la transposition partielle en droit belge de l'article 1er, 1), 2) | 3° de gedeeltelijke omzetting in Belgisch recht van het artikel 1, 1), |
et 3) de la directive 2011/63/UE de la Commission du 1er juin 2011 | 2) en 3) van de Richtlijn 2011/63/EU van de Commissie van 1 juni 2011 |
modifiant, aux fins de son adaptation au progrès technique, la | tot wijziging van Richtlijn 98/70/EG van het Europees Parlement en de |
directive 98/70/CE du Parlement européen et du Conseil relative à la | Raad betreffende de kwaliteit van benzine en van dieselbrandstof, met |
qualité de l'essence et des carburants diesel. | het oog op de aanpassing ervan aan de technische vooruitgang. |
Art. 2.Le gasoil-diesel utilisé pour des applications routières et |
Art. 2.De gasolie-diesel gebruikt voor de wegentoepassingen en de |
non routières, ci-après dénommé gasoil-diesel, doit être conforme à | niet voor de weg bestemde toepassingen, hierna gasolie-diesel genoemd, |
une des normes suivantes: | dient te beantwoorden aan één van de volgende normen: |
1° la norme NBN EN 590 - Carburants pour automobiles - Combustibles | 1° de norm NBN EN 590 - Brandstoffen voor wegvoertuigen - Diesel - |
pour moteurs diesel (gazole) - Exigences et méthodes d'essai; | Eisen en proefmethoden; |
2° la norme NBN EN 15940 - Diesel paraffinique de synthèse ou issu de | 2° de norm NBN EN 15940 - Paraffinische diesel verkregen door synthese |
processus d'hydrotraitement; | en/of hydrobehandeling; |
3° la norme NBN EN 16709 - Diesel à teneurs élevées en EMAG (B20-B30) | 3° de norm NBN EN 16709 - Diesel bevattende verhoogde FAME-waarden |
destiné au flottes captives; | (B20-B30), voor bedrijfswagenparken; |
4° la norme NBN EN 16734 - Diesel pouvant contenir jusqu'à 10 % en | 4° de norm NBN EN 16734 - Diesel bevattende tot 10 volumeprocent FAME. |
volume d'EMAG. Les essences utilisées pour des applications routières et non | De benzines gebruikt in het wegvervoer en in niet voor de weg bestemde |
routières, doivent être conformes à la norme NBN EN 228 - Carburants | toepassingen moeten conform zijn met de norm NBN EN 228 - Brandstoffen |
pour automobiles - Essences sans plomb - Exigences et méthodes d'essai. | voor wegvoertuigen - Ongelode benzines - Eisen en proefmethoden. |
Art. 3.Il est interdit de mettre sur le marché un produit sous la |
Art. 3.Het is verboden een product op de markt te brengen onder de |
dénomination gasoil-diesel s'il ne présente pas les caractéristiques | benaming gasolie-diesel, indien het niet de kenmerken bezit bedoeld in |
définies à l'article 2, alinéa 1er. | artikel 2, eerste lid. |
Il est interdit de mettre sur le marché un produit sous la | Het is verboden een product op de markt te brengen onder de benaming |
dénomination essence s'il ne présente pas les caractéristiques | benzine, indien het niet de kenmerken bezit bedoeld in artikel 2, |
définies à l'article 2, alinéa 2. | tweede lid. |
Art. 4.Sans préjudice de l'emploi facultatif simultané des marques ou |
Art. 4.Zonder afbreuk te doen aan het facultatief gelijktijdig |
de toute autre appellation commerciale, la dénomination gasoil-diesel | gebruik van merken of alle andere commerciële benamingen, moet de |
ou essence doit être indiquée sur les documents relatifs à la vente et | benaming gasolie-diesel of benzine aangeduid worden op de documenten |
à la livraison. | bestemd voor de verkoop en de levering. |
Chaque pompe destinée à la vente de gasoil-diesel ou d'essence porte | Iedere pomp bestemd voor de verkoop van gasolie-diesel of benzine |
de manière visible et lisible la marque prévue par la norme NBN EN | draagt zichtbaar en leesbaar het merkteken voorzien in de norm NBN EN |
16942. | 16942. |
Chaque station-service où sont vendus les produits visés dans le | Elk tankstation waar de in dit besluit vermelde producten worden |
présent arrêté doit, à un endroit bien visible, être équipée d'un | verkocht, moet, op een duidelijk zichtbare plaats, voorzien zijn van |
panneau portant au moins les inscriptions indélébiles suivantes : | een bord met ten minste de volgende onuitwisbare opschriften: |
1° le nom ou la raison sociale de la personne de contact pour les | 1° de naam of de bedrijfsnaam van de contactpersoon voor de vragen |
questions relatives à la conformité des produits vendus; | over de conformiteit van de verkochte producten; |
2° l'adresse du siège social et le numéro d'entreprise de cette | 2° het adres van de maatschappelijke zetel en het ondernemingsnummer |
personne de contact. | van deze contactpersoon. |
Art. 5.Si, à la suite d'événements exceptionnels, un changement |
Art. 5.Indien, als gevolg van uitzonderlijke gebeurtenissen, een |
soudain dans l'approvisionnement en pétrole brut ou en produits | plotselinge verandering in het aanbod van ruwe olie of olieproducten |
pétroliers rend difficile le respect des exigences de qualité du | het moeilijk wordt de in het artikel 3 bedoelde kwaliteitseisen in |
carburant énoncées à l'article 3, la raffinerie concernée introduit, | acht te nemen, dient de betrokken raffinaderij, bij een ter post |
par lettre recommandée à la poste, une requête auprès du ministre qui | aangetekend schrijven, een verzoekschrift in bij de minister bevoegd |
à l'Energie dans ses attributions. Cette requête reprend au moins les | voor Energie. Dit verzoekschrift bevat minstens de volgende elementen: |
éléments suivants : 1° la description circonstanciée des événements exceptionnels; | 1° de omstandige beschrijving van de uitzonderlijke gebeurtenissen; |
2° les exigences de qualité du carburant qui ne peuvent plus être | 2° de brandstofspecificaties die niet meer in acht kunnen worden |
respectées; | genomen; |
3° l'identification du changement soudain dans l'approvisionnement en | 3° de identificatie van de plotse verandering in het aanbod van ruwe |
pétrole brut ou produits pétroliers. | olie of olieproducten. |
Le ministre peut, après avoir informé la Commission Européenne, | De minister kan, na de Europese Commissie te hebben ingelicht, voor |
autoriser des valeurs limites plus élevées pour un ou plusieurs | een of meer brandstofcomponenten van deze brandstof voor een tijdvak |
paramètres de ce carburant, pour une période n'excédant pas six mois. | van ten hoogste zes maanden hogere grenswaarden toestaan. |
Art. 6.Sont abrogés : |
Art. 6.Opgeheven worden: |
1° l'arrêté royal du 19 septembre 2013 relatif à la dénomination et | 1° het koninklijk besluit van 19 september 2013 betreffende de |
aux caractéristiques du gasoil-diesel pour les véhicules routiers; | benaming en de kenmerken van de gasolie-diesel voor wegvoertuigen; |
2° l'arrêté royal du 19 septembre 2013 relatif aux dénominations et | 2° het koninklijk besluit van 19 september 2013 betreffende de |
aux caractéristiques des essences pour les moteurs à essence. | benamingen en de kenmerken van benzines voor benzinemotoren. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit sa |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag volgend op de |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 4, alinéa 2, | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van |
qui entre en vigueur le 12 octobre 2018. | artikel 4, tweede lid, dat in werking treedt op 12 oktober 2018. |
Art. 8.Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions, le |
Art. 8.De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor |
ministre ayant la Santé publique dans ses attributions, le ministre | |
ayant les Classes moyennes dans ses attributions et le ministre ayant | Volksgezondheid, de minister bevoegd voor Middenstand en de minister |
l'Energie dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le | bevoegd voor Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |