Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport | betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers in de |
de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur | subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
de la manutention de choses pour compte de tiers. | en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 20 novembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014 |
Formation continue des travailleurs dans le sous-secteur du transport | Voortgezette opleiding van de werknemers in de subsector voor het |
de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van |
de la manutention de choses pour compte de tiers (Convention | de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
enregistrée le 3 mars 2015 sous le numéro 125617/CO/140) | geregistreerd op 3 maart 2015 onder het nummer 125617/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, | hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in |
dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, |
portuaires : | zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode de transport utilisé; 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui excercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel; 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe grondstoffen, halfafgewerkte of afgewerkte goederen of producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar worden van de betrokken grondstoffen, goederen of producten. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, |
relevant de la catégorie ONSS 083. | aangegeven in de RSZcategorie 083. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations, publiée au Moniteur belge | het Generatiepact, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 |
le 30 décembre 2005 et de l'arrêté royal d'exécution du 11 octobre | december 2005 en van haar uitvoerings-koninklijk besluit van 11 |
2007 (Moniteur belge du 15 décembre 2007) et de la loi-programme du 29 | oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van 15 december 2007) en van de |
mars 2012 (Moniteur belge du 6 avril 2012). | programmawet van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012). |
Cette convention collective de travail a pour but de répondre à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel te voldoen aan de |
l'effort de formation de 1,9 p.c. de la masse salariale. Les | opleidingsinspanning van 1,9 pct. van de loonmassa. De sectorale |
partenaires sociaux s'engagent à réaliser un effort supplémentaire au | partners engageren zich om een bijkomende inspanning te realiseren op |
niveau de la formation continue en prévoyant - outre les efforts | het vlak van de voortgezette opleiding door - naast de sectorale |
sectoriels pour les groupes à risque : | voorzieningen voor risicogroepen - te voorzien in : |
- le soutien financier des formations axées sur l'entreprise; | - de financiële ondersteuning van bedrijfsgerichte opleidingen; |
- l'encouragement des initiatives sectorielles de formation; | - de bevordering van sectorale opleidingsinitiatieven; |
- le versement d'une cotisation sectorielle solidaire pour la | - het storten van een sectoraal gesolidariseerde bijdrage voor |
formation continue. | voortgezette opleiding. |
Pour atteindre cet objectif, une cotisation patronale destinée au FSTL | Om deze doelstelling te bereiken wordt voorzien in een |
est prévue. | werkgeversbijdrage aan het SFTL. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la | - "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses | voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend |
du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds |
Social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro | voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", |
106705/CO/140.04.09 et modifiée dernièrement par la convention | geregistreerd onder nummer 106705/CO/140.04.09 en laatst gewijzigd bij |
collective de travail du 16 février 2012 relative à la modification | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende |
des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
et Logistique", enregistrée sous le numéro 109264/CO/140.04.09. | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140.04.09. |
- "Formation continue" : on entend par formation continue, une | - "Voortgezette opleiding" : onder voortgezette opleiding verstaat men |
formation suivie par un ou plusieurs travailleurs, qui vise à | een door één of meerdere werknemers gevolgde opleiding, die duidelijk |
améliorer les qualifications professionnelles de travailleurs et qui | tot doel heeft de professionele kwalificaties van de werklieden te |
cadre dans la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité | verhogen en kadert in de wet van 23 december 2005 betreffende het |
entre les générations. | Generatiepact. |
II ne s'agit donc pas de formation générale ou initiale. | Het betreft dus geen algemene of initiële vorming. |
Cette formation doit, partiellement ou entièrement, en utilisant des | De opleiding moet geheel of gedeeltelijk, door tussenkomst van |
subsides, être financée par l'entreprise. | subsidies, gefinancierd worden door de onderneming. |
Par "formation continue" on entend : tant la formation formelle que la | Onder "voortgezette opleiding" verstaat men : zowel de formele als |
formation informelle, conçues et gérées par l'entreprise elle-même | informele opleiding, ontwikkeld en verzorgd door de onderneming zelf |
(dénommée la formation interne) ou conçue et gérée par un organisme | (de interne opleiding genoemd) of ontwikkeld en verzorgd door een |
extérieur à l'entreprise (dénommée la formation externe), comme | organisme dat geen deel uitmaakt van de onderneming (externe opleiding |
stipulé dans l'arrêté royal du 10 février 2008 modifiant l'arrêté | genoemd), zoals bepaald in het koninklijk besluit van 10 februari 2008 |
royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. | tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot |
uitvoering van het Wetboek van vennootschappen. | |
- "Budget de formation" : annuellement, chaque entreprise du secteur a | - "Opleidingsbudget" : jaarlijks heeft elke onderneming uit de sector |
droit à un budget de formation. L'entreprise peut utiliser ce budget | recht op een opleidingsbudget. De onderneming kan dit budget aanwenden |
pour financer la formation de ses travailleurs relevant de la | om opleiding van werknemers van de onderneming aangegeven onder de |
catégorie ONSS 083. | RSZ-categorie 083, te bekostigen. |
CHAPITRE III. - Financement de la formation continue | HOOFDSTUK III. - Financiering voortgezette opleiding |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à ce que le taux de |
Art. 4.De sociale partners verbinden er zich toe om de |
participation aux formations continues, pour la totalité du secteur | deelnemingsgraad aan de voortgezette opleiding voor het geheel van de |
augmente de 5 p.c. pour l'année 2015. | sector met 5 pct. te verhogen voor het jaar 2015. |
CHAPITRE IV. - Obligation pour les employeurs | HOOFDSTUK IV. - Verplichting voor de werkgevers |
Art. 5.1. Dans chaque entreprise, chaque employeur s'engage à faire | Art. 5.1. In iedere onderneming engageert de werkgever zich om de |
augmenter le taux participation aux formations continues de 5 p.c. en | participatiegraad aan voortgezette opleidingen met 5 pct. te laten |
2015. | stijgen in het jaar 2015. |
2. Tenant compte des obligations en matière de formation continue | 2. Rekening houdend met de verplichting inzake voortgezette vorming |
obligatoire pour les conducteurs professionnels avec permis de | |
conduire C/CE, qui imposent à chacun de ces derniers de suivre 35 | voor beroepschauffeurs met rijbewijs C/CE, die aan elke chauffeur |
heures de formation continue avant le 10 septembre 2016 au plus tard | oplegt om ten laatste tegen 10 september 2016 35 uur verplichte |
et pour autant que le chauffeur a passé son permis de conduire avant | nascholing te volgen en voor zover de chauffeur zijn rijbewijs heeft |
le 10 septembre 2009 : l'employeur doit prévoir au plus tard avant le | behaald vóór 10 september 2009 : de werkgever dient ten laatste tegen |
9 septembre 2016, 5 jours de formation compétence professionnelle | 9 september 2016 per chauffeur te voorzien in 5 verplichte |
C/CE, pour autant que cette obligation ne soit pas déjà remplie dans | opleidingsdagen voor de vakbekwaamheid rijbewijs C/CE, voor zover nog |
la période 2009-2016. | niet voldaan in de periode 2009-2016. |
3. Pour les chauffeurs qui ont passé leur permis de conduire après le | 3. Voor de chauffeurs die hun rijbewijs behaalden na 10 september 2009 |
10 septembre 2009, l'employeur prévoit 5 jours de formation | dient de werkgever uiterlijk tegen de vervaldatum van de code 95 te |
obligatoire avant la date d'échéance du code 95, par autant que la | |
formation de compétence professionnelle ne soit pas déjà | voorzien in 5 verplichte vormingsdagen, voor zover nog niet |
(partiellement) remplie. | (gedeeltelijk) voldaan. |
L'employeur garde la possibilité de faire suivre les cours de | De werkgever behoudt de mogelijkheid de cursussen vakbekwaamheid te |
compétence dans un cycle de plusieurs modules. | laten volgen in een cyclus van meerdere modules. |
L'employeur prend soin de prévoir tous les 5 ans pour chaque chauffeur | De werkgever dient ervoor te zorgen dat iedere chauffeur met rijbewijs |
avec permis de conduire C/CE la formation nécessaire avant l'échéance | C/CE 5-jaarlijks, vóór de vervaldag van de code 95, de nodige vorming |
du code 95. | heeft gevolgd. |
CHAPITRE V. - Indemnité pour les heures de formation continue | HOOFDSTUK V. - Vergoeding voor de uren voortgezette opleiding |
Art. 6.Les heures de formation continue dispensées aux travailleurs |
Art. 6.De uren voortgezette opleiding genoten door de werklieden |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la | ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique et appartenant au sous-secteur du transport de choses par | logistiek en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer te |
voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la | lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor |
manutention de choses pour compte de tiers sont payées par une | goederenbehandeling voor rekening van derden worden betaald door een |
rémunération qui équivaut au salaire pour les heures de travail. | vergoeding gelijk aan het loon voor arbeidsuren. |
Les heures de formation continue pendant et en dehors des heures de | De uren voortgezette opleiding binnen en buiten de werkuren geven dus |
travail donnent donc droit à une indemnité égale à 100 p.c. du salaire | recht op een vergoeding gelijk aan 100 pct. van het reële uurloon |
horaire réel pour du temps de travail. | arbeidstijd. |
Les heures de formation en dehors des heures de travail ne sont pas | De uren opleiding buiten de werkuren tellen niet mee voor de |
prises en compte pour le calcul de la durée du travail. | berekening van de arbeidsduur. |
CHAPITRE VI. - Intervention financière par le "Fonds Social Transport | HOOFDSTUK VI. - Financiële tussenkomst door het "Sociaal Fonds |
et Logistique | Transport en Logistiek" |
Art. 7.A l'exception des salaires payés aux ouvriers participants |
Art. 7.Met uitzondering van de lonen van de deelnemende werknemers |
pour les heures mentionnées à l'article 6, les frais de la formation | betaald voor de uren vermeld onder artikel 6, geven de kosten voor de |
continue (interne ou externe, formelle ou informelle), organisée par | voortgezette opleiding (intern of extern, formeel of informeel) |
l'entreprise, donnent droit à une intervention financière du FSTL, | georganiseerd door de werkgever recht op een financiële tussenkomst |
appelée budget de formation. | van het SFTL, genaamd opleidingsbudget. |
Art. 8.Le financement de l'effort financier supplémentaire pour la |
Art. 8.De financiering van de bijkomende finan-ciële inspanning voor |
formation continue prévu à l'article 2, est effectué par une | voortgezette opleiding bepaald in artikel 2 gebeurt door een |
cotisation patronale destinée au FSTL de 0,15 p.c. des salaires | werkgeversbijdrage aan het SFTL van 0,15 pct. van de lonen aangegeven |
déclarés à l'Office national de Sécurité sociale à 108 p.c. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 pct. |
Ce pourcentage de 0,15 p.c. est compris dans la cotisation patronale | Dit percentage van 0,15 pct. is inbegrepen in de patronale bijdrage |
fixée conformément à l'article 8 des statuts du FSTL. | bepaald overeenkomstig artikel 8 van de statuten van het SFTL. |
Art. 9.1. Le budget sectoriel total de formation destiné à la | Art. 9.1. Het totale sectorale opleidingsbudget bestemd voor de |
formation continue est établi sur la base de la cotisation patronale | voortgezette opleiding wordt bepaald op basis van de patronale 0,15 |
de 0,15 p.c., visée à l'article 8. | pct. bijdrage, vermeld onder artikel 8. |
Jaarlijks wordt aan iedere werkgever een opleidingsbudget toegekend, | |
Un budget de formation est annuellement attribué à chaque employeur en | berekend in functie van het aantal arbeiders in dienst bij de |
fonction du nombre d'ouvriers occupés par l'employeur au 30 juin de | werkgever op 30 juni van het voorgaande jaar. |
l'année précédente. | |
Ce budget attribué à l'employeur s'élève à 25 EUR par ouvrier par an | Dit opleidingsbudget voor de werkgever bedraagt 25 EUR per arbeider |
pour les entreprises occupant six ou plus d'ouvriers et 50 EUR par | per jaar in de bedrijven met zes of meer arbeiders en 50 EUR per |
ouvrier par an pour les entreprises occupant 1 à 5 ouvriers. | arbeider per jaar voor de bedrijven met 1 tot 5 arbeiders. |
2. Pour l'année 2015 le budget de formation annuel sera doublé à 50 | 2. Voor het jaar 2015 wordt het jaarlijks opleidingsbudget verdubbeld |
EUR par ouvrier dans les entreprises de six ou plus d'ouvriers et à | tot 50 EUR per arbeider in de bedrijven met zes of meer arbeiders en |
100 EUR par ouvrier pour les entreprises de 1 à 5 ouvriers. | 100 EUR per arbeider voor de bedrijven met 1 tot 5 arbeiders. |
Art. 10.Le budget de formation ne peut être utilisé que pour des |
Art. 10.Het opleidingsbudget kan enkel aangewend worden voor |
formations en rapport avec le travail. | arbeidsgerelateerde opleidingen. |
L'affectation de ce budget de formation est limité à l'amortissement | De aanwending van dit opleidingsbudget beperkt zich tot de delging van |
(d'une partie) du coût salarial du (des) formateur(s) interne(s) ou de | (een deel van) de loonkost van de interne lesgever(s) of de factuur |
la facture de l'organisme de formation externe. | van de externe opleidingsverstrekker. |
Pour des formations internes, un montant forfaitaire sera déterminé | Voor interne opleidingen zal een forfaitair bedrag bepaald worden, per |
par heure de formation qui a été donnée, indépendamment du nombre de | opleidingsuur dat werd gegeven, ongeacht het aantal opgeleide |
personnes formées. | personen. |
Après exécution de la formation, l'employeur introduira une demande de | Na uitvoering van de opleiding zal de werkgever een |
paiement auprès du FSTL. | uitbetalingsaanvraag indienen bij het SFTL. |
Les frais pris en charge par l'employeur peuvent être intervenus au | De door de werkgever gedragen kost kan ten vroegste vallen in de |
plus tôt au cours des 6 mois précédant l'entrée en service fixé du | periode van 6 maand voorafgaand aan de vaste indiensttreding bij het |
travailleur. | bedrijf. |
Le droit à une intervention est soumis à une occupation minimale du | Om recht te openen op een tussenkomst dient de werknemer minimaal 1 |
travailleur d'un jour sous la catégorie ONSS 083. | dag in dienst te zijn onder de RSZ-categorie 083. |
Les employeurs chez lesquels des organes de réflexion syndicaux sont | De werkgevers waarbij syndicale overlegorganen aanwezig zijn, dienen |
présents, doivent soumettre la formation susmentionnée (par ordre, en | de opleiding voor te leggen aan (in rangorde, volgens aanwezigheid in |
fonction de la présence dans l'entreprise) soit au conseil | de onderneming) hetzij de ondernemingsraad, hetzij het comité voor |
d'entreprise, soit au comité pour la prévention et la protection au | preventie en bescherming op het werk, hetzij de syndicale |
travail, soit à la délégation syndicale. | afvaardiging. |
Art. 11.Les employeurs n'ayant pas épuisé le budget formation qui |
Art. 11.Werkgevers die het toegekende opleidingsbudget niet |
leur a été attribué, peuvent faire appel à la partie non utilisée de | opgebruiken, kunnen in de twee daaropvolgende kalenderjaren aanspraak |
ce budget de formation endéans les deux années calendrier suivantes. | maken op het niet-opgebruikte deel van het opleidingsbudget. |
Art. 12.Le conseil d'administration du FSTL est chargé, sur la base |
Art. 12.De raad van beheer van het SFTL is belast met, op basis van |
du budget de formation annuel disponible pour la formation continue, | het jaarlijks beschikbare opleidingsbudget voor de voortgezette |
de : | opleiding : |
1. l'établissement annuel du budget de formation par employeur, tel | 1. het jaarlijks vastleggen van het opleidingsbudget per werkgever, |
que déterminé à l'article 8, après clôture de l'année précédente; | zoals bepaald in artikel 8, na het afsluiten van het vorige jaar; |
2. l'établissement annuel du montant visé par l'article 11 pour | 2. het jaarlijks vastleggen van het in artikel 11 vernoemde bedrag |
l'intervention forfaitaire pour la formation interne; | voor de forfaitaire tussenkomst voor interne opleidingen; |
3. l'établissement de la procédure d'introduction des plans de | 3. het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
formation et des demandes de paiement des interventions financières | opleidingsplannen en de uitbetalingsaanvragen voor de financiële |
visées par l'article 10; | tussenkomsten bedoeld in artikel 10; |
4. la détermination des modalités de paiement des interventions | 4. het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de financiële |
financières visées par l'article 9 de cette convention collective de | tussenkomsten bedoeld in artikel 9 van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 13.§ 1er. Cette convention collective de travail remplace dès le |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 |
1er janvier 2015 la convention collective de travail du 13 février | januari 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 |
2014 (numéro d'enregistrement 121722), entre en vigueur le 1er janvier | (registratienummer 121722), gaat in op 1 januari 2015 en is van |
2015 et est de durée indéterminée, avec exception pour les articles 4, | onbepaalde duur, met uitzondering van de bepalingen in artikelen 4, |
5.1. et 9.2. concernant l'année 2015, qui se terminent le 31 décembre | 5.1 en 9.2. aangaande het jaar 2015, die een einde nemen op 31 |
2015. La convention collective de travail est conclue en exécution de | december 2015. De collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
la convention collective de travail du 28 janvier 2009 relative à la formation continue des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers. § 2. La convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2015. Le Ministre de l'Emploi, | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2009 betreffende de voortgezette opleiding van de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden. § 2. De collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |