Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/07/2014
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant (1) "
Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en - handel ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JUILLET 2014. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles 8 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden
le manque de travail résultant de causes économiques suspend waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid
du diamant (CP 324) (1) en - handel ressorteren (PC 324) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011, et § 3, modifié par les lois des gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011, en § 3, gewijzigd bij de wetten
29 décembre 1990 et 26 juin 1992; van 29 december 1990 en 26 juni 1992;
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid
diamant, donné le 10 juin 2014; en -handel gegeven op 10 juni 2014;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, par suite de circonstances exceptionnelles, il est Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, die minder dan
indispensable pour les entreprises ressortissant à la Commission drie arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee
paritaire de l'industrie et du commerce du diamant que le régime de weken omvat, ten gevolge van uitzonderlijke omstandigheden,
travail à temps réduit, comportant moins de trois jours de travail par onvermijdelijk voor een langere duur dan drie maanden moet kunnen
semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines, puisse ingevoerd worden voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité
être instauré pour une durée de plus de trois mois; voor de diamantnijverheid en -handel ressorteren;
Considérant que le secteur du diamant connaît d'importantes Overwegende dat de diamantsector geconfronteerd wordt met grote
fluctuations du marché ainsi que de l'offre d'emploi, que les schommelingen op de markt evenals in het werkaanbod, dat de
entreprises de ce secteur dépendent, dans une large mesure, des ondernemingen in deze sector in grote mate afhankelijk zijn van de
fabricants de diamants et que, par conséquent, le travail ne peut être diamantfabrikanten en de werkplanning derhalve zeer onregelmatig kan
organisé que de manière très irrégulière, de sorte que les entreprises worden opgesteld waardoor de betrokken ondernemingen over een bepaalde
concernées disposent d'une certaine surcapacité pour faire face aux overcapaciteit beschikken om de schommelingen in het werkaanbod op te
fluctuations de l'offre d'emploi et qu'il y a un besoin urgent de vangen, en dat er een dringende noodzaak is om de vakkennis van de
maintenir les compétences des travailleurs aussi longtemps que werknemers zo lang mogelijk te behouden;
possible; Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid
du diamant; en -handel ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers qui sont en

possession d'un carnet de salaires et de la « carte spéciale pour le

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden in het bezit

sciage, le sertissage de scierie et le dessin pour sciage du diamant » van een loonboek en van de "bijzondere arbeidskaart diamantzagen,
et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie et du zaagverstellen of zaagtekenen" die onder het Paritair Comité voor de
commerce du diamant et à leurs employeurs. diamantnijverheid en -handel ressorteren, en op hun werkgevers.

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

causes économiques, l'exécution du contrat de travail peut être economische oorzaken, mag de uitvoering van de overeenkomst geschorst
suspendue à partir de la première journée de travail suivant celle de worden, vanaf de eerste arbeidsdag die op deze van de kennisgeving
la notification. volgt.
La notification s'effectue par une communication individuelle écrite à De kennisgeving geschiedt door individuele schriftelijke mededeling
chaque ouvrier, lequel en signe la copie pour réception. Elle a lieu aan de werkman, die het afschrift ervan voor ontvangst ondertekent.
au plus tard au début de la dernière journée de travail précédant la Zij heeft plaats uiterlijk bij de aanvang van de laatste arbeidsdag
période de suspension. die de schorsingsperiode voorafgaat.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail ne peut dépasser quatre semaines. Lorsque la suspension totale arbeidsovereenkomst mag niet meer dan vier weken bedragen. Wanneer de
de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.La durée du régime de travail à temps réduit est fixée à

Art. 4.De maximumduur van de regeling van gedeeltelijke arbeid wordt

vingt-quatre semaines au maximum s'il comporte moins de trois jours de vastgesteld op vierentwintig weken, indien zij minder dan drie
travail par semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee weken
semaines. omvat.
Le nombre maximum de journées de chômage est fixé à quinze jours par Het maximum aantal werkloosheidsdagen bedraagt vijftien dagen per
cycle de quatre semaines. cyclus van vier weken.
Lorsqu'un cycle de quatre semaines consécutives n'a pas comporté plus Wanneer in een cyclus van vier opeenvolgende weken maximum tien
de dix journées de chômage, le régime instauré peut être prolongé werkloosheidsdagen noodzakelijk zijn, kan het ingevoerde stelsel met
durant quatre semaines, moyennant notification particulière aux vier weken worden verlengd, mits een bijzondere kennisgeving aan de
ouvriers concernés et à l'Office national de l'Emploi. Cette betrokken werklieden en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. Deze
notification s'effectue selon les mêmes modalités que celles prévues à kennisgeving geschiedt volgens dezelfde modaliteiten als voorzien bij
l'article 2. artikel 2.

Art. 5.Le passage d'un régime à l'autre n'est autorisé qu'après que

Art. 5.De overgang van het ene stelsel naar het andere kan maar

le travail à temps plein ait repris durant au moins une semaine de gebeuren na de herneming van de volledige arbeid gedurende ten minste
travail complète. één volledige arbeidsweek.

Art. 6.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 6.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2, alinéa 2, mentionne la date à laquelle la suspension artikel 2, tweede lid, bedoelde kennisgeving de datum waarop de
totale de l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of de
réduit prend cours, la date à laquelle cette suspension ou ce régime regeling van gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze
prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing of die regeling een einde neemt, alsook de data waarop de
chômage. werklieden werkloos worden gesteld.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2016. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 30

Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

juni 2016.

Art. 8.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014. Gegeven te Brussel, 8 juli 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge: (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad:
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^