Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat pour cause de force majeure médicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat pour cause de | betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging |
force majeure médicale (1) | van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat pour cause de | betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging |
force majeure médicale. | van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 18 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 |
Paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat pour | Betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de |
arbeidsovereenkomst door medische overmacht (Overeenkomst | |
cause de force majeure médicale (Convention enregistrée le 5 mars 2014 | geregistreerd op 5 maart 2014 onder het nummer 119873/CO/118) |
sous le numéro 119873/CO/118) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
à l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" |
produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de | producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire aux indemnités d'incapacité de | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bovenop de |
travail ou allocation de chômage | arbeidsongeschiktheids- of werkloosheidsuitkering |
Art. 2.Après la fin du contrat de travail pour cause de force majeure |
Art. 2.Na beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens medische |
médicale, les ouvriers reçoivent, en plus des allocations de chômage | overmacht ontvangen de arbeiders, bovenop de werkloosheidsuitkeringen |
ou des indemnités d'incapacité de travail auxquelles ils ont droit, | of de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, en |
une indemnité complémentaire à charge de l'employeur. | aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire s'élève à 10,35 EUR par jour de |
Art. 3.De aanvullende vergoeding bedraagt 10,35 EUR per |
chômage couvert par une allocation de chômage ou pour chaque jour où | werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering of per dag |
une indemnité d'incapacité de travail est perçue. | waarop arbeidsongeschiktheidsuitkeringen worden ontvangen. |
Art. 4.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de |
Art. 4.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van |
chômage ou d'incapacité de travail après la fin du contrat de travail | werkloosheid of arbeidsongeschiktheid na het einde van de |
durant une période égale à une semaine par année complète | arbeidsovereenkomst gedurende een periode gelijk aan één week per |
d'ancienneté. | volledig jaar anciënniteit. |
CHAPITRE III. - Durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Looptijd van de overeenkomst |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014. Elle remplace la convention collective de travail | januari 2014. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
du 26 octobre 2011 relative au paiement d'une indemnité complémentaire | oktober 2011 betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na |
en cas de fin de contrat suite à un licenciement ou pour cause de | beëindiging van de arbeidsovereenkomst door ontslag of medische |
force majeure médicale, enregistrée sous le numéro 107058/CO/118 et | overmacht, geregistreerd onder het nummer 107058/CO/118 en algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur belge | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari 2013 |
du 19 mars 2013). | (Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | duur. Zij kan door elk der ondertekenende partijen worden opgezegd |
signataires moyennant un préavis de six mois adressé par lettre | mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan |
recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie | de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en |
alimentaire et aux organisations y représentées. | aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |