Arrêté royal modifiant les articles 29, 38, 65 et 100 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre de l'allocation de transition accordée en cas d'une pension de survie | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 29, 38, 65 en 100 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van de overgangsuitkering toegekend in geval van een overlevingspensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 8 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant les articles 29, 38, 65 et 100 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre de l'allocation de transition accordée en cas d'une pension de survie PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 8 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 29, 38, 65 en 100 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van de overgangsuitkering toegekend in geval van een overlevingspensioen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 7 novembre 2013; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 7 november 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 23 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 april 2014; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 56.339/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2014, en | Gelet op advies 56.339/1 van de Raad van State, gegeven op 6 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 29, § 2, 1°, a, de l'arrêté royal du 25 |
Artikel 1.Artikel 29, § 2, 1°, a, van het koninklijk besluit van 25 |
novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij |
royal du 25 mai 1993 et modifié par l'arrêté royal du 22 novembre | het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en gewijzigd bij het koninklijk |
1995, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 22 november 1995, wordt vervangen door de volgende |
"1° a. soit satisfait à toutes les conditions d'admissibilité et | bepaling : « 1° a. ofwel alle toelaatbaarheids- en toekenningsvoorwaarden om |
d'octroi pour bénéficier des allocations comme travailleur à temps | aanspraak te kunnen maken op uitkeringen als voltijdse werknemer |
plein au moment où il entre dans le régime de travail à temps partiel, | vervult op het tijdstip dat hij in de deeltijdse arbeidsregeling |
ou au moment de la demande d'allocations s'il s'agit d'un jeune | treedt, ofwel op het tijdstip van de uitkeringsaanvraag indien het een |
travailleur ayant terminé des études ou un apprentissage ou s'il | jonge werknemer betreft die studies of een leertijd beëindigd heeft of |
s'agit d'un travailleur qui a bénéficié d'une allocation de transition | een werknemer betreft die de overgangsuitkering voorzien in de |
prévue dans la réglementation aux pensions et pour laquelle des | |
journées assimilées ont été prises en compte en application de | pensioenregelgeving heeft genoten en waarvoor gelijkgestelde dagen in |
l'article 38, § 3, à l'occasion de son admissibilté au droit sur base | toepassing van artikel 38, § 3, in rekening werden gebracht ter |
de l'article 30;". | gelegenheid van de toelating tot het recht op grond van artikel 30; ». |
Art. 2.A l'article 38 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 38 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 10 juin 2001, 13 juin 2001, 12 mars 2003, 13 juillet 2007, 18 août | koninklijke besluiten van 10 juni 2001, 13 juni 2001, 12 maart 2003, |
2010 et 24 octobre 2012, sont apportées les modifications suivantes : | 13 juli 2007, 18 augustus 2010 en 24 oktober 2012, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1°) le § 1er, alinéa 1er, 1°, est complété par un c), rédigé comme | 1°) § 1, eerste lid, 1°, wordt aangevuld met een c), luidende : |
suit : « c) la période qui a donné lieu au paiement d'une allocation de | « c) de periode die aanleiding heeft gegeven tot betaling van een |
transition prévue dans la réglementation aux pensions, sous les | overgangsuitkering voorzien in de pensioenregelgeving, onder de |
conditions déterminées au § 3. »; | voorwaarden bepaald in § 3. »; |
2°) il est complété par un § 3, rédigé comme suit : | 2°) het wordt aangevuld met een § 3, luidende : |
« § 3. La période qui a donné lieu au paiement d'une allocation de | « § 3. De periode die aanleiding heeft gegeven tot betaling van een |
transition ne peut être prise en compte que si cette allocation de | overgangsuitkering kan slechts in rekening worden gebracht indien deze |
transition a été payée pour la période maximale prévue par la | overgangsuitkering werd betaald voor de maximale periode voorzien door |
réglementation aux pensions. Dans ce cas elle est prise en compte à | de pensioenregelgeving. In dat geval wordt zij in rekening gebracht |
concurrence de 624 jours dans un régime de travail à temps plein, à | ten belope van 624 dagen in een voltijdse arbeidsregeling, te situeren |
situer immédiatement avant la date où le droit à l'allocation de | onmiddellijk voorafgaand aan de datum waarop het recht op de |
transition a été épuisé. ». | overgangsuitkering is uitgeput. ». |
Art. 3.A l'article 65, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 65, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 3 juin 2007, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 3 juni 2007, worden de volgende wijzigingen |
1°) l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : | aangebracht : |
« Le chômeur qui bénéficie d'une allocation de transition peut | 1°) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : |
bénéficier des allocations, sans qu'il ne soit fait application des | « De werkloze die een overgangsuitkering geniet kan uitkeringen |
limites de l'article 130. »; | genieten, zonder toepassing van de beperking van artikel 130. »; |
2°) à l'alinéa 2, la phrase introductive est remplacée par la | 2°) de inleidende zin van het tweede lid wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Le bénéfice des allocations est toutefois accordé à la condition que | « Het genot van de uitkeringen wordt evenwel slechts toegekend op |
le chômage ne soit pas causé par un arrêt ou une diminution du travail | voorwaarde dat de werkloosheid haar oorzaak niet vindt in de |
du fait du bénéfice d'une pension ou de l'allocation de transition et | stopzetting of de vermindering van de arbeid omwille van de ontvangst |
à la condition que le régime sur la base duquel la pension est | van het pensioen of de overgangsuitkering en op voorwaarde dat het |
accordée : ». | stelsel op grond waarvan het pensioen wordt toegekend : ». |
Art. 4.L'article 100 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 4.Artikel 100 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 22 novembre 1995 et 15 juin 2006, est remplacé comme suit : | koninklijke besluiten van 22 november 1995 en 15 juni 2006, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Art. 100.Le travailleur à temps plein peut, en cas de chômage |
« Art 100. De voltijdse werknemer kan in geval van volledige |
complet, bénéficier des allocations pour tous les jours de la semaine, | werkloosheid uitkeringen genieten voor alle dagen van de week, behalve |
sauf les dimanches. | de zondagen. |
En cas de chômage complet, bénéficient également du régime | Genieten in geval van volledige werkloosheid eveneens van het in het |
d'indemnisation visé à l'alinéa 1er : | eerste lid bedoelde uitkeringsstelsel : |
1° le jeune travailleur visé à l'article 36; | 1° de jonge werknemer bedoeld in artikel 36; |
2° le travailleur qui est admis au droit aux allocations en tenant | 2° de werknemer die wordt toegelaten tot het recht op uitkeringen door |
compte des journées assimilées conformément à l'article 38, § 3. ». | het in rekening brengen van gelijkgestelde dagen overeenkomstig artikel 38, § 3. ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |