Arrêté royal déterminant les modalités de transfert du personnel du Bureau d'Intervention et de Restitution belge vers les régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau overgedragen worden aan het Vlaamse, het Waalse en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE |
PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
8 JUILLET 2014. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert | 8 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop |
du personnel du Bureau d'Intervention et de Restitution belge vers les | de personeelsleden van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau |
régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale | overgedragen worden aan het Vlaamse, het Waalse en het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 mars 1991 relative à la suppression ou à la | Gelet op de wet van 13 maart 1991 betreffende de afschaffing of de |
restructuration d'organismes d'intérêt public et d'autres services de | herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere |
l'Etat, l'article 26quinquies, §§ 3 et 4, inséré par la loi du 6 | overheidsdiensten, artikel 26quinquies, §§ 3 en 4, ingevoegd bij de |
janvier 2014; | wet van 6 januari 2014 ; |
Vu l'avis du délégué du Ministre des Finances auprès du Bureau | Gelet op het advies van de afgevaardigde van de Minister van Financiën |
d'Intervention et de Restitution belge, donné le 17 mars 2014 et | bij het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, gegeven op 17 maart |
l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 avril 2014; | 2014 en het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 april |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mars 2014; | 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 maart 2014; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 4 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 4 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 4 avril 2014; | Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 4 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 3 avril 2014; | Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 3 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale, donné le | Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven |
27 mars 2014; | op 27 maart 2014; |
Vu le protocole de non-accord n° 698 du 22 mai 2014 du Comité des | Gelet op het protocol van niet-akkoord nr. 698 van 22 mei 2014 van het |
services publics fédéraux, communautaires et régionaux; | comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke |
overheidsdiensten; | |
Vu l'avis n° 56.210/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2014, en | Gelet op het advies nr. 56.210/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | mei 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et de la Ministre des Classes | Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van |
moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de l'Agriculture et des | Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw en de |
Secrétaires d'Etat aux Réformes institutionnelles et de l'avis des | Staatssecretarissen voor Staatshervorming en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder: |
1° Le Bureau : le Bureau d'intervention et de restitution belge, créé | 1° Het Bureau: het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau opgericht |
par la loi du 10 novembre 1967 portant création du Bureau | bij de wet van 10 november 1967 houdende oprichting van het Belgisch |
d'Intervention et de Restitution belge; | Interventie- en Restitutiebureau; |
2° l'arrêté royal du 25 juillet 1989 : l'arrêté royal du 25 juillet | 2° Het koninklijk besluit van 25 juli 1989: het koninklijk besluit van |
1989 déterminant les modalités de transfert du personnel des | 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van |
ministères fédéraux aux gouvernements des Communautés et des Régions | de federale ministeries overgaan naar de gemeenschaps- en |
et au Collège réuni de la Commission communautaire commune; | gewestregeringen en naar het verenigd college van de |
gemeenschappelijke gemeenschapscommissie; | |
3° les membres du personnel : les agents de l'Etat, les stagiaires et | 3° personeelsleden : de Rijksambtenaren, de stagiairs en de bij |
les membres du personnel engagés par contrat de travail. | arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden. |
Les stagiaires sont considérés comme titulaires du grade ou de la | De stagiairs worden geacht de graad of klasse te bekleden waarin zij |
aangeworven werden. | |
classe dans lequel ils ont été recrutés. | Het personeelslid dat bij een arbeidsovereenkomst in dienst is |
Le membre du personnel engagé par contrat de travail est censé être | genomen, wordt geacht de graad of klasse te bekleden die overeenstemt |
titulaire du grade ou de la classe correspondant à l'emploi pour | met de betrekking waarvoor het personeelslid werd aangeworven of, |
lequel il a été engagé ou, en cas de silence du contrat au sujet de | indien de overeenkomst zich niet uitspreekt over deze betrekking, de |
cet emploi, du grade ou de la classe auquel est liée l'échelle de | graad of klasse waaraan de weddeschaal verbonden is waarin zijn |
traitements dans laquelle son traitement est fixé. | bezoldiging wordt vastgesteld. |
Art. 2.Tous les membres du personnel du Bureau sont transférés à la |
Art. 2.Alle personeelsleden van het Bureau worden overgedragen naar |
région wallonne, à la région flamande, ou à la région de Bruxelles-Capitale. | het Vlaamse, het Waalse of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Ces transferts sont effectués par un arrêté royal délibéré en Conseil | Deze overdrachten worden uitgevoerd door een in Ministerraad overlegd |
des Ministres pris sur la proposition conjointe du Premier Ministre et | koninklijk besluit genomen op gezamenlijke voordracht van de Eerste |
de la Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions, après avis | Minister en van de Minister bevoegd voor Landbouw, na advies van de |
des Gouvernements des régions. | gewestregeringen. |
Ces transferts ne sont pas de nouvelles nominations. Ils ne peuvent | Deze overdrachten zijn geen nieuwe benoemingen. Zij kunnen niet worden |
être considérés comme des mutations au sens de l'arrêté royal du 2 | beschouwd als overplaatsingen volgens het koninklijk besluit van 2 |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. |
Art. 3.Tous les membres du personnel du Bureau, à l'exception des |
Art. 3.Alle personeelsleden van het Bureau met uitzondering van de |
membres du personnel visés à l'article 4, sont transférés d'office à | personeelsleden bedoeld in artikel 4, worden ambtshalve overgedragen |
la région wallonne ou à la région flamande selon qu'ils appartiennent | naar het Vlaamse of het Waalse Gewest, naargelang zij respectievelijk |
respectivement au rôle linguistique français ou néerlandais. | tot de Nederlandse of de Franse taalrol behoren. |
Art. 4.§ 1er. Des membres du personnel du Bureau sont transférés à la |
Art. 4.§ 1. Personeelsleden van het Bureau worden overgedragen naar |
région de Bruxelles-Capitale sur les emplois suivants | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op de volgende betrekkingen: |
1 emploi appartenant à la classe A 3; | 1 betrekking die behoort aan de klasse A 3; |
1 emploi appartenant à la classe A 2; | 1 betrekking die behoort aan de klasse A 2; |
1 emploi appartenant à la classe A 1; | 1 betrekking die behoort aan de klasse A 1; |
3 emplois de niveau B; | 3 betrekkingen van niveau B; |
3 emplois de niveau C; | 3 betrekkingen van niveau C; |
2 emplois de niveau D. | 2 betrekkingen van niveau D. |
§ 2. Un ordre de service est établi par le Bureau qui invite les membres du personnel à faire savoir par écrit, dans les trente jours, s'ils souhaitent être transférés à la région de Bruxelles-Capitale dans un des emplois visés au § 1er. Ils adressent directement leur demande au Directeur général qui en accuse réception; une copie est envoyée par la voie hiérarchique au chef de service concerné. § 3. Les demandeurs qui possèdent la qualification requise sont classés par grade, par classe ou par niveau dans l'ordre suivant, et sont affectés à un emploi correspondant à leur grade, à leur classe ou à leur niveau: | § 2. Het Bureau zal een dienstorder uitvaardigen waarin de personeelsleden worden verzocht schriftelijk en binnen dertig dagen te laten weten of zij wensen te worden overgedragen naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op één van de betrekkingen bedoeld in § 1. Zij richten hun aanvraag rechtstreeks tot de directeur-generaal, die de ontvangst hiervan meldt; een afschrift wordt via hiërarchische weg aan het betrokken diensthoofd toegestuurd. § 3. De aanvragers die de vereiste kwalificaties bezitten, worden per graad, per klasse of per niveau gerangschikt in onderstaande volgorde en aangewezen voor een met hun graad, klasse of niveau overeenstemmende betrekking: |
1° les membres du personnel statutaires; | 1° de statutaire personeelsleden; |
2° les stagiaires; | 2° de stagiaires; |
3° les membres du personnel engagés par contrat de travail. | 3° de personeelsleden die werden aangeworven met een arbeidsovereenkomst. |
Dans chacun des groupes énumérés à l'alinéa précédent, les demandeurs | Binnen elke van de in vorig lid vermelde groepen worden de aanvragers |
sont classés comme suit : | gerangschikt als volgt : |
1° le membre du personnel le plus ancien en grade ou en classe pour | 1° het personeelslid met de grootste anciënniteit in de graad of |
les emplois de niveau A ; le membre du personnel avec le niveau | klasse voor wat betreft de betrekkingen in niveau A; het personeelslid |
d'ancienneté le plus ancien pour ce qui concerne les emplois dans les | met de grootste niveauanciënniteit voor wat betreft de betrekkingen in |
niveaux B, C et D; | de niveaus B, C en D; |
2° à égalité d'ancienneté de grade, de classe ou de niveau, le membre | 2° bij een gelijke anciënniteit van graad, van klasse of van niveau, |
du personnel dont l'ancienneté de service est la plus grande; | het personeelslid met de grootste dienstanciënniteit; |
3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le plus | 3° bij een gelijke dienstanciënniteit, het oudste personeelslid. |
âgé. § 4. Si après qu'il a été satisfait aux demandes visées au § 2 | § 4. Indien er, nadat aan de aanvragen bedoeld in § 2 is voldaan |
conformément au § 3, il reste des emplois à pourvoir, des membres du | overeenkomstig § 3, nog betrekkingen te begeven zijn, worden |
personeelsleden belast met de taken die met deze betrekkingen | |
personnel chargés des tâches qui correspondent à ces emplois y sont | overeenstemmen, van ambtswege daarop aangewezen in de omgekeerde |
d'office affectés dans l'ordre inverse de celui déterminé au § 3. | volgorde van § 3. |
Art. 5.L'article 4 de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 s'applique au |
Art. 5.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 is van |
présent transfert des membres du personnel du Bureau vers les régions | toepassing bij deze overdracht van de personeelsleden van het Bureau |
wallonne, flamande et de Bruxelles-Capitale. | naar het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest of naar het Brussels |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. |
Hoofdstedelijk Gewest. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2014. |
Art. 7.Le Premier Ministre, la Ministre des Classes moyennes, des |
Art. 7.De Eerste Minister, de Minister van Middenstand, K.M.O.'s, |
P.M.E., des Indépendants et de l'Agriculture et les Secrétaires d'Etat | Zelfstandigen en Landbouw en de Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
aux Réformes institutionnelles sont, chacun en ce qui le concerne, | |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de | De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |