Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre "
Arrêté royal fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
8 JUILLET 2003. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles la 8 JULI 2003. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de
fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de
l'article 11; patiënt, inzonderheid op artikel 11;
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
l'article 70quater , inséré par la loi du 22 août 2002; inzonderheid op artikel 70quater , ingevoegd bij de wet van 22
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné augustus 2002; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor
le 9 janvier 2003; Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 9 januari 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5
februari 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du budget, donné le 13 mars 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à maart 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis n° 35.403/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2003, en Gelet op het advies nr. 35.403/3 van de Raad van State, gegeven op 3
application de l'article 84, alinéa 1er, 1/, des lois coordonnées sur juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1/, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Ministre des Affaires sociales et sur l'avis de Nos Ministres qui en Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze
ont délibéré en Conseil, Minister van Sociale Zaken en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Conformément à l'article 70quater de la loi sur

Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 70quater van de wet op de

les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, chaque hôpital doit, pour ziekenhuizen gecoördineerd op 7 augustus 1987, moet ieder ziekenhuis,
être agréé, disposer d'une fonction de médiation visé à l'article 11 om te worden erkend, beschikken over een ombudsfunctie als bedoeld in
de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, dénommée artikel 11 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van
ci-après loi relative aux droits du patient. de patiënt, verder « patiëntenrechtenwet » genoemd.
La fonction de médiation doit remplir les conditions prévues par le De ombudsfunctie moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in dit
présent arrêté. besluit.
La direction de la fonction de médiation est confiée à une personne De leiding van de ombudsfunctie wordt toevertrouwd aan een door de
nommée par le gestionnaire, dénommée ci-après « médiateur ». beheerder benoemd persoon, hierna « ombudspersoon » genoemd.
§ 2. La fonction de médiation peut être organisée en commun pour § 2. De ombudsfunctie kan gemeenschappelijk worden georganiseerd voor
plusieurs hôpitaux à condition qu'un accord de collaboration écrit meerdere ziekenhuizen op voorwaarde dat een schriftelijk
soit conclu entre les hôpitaux concernés. samenwerkingsakkoord tussen de betrokken ziekenhuizen wordt
§ 3. Afin de satisfaire à la condition fixée à l'article 70quater de afgesloten. § 3. Teneinde te voldoen aan de voorwaarde gesteld in artikel 70quater
la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, il suffit que les van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
hôpitaux psychiatriques garantissent le droit de plainte du patient, volstaat het dat de psychiatrische ziekenhuizen het klachtrecht van de
tel que visé à l'article 11 de la loi relative aux droits du patient, patiënt zoals bedoeld in artikel 11 van de patiëntenrechtenwet,
par le biais de la fonction de médiation de l'association garanderen via de ombudsfunctie van het samenwerkingsverband van
d'institutions et de services psychiatriques en tant que plateforme de psychiatrische instellingen en diensten als overlegplatform zoals
concertation comme visé aux articles 11 à 21 inclus de l'arrêté royal bedoeld in de artikelen 11 t.e.m. 21 van het koninklijk besluit van 10
du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van
associations d'institutions et de services psychiatriques. samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten.

Art. 2.Le médiateur doit disposer d'au moins un diplôme de

Art. 2.De ombudspersoon dient te beschikken over minstens een diploma

l'enseignement supérieur de type court. van hoger onderwijs buiten universiteit korte type.

Art. 3.Le médiateur ne peut avoir été concerné par les faits et les

Art. 3.De ombudspersoon mag niet betrokken zijn geweest met de feiten

personnes qui font l'objet de la plainte. en de perso(o)n(en) waarop de klacht betrekking heeft.
Il est tenu de respecter le secret professionnel et de faire preuve Hij is verplicht het beroepsgeheim te respecteren en een strikte
d'une neutralité et d'une impartialité strictes. neutraliteit en onpartijdigheid in acht te nemen.
Afin de garantir l'exercice indépendant de sa mission, il ne peut être Met het oog op het waarborgen van een onafhankelijke uitoefening van
sanctionné pour des actes accomplis dans le cadre de l'exercice zijn opdracht, kan hij niet worden gesanctioneerd wegens daden die hij
correct de cette mission. in het kader van de correcte uitoefening van die opdracht stelt.

Art. 4.L'hôpital veille :

Art. 4.Het ziekenhuis draagt er zorg voor dat :

1° à fournir toutes les informations requises pour que la fonction de 1° voldoende informatie wordt verstrekt die de vlotte bereikbaarheid
médiation soit facilement accessible ainsi que des informations van de ombudsfunctie garandeert. Eveneens wordt informatie verstrekt
relatives au fonctionnement de la Commission fédérale « Droits du omtrent de werking van de Federale Commissie « Rechten van de patiënt
patient », telle que visée à l'article 16 de la loi relative aux » zoals bedoeld in artikel 16 van de patiëntenrechtenwet;
droits du patient; 2° à ce que le médiateur ait la possibilité d'entrer librement en 2° de ombudspersoon de mogelijkheid heeft om ongehinderd in contact te
contact avec toutes les personnes concernées par la plainte; treden met alle bij een klacht betrokken personen;
3° à ce que le médiateur finalise la traitement de la médiation de la 3° de ombudspersoon binnen een redelijke termijn overgaat tot de
plainte dans un délai raisonnable; afhandeling van de klachtbemiddeling;
4° à ce que le médiateur dispose d'un environnement administratif et 4° de ombudspersoon over de nodige administratieve en technische
technique nécessaire à l'accomplissement de ses missions, entre autre middelen beschikt om zijn taken te kunnen uitvoeren met name ondermeer
un secrétariat, des moyens de communication et de déplacement, de la een secretariaat, communicatiemiddelen en verplaatsings- documentatie-
documentation et des moyens d'archivage. en archiveringsmiddelen.

Art. 5.Le patient peut, assisté ou non en cela par une personne de

Art. 5.De patiënt kan, daarin al dan niet bijgestaan door een

confiance, déposer une plainte par voie orale ou écrite auprès de la vertrouwenspersoon, een mondelinge of schriftelijke klacht indienen
fonction de médiation. bij de ombudsfunctie.
Si la plainte concerne la relation juridique entre le patient et Indien de klacht betrekking heeft op de rechtsverhouding tussen de
l'hôpital, celle-ci doit porter sur un aspect médical, infirmier ou patiënt en het ziekenhuis, dient deze een medisch, verpleegkundig of
d'une autre profession de santé lié à la dispensation de soins. ander gezondheidszorgberoepsmatig aspect van de zorgverstrekking als

Art. 6.§ 1er. Pour chaque plainte, au moins les données suivantes

voorwerp te hebben.

Art. 6.§ 1. Bij elke klacht worden minstens volgende gegevens

sont enregistrées : geregistreerd :
1° l'identité du patient et, le cas échéant, celui de la personne de 1° de identiteit van de patiënt en desgevallend van de
confiance; vertrouwenspersoon;
2° la date de réception de la plainte; 2° de datum van ontvangst van de klacht;
3° la date et le contenu de la plainte; 3° de aard en de inhoud van de klacht;
4° la date de finalisation du traitement de la plainte; 4° de datum van afhandeling van de klacht;
5° le résultat du traitement de la plainte. 5° het resultaat van de afhandeling van de klacht.
§ 2. Dès la réception de la plainte, un accusé de réception écrit est § 2. Bij ontvangst van de klacht wordt aan de patiënt onverwijld een
immédiatement transmis au patient. schriftelijke ontvangstmelding overgemaakt.

Art. 7.En vue d'aboutir à une solution adéquate de la plainte, le

Art. 7.Met het oog op een deskundige oplossing voor de klacht, oefent

médiateur exerce sa mission de médiation de manière diligente et dans de ombudspersoon zijn bemiddelingsopdracht op een zorgvuldige wijze en
un délai raisonnable. binnen een redelijke termijn, uit.

Art. 8.Les données à caractère personnel collectées dans le cadre de

Art. 8.De persoonsgegevens verzameld in het kader van het onderzoek

l'examen de la plainte ne doivent être conservées que pendant le temps van de klacht mogen slechts bewaard worden gedurende de tijd nodig
nécessaire au traitement de celle-ci et à la rédaction du rapport voor de behandeling ervan en het opstellen van het jaarverslag zoals
annuel comme visé à l'article 9. bedoeld in artikel 9.

Art. 9.§ 1er. Chaque année, le médiateur rédige un rapport avec un

Art. 9.§ 1. Jaarlijks wordt door de ombudspersoon een verslag

relevé du nombre de plaintes, l'objet des plaintes et le résultat de opgesteld met een overzicht van het aantal klachten, het voorwerp van
ses actes pendant l'année civile précédente. de klachten en het resultaat van zijn optreden tijdens het voorbije
kalenderjaar.
Les difficultés rencontrées par le médiateur dans l'exercice de sa Tevens kunnen moeilijkheden die de ombudspersoon ondervindt in de
mission et les recommandations éventuelles pour y remédier peuvent uitoefening van zijn opdracht en eventuele aanbevelingen om daaraan te
également y être reprises. En outre, le rapport annuel mentionne les verhelpen, worden opgenomen. Bovendien vermeldt het jaarverslag de
recommandations du médiateur, en ce compris celles visées à l'article aanbevelingen van de ombudspersoon met inbegrip van deze bedoeld in
11 de la loi relative aux droits du patient, ainsi que la suite y artikel 11 van de patiëntenrechtenwet en het gevolg dat eraan werd
réservée. gegeven.
Le rapport ne peut contenir des éléments par lesquels une des Het verslag mag geen elementen bevatten waardoor één van de
personnes fysiques concernée par le traitement de la plainte pourait natuurlijke personen betrokken bij de afhandeling van de klacht kan
être identifiée. worden geïdentificeerd.
§ 2. Le rapport annuel visé au § 1er est transmis au plus tard dans le § 2. Het in § 1 bedoelde jaarverslag wordt uiterlijk in de loop van de
courant du quatrième mois de l'année civile qui suit : vierde maand van het daarop volgend kalenderjaar, overgemaakt aan :
1° au gestionnaire, au médecin chef, à la direction et au conseil 1° de beheerder, de hoofdgeneesheer, de directie en de medische raad
médical de l'hôpital; van het ziekenhuis;
2° à la Commission fédérale « Droits du patient » comme visée à 2° de Federale Commissie « Rechten van de patiënt » zoals bedoeld in
l'article 16 de la loi relative aux droits du patient. artikel 16 van de patiëntenrechtenwet.
Le rapport annuel doit pouvoir être consulté à l'intérieur de Het jaarverslag moet binnen het ziekenhuis kunnen worden geraadpleegd
l'hôpital par le médecin-inspecteur compétent. door de bevoegde geneesheer-inspecteur.

Art. 10.Le médiateur établit un règlement intérieur dans lequel sont

Art. 10.De ombudspersoon stelt een huishoudelijk reglement waarin

fixés les modalités spécifiques de l'organisation, du fonctionnement specifieke modaliteiten van de organisatie, werking en
et de la procédure en matière de plaintes de la fonction de médiation. klachtenprocedure van de ombudsfunctie worden vastgelegd, op.
Le règlement est soumis à l'approbation du gestionnaire de l'hôpital. Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de beheerder van
Le règlement approuvé est transmis pour information à la Commission het ziekenhuis. Het goedgekeurde reglement wordt ter informatie bezorgd aan de
fédérale « Droits du patient » et est disponible à l'hôpital pour Federale commissie « Rechten van de patiënt » en ligt in het
consultation par les patients, les collaborateurs de l'hôpital et ziekenhuis ter inzage van de patiënten, de medewerkers van het
chaque personne intéressée.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

ziekenhuis en iedere belangstellende.
troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde

Moniteur belge . maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad .

Art. 12.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Art. 12.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Sociale Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 8 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu,
et de l'Environnement,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^