Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 8 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment l'article 11; FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 8 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt, inzonderheid op artikel 11;
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
l'article 9bis, inséré par la loi du 30 décembre 1988, remplacé par inzonderheid op artikel 9bis , ingevoegd bij de wet van 30 december
1988, vervangen bij de wet van 29 april 1996 en gewijzigd bij de wet
loi du 29 avril 1996 et modifié par la loi du 25 janvier 1999, et van 25 januari 1999, en op artikel 70quater ingevoegd door de wet van
l'article 70quater inséré par la loi du 22 août 2002; 22 augustus 2002;
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 rendant certaines dispositions de Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 waarbij sommige
la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables aux bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus
1987, toepasselijk worden verklaard op de initiatieven van beschut
initiatives d'habitation protégée et aux associations d'institutions wonen en op de samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen
et de services psychiatriques, modifié par les arrêtés royaux des 20 en diensten, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 20 september
septembre 1998, et 1998, en
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling
applicables aux associations d'institutions et de services van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van
psychiatriques, modifié par l'arrêté royal du 2 décembre 1998; psychiatrische instellingen en diensten, gewijzigd door het koninklijk besluit van 2 december 1998;
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné Gelet op het advies van de Nationale Raad voor
le 13 février 2003; Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 13 februari 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5
februari 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget du 13 mars 2003, Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à maart 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis n° 35.405/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2003, en Gelet op het advies nr. 35.405/13 van de Raad van State, gegeven, op 3
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos ministres qui en Op voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister
ont délibéré en Conseil, van Sociale Zaken en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans le chapitre III de l'arrêté royal du 10 juillet 1990

Artikel 1.In hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 10 juli

fixant les normes d'agrément applicables aux associations 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van
d'institutions et de services psychiatriques, les articles suivants samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten,
sont insérés, libellés comme suit : worden de volgende artikelen ingevoegd, luidend als volgt :
« Art 11. § 1er. Chaque association agréée doit disposer d'une «

Art. 11.§ 1. Elk erkend samenwerkingsverband moet beschikken over

fonction de médiation comme visé à l'article 11 de la loi du 22 août een ombudsfunctie zoals bedoeld in artikel 11 van de wet van 22
2002 relative aux droits du patient, dénommée ci-après "loi relative augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt, verder
aux droits du patient", qui satisfait aux conditions suivantes. "patiëntenrechtenwet" genoemd, die voldoet aan de hiernavolgende
La fonction de médiation visée est compétente pour les plaintes en voorwaarden. Bedoelde ombudsfunctie is bevoegd voor de klachten in verband met de
rapport avec l'exercice des droits reconnus par la loi relative aux uitoefening van de rechten toegekend door de patiëntenrechtenwet,
droits du patient, qui émanent des patients à qui des soins de santé vanwege patiënten aan wie gezondheidszorg wordt verstrekt in de bij
sont dispensés dans les institutions et services qui font partie de het samenwerkingsverband aangesloten instellingen en diensten bedoeld
l'association visés à l'article 8, § 3, 1°, 2°, 3° et 5°. in artikel 8, § 3, 1°, 2°; 3° en 5°.
La fonction de médiation visée est compétente pour les plaintes Bedoelde ombudsfunctie is bevoegd voor de klachten in verband met de
relatives à l'exercice des droits attribués par la loi relative aux uitoefening van de rechten toegekend door de patiëntenrechtenwet,
droits du patient, émanant de patients à qui des soins de santé sont vanwege patiënten aan wie gezondheidszorg wordt verstrekt in de bij
dispensés dans les institutions et services faisant partie de het samenwerkingsverband aangesloten instellingen en diensten bedoeld
l'association, tels que visés à l'article 8, § 3, 4°, pour autant que in artikel 8, § 3, 4°, voorzover die opdracht aan de ombudsfunctie
cette mission soit confiée à la fonction de médiation par une autorité wordt verleend door een overheid bedoeld in de artikelen 128, 130 of
visée aux articles 128, 130 ou 135 de la Constitution. 135 van de Grondwet.
§ 2. La direction de la fonction de médiation est confiée à une § 2. De leiding van de ombudsfunctie wordt toevertrouwd aan een door
personne nommée par le comité visé à l'article 10, dénommée ci-après het in artikel 10 bedoelde comité benoemde persoon, hierna
"médiateur". "ombudspersoon" genoemd.
Art 12. Le médiateur doit disposer d'au moins un diplôme de Art 12. De ombudspersoon dient te beschikken over minstens een diploma
l'enseignement supérieur de type court. van hoger onderwijs buiten universiteit korte type.
Art 13. Le médiateur ne peut avoir été concerné par les faits et la Art 13. De ombudspersoon mag niet betrokken zijn geweest met de feiten
(les) personne(s) qui sont à l'origine de la plainte. en de perso(o)n(en) waarop de klacht betrekking heeft.
Il est tenu de respecter le secret professsionnel et de faire preuve Hij is verplicht het beroepsgeheim te respecteren en een strikte
d'une neutralité et d'une impartialité strictes. neutraliteit en onpartijdigheid in acht te nemen.
Afin de garantir l'exercice indépendant de sa mission, il ne peut être Met het oog op het waarborgen van een onafhankelijke uitoefening van
sanctionné pour des actes accomplis dans le cadre de l'exercice zijn opdracht, kan hij niet worden gesanctioneerd wegens daden die hij
correcte de cette mission. in het kader van de correcte uitoefening van die opdracht stelt.
Art 14. Le comité veille : Art 14. Het comité draagt er zorg voor dat :
1° à fournir toutes les informations requises pour que la fonction de 1° voldoende informatie wordt verstrekt die de vlotte bereikbaarheid
médiation soit facilement accessible ainsi que des informations van de ombudsfunctie garandeert. Eveneens wordt informatie verstrekt
relatives au fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du omtrent de werking van de Federale Commissie Rechten van de patiënt"
patient", telle que visée à l'article 16 de la loi relative aux droits du patient; zoals bedoeld in artikel 16 van de patiëntenrechtenwet;
2° à ce que le médiateur finalise le traitement de la plainte dans un 2° de ombudspersoon binnen een redelijke termijn overgaat tot de
délai raisonnable; afhandeling van de klacht;
3° à ce que le médiateur ait la possibilité d'entrer librement en 3° de ombudspersoon de mogelijkheid heeft om ongehinderd in contact te
contact avec toutes les personnes concernées par la plainte. treden met alle bij een klacht betrokken personen.
4° à ce que le médiateur dispose d'un environnement administratif et 4° de ombudspersoon over de nodige administratieve en technische
technique nécessaire à l'accomplissement de ses missions, entre autre middelen beschikt om zijn taken te kunnen uitvoeren met name ondermeer
un secrétariat, des moyens de communication et de déplacement, de la een secretariaat, communicatiemiddelen en verplaatsings-documentatie-
documentation et des moyens d'archivage. en archiveringsmiddeien.
La mission visée au point 3° est assumée plus particulièrement par ce De opdracht bedoeld in punt 3° wordt in het bijzonder waargenomen door
représentant au sein du comité qui appartient à l'institution ou au die vertegenwoordiger binnen het comité die behoort tot de instelling
service auquel la plainte se rapporte. of de dienst waarop de klacht betrekking heeft.

Art. 15.Le patient peut, assisté ou non en cela par une personne de

Art 15. De patiënt kan, daarin al dan niet bijgestaan door een
confiance, déposer une plainte par voie orale ou écrite auprès de la vertrouwenspersoon, een mondelinge of schriftelijke klacht indienen
fonction de médiation. bij de ombudsfunctie.
Si la plainte concerne la relation juridique entre le patient et une Indien de klacht betrekking heeft op de rechtsverhouding tussen de
institution ou un service, celle-ci doit porter sur un aspect médical, patiënt en een instelling of dienst, dient deze een medisch,
infirmier ou d'une autre profession de santé lié à la dispensation de verpleegkundig of ander gezondheidszorgberoepsmatig aspect van de
soins. zorgverstrekking als voorwerp te hebben.
Art 16. § 1er. Pour chaque plainte, au moins les données suivantes Art 16. § 1. Bij elke klacht worden minstens volgende gegevens
sont enregistrées : geregistreerd :
1° l'identité du patient et, le cas échéant, celui de la personne de 1° de identiteit van de patiënt en desgevallend van de
confiance; vertrouwenspersoon;
2° la date de réception de la plainte; 2° de datum van ontvangst van de klacht;
3° la nature et le contenu de la plainte; 3° de aard en de inhoud van de klacht;
4° la date de finalisation du traitement de la plainte; 4° de datum van afhandeling van de klacht;
5° le résultat du traitement de la plainte. 5° het resultaat van de afhandeling van de klacht.
§ 2. Dès la réception de la plainte, un accusé de réception écrit est § 2. Bij ontvangst van de klacht wordt aan de patiënt onverwijld een
immédiatement transmis au patient. schriftelijke ontvangstmelding overgemaakt.

Art. 17.En vue d'aboutir à une solution adéquate de la plainte, le

Art. 17.Met het oog op een deskundige oplossing voor de klacht,

médiateur exerce sa mission de médiation de manière diligente. oefent de ombudspersoon zijn bemiddelingsopdracht op een zorgvuldige
Art 18. Le médiateur traite chaque plainte dans un délai raisonnable. wijze uit. Art 18. De ombudspersoon behandelt elke klacht binnen een redelijke termijn.
Art. 19 Les données à caractère personnel collectées dans le cadre de Art 19. De persoonsgegevens verzameld in het kader van het onderzoek
l'examen du dossier ne doivent être conservées que pendant le temps van de klacht mogen slechts bewaard worden gedurende de tijd nodig
nécessaire au traitement de la plainte et à la rédaction du rapport voor de behandeling ervan en het opstellen van het jaarverslag zoals
annuel comme visé à l'article 20. bedoeld in artikel 20.

Art. 20.§ 1er. Chaque année, le médiateur rédige un rapport avec un

Art 20. § 1. Jaarlijks wordt door de ombudspersoon een verslag
relevé du nombre de plaintes, l'objet des plaintes et le résultat de opgesteld met een overzicht van het aantal klachten, het voorwerp van
ses actes pendant l'année civile précédente. de klachten en het resultaat van zijn optreden tijdens het voorbije
kalenderjaar.
Les difficultés rencontrées par le médiateur dans l'exercice de sa Tevens kunnen moeilijkheden die de ombudspersoon ondervindt in de
mission et les recommandations éventuelles pour y remédier peuvent uitoefening van zijn opdracht en eventuele aanbevelingen om daaraan te
également y être reprises. verhelpen, worden opgenomen.
En outre, le rapport annuel mentionne les recommandations du Bovendien vermeldt het jaarverslag de aanbevelingen van de
médiateur, en ce compris celles visées à l'article 11 de la loi ombudspersoon met inbegrip van deze bedoeld in artikel 11 van de
relative aux droits du patient, ainsi que la suite y réservée. patiëntenrechtenwet en het gevolg dat eraan werd gegeven.
Les données ci-dessus sont divisées par institution ou service Voornoemde gegevens worden opgesplitst per aangesloten instelling of
adhérent. dienst.
Le rapport ne peut contenir des éléments par lesquels une des Het verslag mag geen elementen bevatten waardoor één van de
personnes fysiques concernée par le traitement de la plainte pourrait natuurlijke personen betrokken bij de afhandeling van de klacht kan
être identifiée. worden geïdentificeerd.
Le rapport annuel visé au § 1er est transmis au plus tard dans le Het in § 1 bedoelde jaarverslag wordt uiterlijk in de loop van de
courant du quatrième mois de l'année civile qui suit : vierde maand van het daarop volgend kalenderjaar, overgemaakt aan :
1° au comité visé à l'article 10. 1° het comité bedoeld in artikel 10.
Les représentants qui siègent au comité, veillent à la diffusion du De vertegenwoordigers die in het comité zetelen, zorgen voor de
rapport annuel dans les institutions et les services qui font partie verspreiding van het jaarverslag in de instellingen in diensten die
de l'association et qu'ils représentent; van het samenwerkingsverband deel uitmaken en die zij
vertegenwoordigen;
2° à la Commission fédérale "Droits du patient" comme visée à 2° de Federale Commissie Rechten van de patiënt' zoals bedoeld in
l'article 16 de la loi relative aux droits du patient. artikel 16 van de patiëntenrechtenwet.
Le rapport annuel doit pouvoir être consulté à l'intérieur de Het jaarverslag moet kunnen worden geraadpleegd door de bevoegde
l'hôpital par le médecin-inspecteur compétent. geneesheer-inspecteur.

Art. 21.Le médiateur établit un règlement intérieur dans lequel sont

Art 21. De ombudspersoon stelt een huishoudelijk reglement waarin
fixées les modalités spécifiques de l'organisation, du fonctionnement specifieke modaliteiten van de organisatie, werking en
et de la procédure en matière de plaintes de la fonction de médiation. klachtenprocedure van de ombudsfunctie worden vastgelegd, op.
Le règlement est soumis à l'approbation du comité de l'association. Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het comité van het
Le règlement approuvé est transmis pour information à la Commission samenwerkingsverband. Het goedgekeurde reglement wordt ter informatie bezorgd aan de
fédérale "Droits du patient" et est disponible au siège administratif Federale Commissie "Rechten van de patiënt" en ligt bij de
de l'association et des institutions et services qui sont représentés administratieve zetel van het samenwerkingsverband en de instellingen
au sein de l'association, pour consultation par les patients, les en de diensten die binnen het samenwerkingsverband vertegenwoordigd
collaborateurs des institutions et des services visés et chaque zijn ter inzage van de patiënten, de medewerkers van bedoelde
personne intéressée. » instellingen en diensten en iedere belangstellende.'

Art. 2.Les articles 11 et 12 du même arrêté sont les articles 22 et

Art. 2.De artikelen 11 en 12 van hetzelfde koninklijk besluit worden

23 du présent arrêté royal. de artikelen 22 en 23 van dat koninklijk besluit.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde

troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad .
Moniteur belge .

Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Affaires sociales, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
l'exécution du présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 8 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^