Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du gaz naturel et au contrôle du marché du gaz et l'arrêté royal du 23 octobre 2002 concernant les obligations de service public dans le marché du gaz naturel | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt en van het koninklijk besluit van 23 oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de aardgasmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 8 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du gaz naturel et au contrôle du marché du gaz et l'arrêté royal du 23 octobre 2002 concernant les obligations de service public dans le marché du gaz naturel ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisation, notamment l'article 15/11, § 1er, alinéa 6, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 8 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt en van het koninklijk besluit van 23 oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de aardgasmarkt ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid op artikel 15/11, § 1, zesde lid, ingevoegd bij de programmawet (I) |
inséré par la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; | van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale | Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van |
een federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde | |
destinée au financement de certaines obligations de service public et | openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de |
des coûts liés à la régulation et au contrôle du gaz naturel et au | regulering van en controle op de gasmarkt en van het koninklijk |
contrôle du marché du gaz et l'arrêté royal du 23 octobre 2002 | besluit van 23 oktober 2002 betreffende de openbare |
concernant les obligations de service public dans le marché du gaz | dienstverplichtingen in de aardgasmarkt; |
naturel; Vu l'arrêté royal du 23 octobre 2002 concernant les obligations de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 2002 betreffende de |
service public dans le marché du gaz naturel; | openbare dienstverplichtingen in de aardgasmarkt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 février 2003; | januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 13 februari 2003; |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, | Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
donné le 27 mars 2003; | Elektriciteit en Gas, gegeven op 27 maart 2003; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que depuis l'entrée en vigueur, à | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat |
dater du 10 janvier 2003, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les | sinds de inwerkingtreding, met ingang van 10 januari 2003, van het |
modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de | koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels |
certaines obligations de service public et des coûts liés à la | betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare |
régulation et au contrôle du marché du gaz naturel, deux surcharges | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
sur les tarifs de transport du gaz sont perçues simultanément : la | en controle op de aardgasmarkt, er gelijktijdig twee toeslagen worden |
cotisation fédérale introduite par l'arrêté royal précité du 24 mars | geïnd op de tarieven voor het vervoer van gas : de federale bijdrage |
2003 et la surcharge perçue en vertu de l'article 9 de l'arrêté royal | ingesteld door voormeld koninklijk besluit van 24 maart 2003 en de |
toeslag geïnd krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 23 | |
du 23 octobre 2002 concernant les obligations de service public dans | oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de |
le marché du gaz naturel; que cette dernière surcharge correspond à | aardgasmarkt; dat deze laatste toeslag overeenstemt met het deel van |
une partie de la cotisation fédérale destinée à financer partiellement | de federale bijdrage bestemd voor de gedeeltelijke financiering van de |
les mesures sociales prévues par la loi du 4 septembre 2002 visant à | sociale maatregelen voorzien door de wet van 4 september 2002 houdende |
toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake |
personnes les plus démunies; que dans son avis n° 34.969/1, le Conseil | energielevering; dat de Raad van State in zijn advies nr 34.969/1 deze |
d'Etat a qualifié cette situation de situation prêtant à confusion; | toestand als verwarringstichtend heeft bestempeld; dat het de |
qu'en promulguant l'article 434 de la loi-programme (I) du 24 décembre | bedoeling van de wetgever was, door het uitvaardigen van artikel 434 |
2002, l'objectif du législateur était de regrouper toutes les | van de programmawet (I) van 24 december 2002, alle toeslagen samen te |
surcharges en une seule cotisation fédérale dont le produit serait | smelten tot één enkele federale bijdrage waarvan de opbrengst over |
réparti sur plusieurs fonds; que cet objectif n'a pu être atteint | verschillende fondsen zou worden verdeeld; dat deze doelstelling niet |
immédiatement par l'intermédiaire de l'arrêté royal du 24 mars 2003 | onmiddellijk door middel van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 |
car cela impliquait une modification de l'arrêté royal susmentionné du | kon worden gerealiseerd omdat dit een wijziging van het voormelde |
23 octobre 2002 nécessitant légalement l'avis de la Commission de | koninklijk besluit van 23 oktober 2002 impliceerde waarvoor het advies |
Régulation de l'Electricité et du Gaz; que cette commission a | van de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas |
wettelijk vereist was; dat deze Commissie thans advies heeft | |
maintenant rendu un avis sur la modification proposée et qu'il est | uitgebracht over deze voorgestelde wijziging en dat het nu mogelijk is |
désormais possible de modifier l'arrêté royal du 23 octobre 2002 et | het koninklijk besluit van 23 oktober 2002 en het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 24 mars 2003 afin d'intégrer la surcharge perçue en | van 24 maart 2003 te wijzigen om de toeslag geïnd krachtens artikel 9 |
vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 23 octobre 2002 dans la | van het koninklijk besluit van 23 oktober 2002 in de federale bijdrage |
cotisation fédérale et donc de remplacer les deux surcharges par une | te integreren en aldus de twee toeslagen te vervangen door één enkele; |
seule; que pour mettre fin à cette situation transitoire qui suscite | dat om een einde te stellen aan de verwarringstichtende |
la confusion et simplifier la réglementation en faveur des | overgangssituatie en de reglementering ten behoeve van de gebruikers |
utilisateurs, tel que visé par le législateur, cette modification doit | te vereenvoudigen, zoals beoogd door de wetgever, deze wijziging zo |
être effectuée au plus vite pour pouvoir entrer en vigueur au début du | snel mogelijk dient te worden doorgevoerd om in werking te kunnen |
troisième trimestre pour la perception de la cotisation fédérale; | treden bij de aanvang van het derde kwartaal voor de inning van de federale bijdrage; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35.345/3, donné le 28 avril 2003, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr 35.345/3, gegeven op 28 |
application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | april 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, | Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Arrête : |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 |
les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de | tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot |
certaines obligations de service public et des coûts liés à la | financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de |
régulation et au contrôle du marché du gaz,sont apportées les | kosten verbonden aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Au 1er alinéa, les mots « à savoir le montant annuel calculé | In het eerste lid, worden de woorden « zoals berekend overeenkomstig |
conformément à l'article 4 du présent arrêté » sont remplacés par les | |
mots « à savoir la somme des montants annuels visés à l'article 4, §§ | artikel 4« vervangen door de woorden « met name de som van de |
1er et 2 du présent arrêté, tels que calculés conformément à ces | jaarlijkse bedragen bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 2 van dit besluit, |
dispositions »; | zoals berekend overeenkomstig deze bepalingen »; |
Le 2e alinéa est abrogé. | Het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
Au 3e alinéa, les mots « le Roi fixe, au plus tard le 31 janvier de | In het derde lid, worden de woorden « stelt de Koning uiterlijk op 31 |
l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par la | januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het |
cotisation fédérale pour l'année en cours » sont remplacés par les | lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden » vervangen |
mots « le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des | door de woorden « de Koning stelt, door een in Ministerraad overlegd |
Ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le | koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het |
montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour | jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale |
l'année suivante ». | bijdrage moet gedekt worden ». |
Après les quatre premiers alinéas qui constituent ensemble le | Na de vier eerste leden, die samen paragraaf 1 vormen, wordt een |
paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2 libellé comme suit : | paragraaf 2 toegevoegd luidende als volgt : |
« § 2. Le montant annuel destiné au financement du fonds visé à | « § 2. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in |
l'article 15/11, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi pour le financement | artikel 15/11, § 1, vierde lid, 2°, van de wet tot gedeeltelijke |
financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet | |
partiel de la mise en oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 | van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de |
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la | openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en |
mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la | de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies, à financer par | hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de |
le produit de la cotisation fédérale à la charge du secteur du gaz, | opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de gassector, |
s'élève pour l'année 2002 et les années suivantes à 17.848.333 euro | bedraagt voor 2002 en de daaropvolgende jaren 17.848.333 euro , |
indexé annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la | jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het indexcijfer van |
consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des | consumptieprijzen van januari 2002 en als referentieindex het |
prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la | indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste maand van het vorige |
formule : | jaar, volgens de formule : |
Montant annuel pour l'année en cours = | Jaarlijks bedrag voor het lopende jaar = |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Dans l'article 5, du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
Art. 3.In artikel 5 van dit besluit wordt § 2 vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 2. Dans les deux premiers mois de l'année suivant l'année à | « § 2. Tijdens de eerste twee maanden van het jaar volgend op het jaar |
laquelle s'applique la cotisation prélevée, les titulaires d'une | waarop de geïnde federale bijdrage betrekking heeft, overhandigen de |
autorisation de fourniture communiquent à la commission le relevé | houders van een leveringsvergunning aan de commissie het door hun |
certifié, par leur réviseur, de la partie du produit de la surcharge | revisor gecertificeerde overzicht van het deel van de opbrengst van de |
toeslag geïnd met toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | |
perçue en application de la méthode de calcul fixée à l'article 3 qui | artikel 3 dat bestemd is voor de financiering van de bedragen bedoeld |
est destinée au financement des montants visés à l'article 4, §§ 1er et 2. | in artikel 4, §§ 1 en 2. |
Si la partie concernée du produit certifié, par les réviseurs des | Indien het bedoelde deel van de door de revisoren van de houders van |
titulaires d'une autorisation de fourniture, est supérieure à la somme | een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, groter is dan de |
des quatre paiements trimestriels visés au § 1er, le surplus est versé | |
par les titulaires d'une autorisation de fourniture au plus tard à la | som van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, wordt het |
date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle les | overschot door de houders van een leveringsvergunning uiterlijk op 30 |
april van het jaar dat volgt op het jaar gedurende hetwelk de | |
paiements trimestriels ont été effectués sur le compte bancaire de la | driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd op de bankrekening van |
commission. Si le produit certifié, par les réviseurs des titulaires | de commissie gestort. Indien de door de revisoren van de houders van |
d'une autorisation de fourniture, est inférieur à la somme des quatre | een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, lager is dan de som |
paiements trimestriels visés au § 1er, la commission rembourse aux | van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, betaalt de |
titulaires d'une autorisation de fourniture l'excédent au plus tard à | commissie aan de houders van een leveringsvergunning het overschot |
la date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle | terug uiterlijk op 30 april van het jaar dat volgt op het jaar |
les paiements trimestriels ont été effectués. » | gedurende hetwelk de driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd. » |
Art. 4.Un article 6bis , rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 4.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis |
chapitre III du même arrêté : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 6bis . Les fonds visés à l'article 15/11 de la loi sont gérés | « « Art. 6bis . De fondsen bedoeld in artikel 15/11 van de wet worden |
par la commission de manière objective, transparente et | beheerd door de commissie op objectieve, transparante en niet |
non-discriminatoire. La commission ouvre un compte bancaire distinct | discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen opent de commissie |
pour chacun de ces fonds. » | een afzonderlijke bankrekening. » |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
Au § 1er les mots « visé à l'article 4 » sont remplacés par les mots « | In § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » vervangen door de |
visé à l'article 4, § 1er, »; | woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, »; |
Au § 3, 1er alinéa, les mots « 15 % du budget global annuel visé à | In § 3, eerste lid, worden de woorden « 15 % van de globale begroting |
l'article 4 » sont remplacés par les mots « 15 % des frais de | bedoeld in artikel 4 » vervangen door de woorden « 15 % van de |
fonctionnement annuels visés à l'article 4, § 1er, »; | jaarlijkse werkingskosten bedoeld in artikel 4, § 1, »; |
Au § 3, dernier alinéa, les mots « visés à l'article 4 » sont | In § 3, laatste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » |
remplacés par les mots « visés à l'article 4, § 1er, ». | vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, ». |
Art. 6.Un article 7bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 7bis . Dans un délai de 30 jours après réception, la commission | « Art. 7bis . Binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst verdeelt de |
répartit les montants versés par les titulaires d'une autorisation de | commissie de door de houders van leveringsvergunningen gestorte |
fourniture entre les comptes correspondant à chacun des fonds dont | bedragen over de bankrekeningen toegewezen aan elk van de fondsen die |
elle assure la gestion, conformément à la clé de répartition fixée en | zij beheert overeenkomstig de verdeelsleutel bepaald in toepassing van |
application de l'article 4. » | artikel 4. » |
Art. 7.Un article 7ter , rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd, |
arrêté : « Art. 7ter . Dans un délai de 30 jours après réception, la | luidende : « Art. 7ter . Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na |
commission répartit les montants attribués au fonds visé à l'article | ontvangst, verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel |
15/11, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi, conformément aux dispositions | 15/11, § 1, vierde lid, 2°, van de wet gestorte bedragen |
de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 4 september 2002 houdende |
toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake |
energielevering en op basis van een lijst van de begunstigde | |
démunies et sur base d'une liste des organismes bénéficiaires établie | organismen opgesteld door de Minister voor Maatschappelijke |
par le Ministre de l'Intégration sociale. » | Integratie. » |
Art. 8.Les articles 8, 9, 10 et 11 de l'arrêté royal du 23 octobre |
Art. 8.De artikelen 8, 9, 10 en 11 van het koninklijk besluit van 23 |
2002 concernant les obligations de service public dans le marché du | oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de |
gaz naturel, sont abrogés. | aardgasmarkt worden opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er juillet |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003. |
2003. Art. 10.Notre Ministre des Finances et Notre Secrétaire d'Etat à |
Art. 10.Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor |
l'Energie et au Développement durable sont chargés, chacun en ce qui | Energie en Duurzame Ontwikkeling zijn, ieder wat hem betreft, belast |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, |
A. ZENNER | A. ZENNER |