- Arrêté royal fixant des dispositions particulières lors de l'octroi d'une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette, ainsi que lors de l'intervention de l'autorité dans les frais de transports, et introduisant des dispositions diverses pour les membres du personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van bijzondere bepalingen bij de toekenning van een vergoeding voor het gebruik van de fiets, alsook bij de tegemoetkoming van de overheid in de vervoerskosten, en tot invoering van verscheidene bepalingen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE, MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 8 JUILLET 2002.- Arrêté royal fixant des dispositions particulières lors de l'octroi d'une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette, ainsi que lors de l'intervention de l'autorité dans les frais de transports, et introduisant des dispositions diverses pour les membres du personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN, MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 8 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van bijzondere bepalingen bij de toekenning van een vergoeding voor het gebruik van de fiets, alsook bij de tegemoetkoming van de overheid in de vervoerskosten, en tot invoering van verscheidene bepalingen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 119 et 121; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op de artikelen 119 en 121; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une indemnité pour | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning |
l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel de certains | van een vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de |
services publics fédéraux, notamment les articles 5 et 9; | personeelsleden van sommige federale overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 5 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 3 septembre 2000 réglant l'intervention de l'Etat | Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot regeling van |
et de certains organismes publics dans les frais de transport des | de tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in |
membres du personnel fédéral et portant modification de l'arrêté royal | de vervoerskosten van de federale personeelsleden en tot wijziging van |
du 20 avril 1999 accordant une indemnité pour l'utilisation de la | het koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning van een |
bicyclette aux membres du personnel de certains services publics | vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van |
fédéraux, notamment les articles 7, 9 et 10; | sommige federale overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 7, 9 en 10; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment les articles XI.IV.1er, | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid |
2°, et XI.V.1er; | op de artikelen XI.IV.1, 2° en XI.V.1; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 18 et 24 janvier | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 en |
2001; | 24 januari 2001; |
Vu le protocole N° 37 du 2 février 2001 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol Nr. 37 van 2 februari 2001 van het |
les services de polices; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 février 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 februari 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 18 février 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 18 februari 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les articles XI.IV.1er et XI.V.1er PJPol sont entrés | Overwegende dat de artikelen XI.IV.1 en XI.V.1 RPPol uitwerking hebben |
en vigueur le 1er avril 2001, qu'ils s'appliquent à tous les membres | gekregen met ingang van 1 april 2001 en dat zij van toepassing zijn op |
du personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux; | al de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus; |
Considérant que les textes réglementaires auxquels ils réfèrent, | Overwegende dat de reglementaire teksten waarnaar ze verwijzen, om |
doivent, pour pouvoir être appliqués aux membres de ces services de police qui ressortissaient à un corps de police communale ou qui ressortissent désormais à un corps de police locale, être complétés par des dispositions interprétatives, notamment pour désigner qui au sein des communes ou des zones de police pluricommunales remplit le rôle de certaines autorités visées dans les textes auxquels il est référé; Considérant que, pour sauvegarder les droits du personnel concerné, il est donc urgent que ces dispositions interprétatives reçoivent une traduction réglementaire effective; Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été passé outre; Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique, de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : | toepasbaar te zijn op de leden van deze politiediensten die tot een korps van de gemeentepolitie behoorden of die voortaan tot een korps van de lokale politie behoren, aangevuld moeten worden met interpretatieve bepalingen, inzonderheid om aan te duiden wie bij de gemeenten of de meergemeentenzones de rol vervult van bepaalde overheden bedoeld in de teksten waaraan er wordt verwezen; Overwegende dat, om de rechten van de daarbij betrokken personeelsleden te vrijwaren, het derhalve dringend geboden is dat deze uitleggende bepalingen daadwerkelijk een reglementaire vertaling krijgen; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives et interprétatives de | HOOFDSTUK I. - Wijzigings- en uitleggende bepalingen van het |
l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une indemnité pour | koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning van een |
l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel de certains | vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van |
services publics fédéraux en vue de son application aux membres du | sommige federale overheidsdiensten, met het oog op de toepassing ervan |
personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux | op de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 20 avril 1999 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 april 1999 |
accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux | houdende toekenning van een vergoeding voor het gebruik van de fiets |
membres du personnel de certains services publics fédéraux, sont | aan de personeelsleden van sommige federale overheidsdiensten, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 5° est abrogé; | 1° 5° wordt opgeheven; |
2° le 7° est abrogé. | 2° 7° wordt opgeheven. |
Art. 2.Pour l'application de l'article 5 du même arrêté aux membres |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 5 van hetzelfde besluit op de |
du personnel des corps de la police locale, le rôle du ministre qui | personeelsleden van de korpsen van de lokale politie wordt de rol van |
exerce soit le pouvoir hiérarchique, soit le pouvoir de contrôle, | de minister, die hetzij de hiërarchische bevoegdheid, hetzij de |
controlemacht uitoefent, zoals bedoeld in hetzelfde artikel, vervuld | |
ainsi que visé au même article, est exercé par le collège de police de | door het politiecollege van de meergemeentenzone van politie of door |
la zone de police pluricommunale ou par le bourgmestre de la commune, | de burgemeester van de gemeente, waartoe naar gelang het geval, de |
dont relèvent, selon le cas, les membres du personnel. | personeelsleden behoren. |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté n'est pas applicable aux membres du |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit is niet van toepassing op de |
personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux. | personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee |
Art. 4.Pour l'application de l'article 9 du même arrêté aux membres |
niveaus. Art. 4.Voor de toepassing van artikel 9 van hetzelfde besluit op de |
du personnel des corps de la police locale, le rôle du ministre qui | personeelsleden van de korpsen van de lokale politie wordt de rol van |
exerce soit le pouvoir hiérarchique, soit le pouvoir de contrôle, | de minister, die hetzij de hiërarchische bevoegdheid, hetzij de |
controlemacht uitoefent, zoals bedoeld in hetzelfde artikel vervuld | |
ainsi que visé au même article est exercé par le collège de police de | door het politiecollege van de meergemeentenzone van politie of door |
la zone de police pluricommunale ou par le bourgmestre de la commune, | de burgemeester van de gemeente, waartoe naar gelang het geval, de |
dont relèvent, selon le cas, les membres du personnel. | personeelsleden behoren. |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives et interprétatives de | HOOFDSTUK II. - Wijzigings- en uitleggende bepalingen van het |
l'arrêté royal du 3 septembre 2000 réglant l'intervention de l'Etat et | koninklijk besluit van 3 september 2000 tot regeling van de |
de certains organismes publics dans les frais de transport des membres | tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de |
du personnel fédéral et portant modification de l'arrêté royal du 20 | vervoerskosten van de federale personeelsleden en tot wijziging van |
avril 1999 accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette | het koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning van een |
vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van | |
aux membres du personnel de certains services publics fédéraux, en vue | sommige federale overheidsdiensten, met het oog op de toepassing ervan |
de son application aux membres du personnel de la police intégrée, | op de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op |
structurée à deux niveaux | twee niveaus |
Art. 5.A l'article 1er de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 réglant |
Art. 5.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 september 2000 |
l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les | tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige |
frais de transport des membres du personnel fédéral et portant | openbare instellingen in de vervoerskosten van de federale |
modification de l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une | personeelsleden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 |
indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel | april 1999 houdende toekenning van een vergoeding voor het gebruik van |
de certains services publics fédéraux, sont apportées les | de fiets aan de personeelsleden van sommige federale |
modifications suivantes : | overheidsdiensten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 6° est abrogé; | 1° 6° wordt opgeheven; |
2° le 8° est abrogé. | 2° 8° wordt opgeheven. |
Art. 6.Pour l'application de l'article 9 du même arrêté aux membres |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 9 van hetzelfde besluit op de |
du personnel des corps de la police locale, le rôle du ministre qui | personeelsleden van de korpsen van de lokale politie wordt de rol van |
exerce soit le pouvoir hiérarchique, soit le pouvoir de contrôle, | de minister, die hetzij de hiërarchische bevoegdheid, hetzij de |
controlemacht uitoefent, zoals bedoeld in hetzelfde artikel, vervuld | |
ainsi que visé au même article, est exercé par le collège de police de | door het politiecollege van de meergemeentenzone van politie of door |
la zone de police pluricommunale ou par le bourgmestre de la commune, | de burgemeester van de gemeente, waartoe naar gelang het geval, de |
dont relèvent, selon le cas, les membres du personnel. | personeelsleden behoren. |
Art. 7.L'article 10, 4°, du même arrêté n'est pas applicable aux |
Art. 7.Artikel 10, 4°, van hetzelfde besluit is niet van toepassing |
membres du personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux. | op de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires, modificatives et finales | twee niveaus. HOOFDSTUK III. - Overgangs-, wijzigings- en slotbepalingen |
Art. 8.En attendant la mise en place effective du corps de police |
Art. 8.In afwachting van de werkelijke oprichting van het korps van |
local auquel ils doivent appartenir, les dispositions des articles 2, | de lokale politie waartoe zij zullen behoren, zijn de artikelen 2, 4 |
4 et 6 visent également les membres du personnel des corps de police | en 6 eveneens van toepassing op de personeelsleden van de korpsen van |
communale. | de gemeentepolitie. |
En ce qui les concerne, le rôle du ministre, tel que visé à ces | Wat hen betreft, wordt de rol van de minister, zoals bepaald in deze |
articles, est alors exercé par le bourgmestre. | artikelen, alsdan vervuld door de burgemeester. |
Art. 9.A l'article XI.IV.106, alinéa 3, les mots "d'une bicyclette" |
Art. 9.In artikel XI.IV.106, derde lid, worden de woorden "van een |
sont insérés entre les mots "pour les déplacements de service," et | fiets," ingevoegd tussen de woorden "het gebruik" en de woorden "van |
"d'une motocyclette". | een motorfiets". |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la |
Art. 11.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Ambtenarenzaken, ieder wat hem betreft, zijn belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Economie sociale | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Sociale Economie en |
et de l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van openbaar bestuur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |