Arrêté royal relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes | Koninklijk besluit betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
8 JUILLET 2001. - Arrêté royal relatif aux catalogues nationaux des | 8 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende de nationale |
variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes | rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen |
premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | en grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage, modifiée en dernier lieu par la loi du 5 février 1999 | laatst gewijzigd bij de wet van 5 februari 1999 houdende diverse |
portant des dispositions diverses et relatives à la qualité des produits agricoles; | bepalingen en betreffende de kwaliteit van de landbouwproducten; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering |
du contrôle des semences de betteraves des variétés agricoles; | van de handel in en de keuring van bietenzaad van landbouwrassen; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering |
du contrôle de semences de plantes fourragères; | van de handel in en de keuring van zaaizaad van groenvoedergewassen; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering |
du contrôle de semences de céréales; | van de handel in en de keuring van zaaigranen; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering |
du contrôle des plants de pommes de terre; | van de handel in en de keuring van pootaardappelen; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering |
du contrôle des semences de plantes oléagineuses et à fibres; | van de handel in en de keuring van zaaizaad van oliehoudende planten |
en vezelgewassen; | |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering |
du contrôle des semences de légumes; | van de handel in en de keuring van zaaizaad van groentegewassen; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1998 réglementant la dissémination | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1998 tot |
volontaire ainsi que la mise sur le marché d'organismes génétiquement | reglementering van de doelbewuste introductie in het leefmilieu |
modifiés ou de produits en contenant; | evenals van het in de handel brengen van genetisch gemodificeerde |
organismen of producten die er bevatten; | |
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique | Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot instelling van de Europese |
européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957; | Economische Gemeenschap, bekrachtigd door de wet van 2 december 1957; |
Vu les directives 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE et 66/403/CEE du | Gelet op de richtlijnen nr 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG en |
Conseil du 14 juin 1966 concernant respectivement la commercialisation | 66/403/EEG van 14 juni 1966 van de Raad betreffende het in de handel |
des semences de betteraves de variétés agricoles, de plantes | brengen van bietenzaad van landbouwrassen, van zaaizaad van |
fourragères, de céréales et de plants de pommes de terre et leurs | groenvoedergewassen, van zaaigranen en van pootaardappelen en hun |
modifications; | wijzigingen; |
Vu la directive 69/208/CEE du Conseil du 30 juin 1969 concernant la | Gelet op de richtlijn 69/208/EEG van de Raad van 30 juni 1969 houdende |
commercialisation des semences de plantes oléagineuses et à fibres; | reglementering van de handel in zaaizaad van oliehoudende planten en |
Vu la directive 70/457/CEE du Conseil du 29 septembre 1970 concernant | vezelgewassen; Gelet op de richtlijn 70/457/EEG van de Raad van 29 september 1970 |
le catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles; | betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen; |
Vu la directive 70/458/CEE du Conseil du 29 septembre 1970 concernant | Gelet op de richtlijn 70/458/EEG van de Raad van 29 september 1970 |
le commerce des semences de légumes; | betreffende de handel van zaaizaad van groentegewassen; |
Vu le Réglement (CE) 2100/94 du Conseil du 27 juillet 1994, instituant | Gelet op Verordening (EG) 2100/94 van de Raad van 27 juli 1994 inzake |
un régime de protection communautaire des obtentions végétales, | het communautaire kwekersrecht, inzonderheid artikel 63; |
notamment l'article 63; | |
Vu la directive 98/95/CE du Conseil du 14 décembre 1998 modifiant, | Gelet op de richtlijn 98/95/EG van de Raad van 14 december 1998 |
quant à la consolidation du marché intérieur, aux variétés végétales | houdende wijziging, in het kader van de consolidatie van de interne |
génétiquement modifiées et aux ressources génétiques des plantes, les | markt en ten aanzien van genetisch gemodificeerde plantenrassen en |
directives 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 66/403/CEE, 69/208/CEE, | plantgenetische hulpbronnen, van de Richtlijnen 66/400/EEG, |
70/457/CEE et 70/458/CEE concernant la commercialisation des semences | 66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, 69/208/EEG, 70/457/EEG en |
de betteraves, des semences de plantes fourragères, des semences de | 70/458/EEG betreffende het in de handel brengen van bietenzaad, |
céréales, des plants de pommes de terre, des semences de plantes | zaaizaad van groenvoedergewassen, zaaigranen, pootaardappelen, |
oléagineuses et à fibres et des semences de légumes ainsi que le | zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen en groentezaad, en |
catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles, | betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen, |
notamment les articles 6 et 7; | inzonderheid artikel 6 en 7; |
Vu la directive 98/96/CE du Conseil du 14 décembre 1998 modifiant, | Gelet op de richtlijn 98/96/EG van de Raad van 14 december 1998 tot |
entre autres quant aux inspections non officielles sur pied, les | wijziging onder andere van de niet-officiële veldkeuringen op grond |
directives 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 66/403/CEE, 69/208/CEE, | van de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, |
70/457/CEE et 70/458/CEE concernant la commercialisation des semences | 69/208/EEG, 70/457/EEG en 70/458/EEG betreffende het in de handel |
de betteraves, des semences de plantes fourragères, des semences de | brengen van respectievelijk bietenzaad, zaaizaad van |
céréales, des plants de pommes de terre, des semences de plantes | groenvoedergewassen, zaaigranen, pootaardappelen, zaaizaad van |
oléagineuses et à fibres et des semences de légumes, ainsi que le | oliehoudende planten en vezelgewassen, en groentezaad en, betreffende |
catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles, | de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen, inzonderheid |
notamment les articles 6 et 7; | artikel 6 en 7; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la nécessité de prendre sans retard des mesures en | Overwegende dat de noodzaak om onverwijld maatregelen te nemen inzake |
matière de catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes | de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen |
agricoles et de légumes résulte de l'obligation de se conformer dans | voortvloeit uit de verplichting zich binnen de voorgeschreven |
les délais prescrits aux directives précitées de la Communauté | termijnen te schikken naar de bovengenoemde richtlijnen van de |
européenne, pour lesquelles un avis motivé a été émis; | Europese Gemeenschap, waarvoor een met redenen omkleed advies werd |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | uitgebracht; Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder : |
1° « dispositions officielles » : les dispositions prises : | 1° « Officiële maatregelen » : maatregelen die genomen worden : |
a) par les autorités d'un Etat, ou | a) door de autoriteiten van een staat, of |
b) sous la responsabilité d'un Etat, par des personnes morales de | b) onder verantwoordelijkheid van een staat, door publiekrechtelijke |
droit public ou privé, ou | of privaatrechtelijke rechtspersonen, of |
c) pour les activités auxiliaires, de même sous contrôle d'un Etat, | c) voor hulpwerkzaamheden, eveneens onder toezicht van een staat, door |
par des personnes physiques assermentées, | beëdigde natuurlijke personen, |
à condition que les personnes mentionnées aux b) et c), ne recueillent | mits de onder b) en c), genoemde personen geen bijzonder voordeel |
pas de profit particulier au résultat de ces dispositions. | ontlenen uit het resultaat van deze maatregelen. |
2° « Catalogue commun des variétés des espèces de légumes » : | 2° « Gemeenschappelijke rassenlijst voor groentezaden » : |
le catalogue établi par la Commission des Communautés européennes. | de lijst opgesteld door de Commissie van de Europese Gemeenschappen. |
3° « Catalogue commun des variétés des espèces agricoles » : | 3° « Gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen » : |
le catalogue établi par la Commission des Communautés européennes. | de lijst opgesteld door de Commissie van de Europese Gemeenschappen. |
4° « Le Ministre » : le Ministre qui a l'agriculture dans ses | 4° « De Minister » : de Minister die de landbouw onder zijn |
attributions. | bevoegdheid heeft. |
5° « Le Comité » : le Comité pour l'élaboration du catalogue national | 5° « Het Comité » : het Comité voor de samenstelling van de nationale |
des variétés des espèces de plantes agricoles ou le Comité pour | rassencatalogus voor landbouwgewassen of het Comité voor de |
l'élaboration du catalogue national des variétés des espèces de légumes. | samenstelling van de nationale rassencatalogus voor groentegewassen. |
6° « Organisme génétiquement modifié » : un organisme tel que défini | 6° « Genetisch gemodificeerd organisme » : een organisme zoals |
dans l'arrêté royal du 18 décembre 1998 réglementant la dissémination | gedefinieerd in het koninklijk besluit van 18 december 1998, tot |
volontaire ainsi que la mise sur le marché d'organismes génétiquement | reglementering van de doelbewuste introductie in het leefmilieu |
modifiés ou de produits en contenant. | evenals van het in de handel brengen van genetisch gemodificeerde |
organismen of producten die er bevatten. | |
Art. 2.Il est établi un catalogue national des variétés des espèces |
Art. 2.Een nationale catalogus voor landbouwgewassen en een nationale |
de plantes agricoles et un catalogue national des variétés des espèces | catalogus voor groentegewassen worden opgemaakt van de rassen die tot |
de légumes qui sont admises au contrôle et qui peuvent être mises dans | de keuring worden toegelaten en die in de handel mogen worden gebracht |
le commerce conformément à | overeenkomstig |
- l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | - het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende regelementering van |
du contrôle des semences de betteraves des variétés agricoles; | de handel in en de keuring van bietenzaad van landbouwrassen; |
- l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | - het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de |
du contrôle de semences de plantes fourragères; | handel in en de keuring van zaaizaad van groenvoedergewassen; |
- l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | - het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de |
du contrôle de semences de céréales; | handel in en de keuring van zaaigranen; |
- l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | - het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de |
du contrôle des plants de pommes de terre; | handel in en de keuring van pootaardappelen; |
- l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | - het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de |
du contrôle des semences de plantes oléagineuses et à fibres; | handel in en de keuring van zaaizaad van oliehoudende planten en |
vezelgewassen; | |
- l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | - het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering van de |
du contrôle des semences de légumes. | handel in en de keuring van zaaizaad van groentegewassen. |
Le Ministre établit la liste des espèces pour lesquelles cet arrêté | De Minister maakt de lijst op van de gewassen waarvoor dit besluit van |
est d'application. | toepassing is. |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre institue un Comité pour l'élaboration du |
Art. 3.§ 1. De Minister stelt een Comité in voor de samenstelling van |
catalogue national des variétés des espèces de plantes agricoles et un | de nationale rassencatalogus van landbouwgewassen en een Comité voor |
Comité pour l'élaboration du catalogue national des variétés des | de samenstelling van de nationale rassencatalogus van groentegewassen. |
espèces de légumes. | De opneming, het behoud evenals de schrapping van een ras in de |
L'admission d'une variété et son maintien au catalogue national, ainsi | nationale catalogus kan enkel geschieden op grond van een met redenen |
que sa radiation, ne peuvent avoir lieu que sur avis motivé formulé | |
par le Comité. | omkleed advies van het Comité. |
Sous réserve des cas visés au § 3, l'admission d'une nouvelle variété ne peut avoir lieu que si, sur la base des essais officiels établis à cet effet, il est démontré qu'elle répond aux diverses conditions du présent arrêté. § 2. Dans le cas de variétés (lignées inbred, hybrides) destinées uniquement à servir de composants pour les variétés finales, ces variétés sont admises au catalogue national seulement dans la mesure où les semences qui leur appartiennent doivent être commercialisées sous leurs noms. Pour les céréales autres que le maïs, le Ministre est autorisé à admettre au catalogue national d'autres variétés composantes eu égard aux semences destinées à la certification. Les variétés composantes sont indiquées comme telles. § 3. Le Ministre peut admettre au catalogue national, en dérogation aux dispositions du § 1er, alinéa 2, les variétés pour lesquelles le Comité propose que leur admission dans un Etat membre est à considérer comme équivalente à l'admission aux catalogues belges. Le Ministre est dispensé, dans ce cas, de mettre en oeuvre les examens officiels tels que décrits à l'article 7. § 4. Le Ministre peut, sur avis motivé formulé par le Comité, maintenir au catalogue national une variété qui est rayée du catalogue du pays qui l'a initialement admise, si les conditions de l'admission sont maintenues. Pour autant qu'il s'agisse d'une variété pour laquelle une sélection conservatrice est exigée, celle-ci doit rester assurée. Art. 4.§ 1er. Une variété peut être inscrite au catalogue national si elle est distincte, stable et suffisamment homogène. Dans le cas des plantes agricoles et de la chicorée industrielle, la variété doit en outre posséder une valeur culturale et d'utilisation satisfaisante. |
Onder voorbehoud van de bepalingen van § 3, kan de opneming van een nieuw ras alleen plaats hebben wanneer, op grond van officieel daartoe ingestelde proeven, bewezen is dat het beantwoordt aan alle door dit besluit gestelde voorwaarden. § 2. Voor rassen van landbouwgewassen (ingeteelde stammen, hybriden) die uitsluitend dienen voor gebruik als kruisingspartner voor de uiteindelijke rassen, worden deze rassen opgenomen in de nationale catalogus alleen voor zover de zaden ervan onder de naam van die rassen in de handel moeten gebracht worden. Bij andere granen dan maïs, mag de Minister andere kruisingspartners opnemen met betrekking tot zaad dat is bestemd voor keuring. De rassen moeten als zodanig worden aangeduid. § 3. De Minister mag, in afwijking van de bepalingen van § 1, tweede lid, op de nationale rassencatalogus de rassen opnemen waarvoor het Comité voorstelt dat hun aanneming in een lidstaat moet worden beschouwd als gelijkstaande met de opneming op de Belgische rassencatalogi. In dit geval wordt de Minister vrijgesteld van de uitvoering van de in artikel 7 beschreven officiële proeven. § 4. Op gemotiveerd advies van het Comité kan de Minister een ras, dat geschrapt is van de catalogus van het land waar het oorspronkelijk was toegelaten, handhaven op de nationale catalogus, indien de voorwaarden voor toelating blijven gelden. Indien het gaat om een ras waarvoor een instandhouding vereist is, moet deze verzekerd blijven worden. Art. 4.§ 1. Een ras wordt slechts in de nationale catalogus opgenomen indien het onderscheidbaar, bestendig en voldoende homogeen is. In geval van landbouwgewassen en van industriële cichorei, moet het ras bovendien een voldoende cultuur- en gebruikswaarde bezitten. |
§ 2. Un examen de la valeur culturale et d'utilisation n'est pas | § 2. Een onderzoek naar de cultuur- en gebruikswaarde is niet |
nécessaire : | noodzakelijk : |
a) pour l'admission de graminées, si l'obtenteur déclare que les | a) voor de toelating van grassen, wanneer de kweker verklaart dat het |
semences de sa variété ne sont pas destinées à être utilisées en tant | zaaizaad van zijn ras niet bestemd is voor de teelt van |
que plantes fourragères; | voedergewassen; |
b) pour l'admission des variétés dont les semences sont destinées à | b) voor de toelating van rassen waarvan het zaaizaad bestemd is voor |
être commercialisées dans un autre Etat membre les ayant admises | verkoop in een andere lidstaat die deze rassen mede op grond van hun |
compte tenu de leur valeur culturale et d'utilisation; | cultuur- en gebruikswaarde heeft toegelaten; |
c) pour l'admission de variétés (lignées inbred, hybrides) utilisées | c) voor de toelating van rassen (ingeteelde stammen, hybriden) die |
exclusivement comme composants de variétés hybrides satisfaisant aux | uitsluitend bestemd zijn voor gebruik als kruisingspartner voor |
exigences du paragraphe 1er. | hybriderassen die voldoen aan de in het eerste lid vermelde eisen. |
§ 3. Dans le cas d'une variété génétiquement modifiée, celle-ci n'est | § 3. In het geval van een genetisch gemodificeerd ras mag dit alleen |
admise que si toutes les mesures ont été prises pour éviter les | worden toegelaten als alle passende maatregelen zijn genomen ter |
risques pour la santé humaine et l'environnement, en vertu de l'arrêté | voorkoming van negatieve effecten voor de volksgezondheid en het |
royal du 18 décembre 1998 réglementant la dissémination volontaire | milieu, zoals voorzien in het koninklijk besluit van 18 december 1998, |
ainsi que la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés ou | tot reglementering van de doelbewuste introductie in het leefmilieu |
de produits en contenant. | evenals van het in de handel brengen van genetisch gemodificeerde |
organismen of producten die er bevatten. | |
§ 4. Lorsque les semences d'une variété végétale sont destinées à être | § 4. Indien evenwel zaaizaad afgeleid van een plantenras bestemd is |
utilisées en tant qu'aliments ou ingrédients alimentaires relevant du | voor gebruik als voedingsmiddel of voedselingrediënt in de zin van |
règlement (CE) n° 258/97 du Parlement européen et du Conseil du 27 | Verordening (EG) nr. 258/97 van het Europees Parlement en de Raad van |
janvier 1997 relatif aux nouveaux aliments et aux nouveaux | 27 januari 1997 betreffende nieuwe voedingsmiddelen en nieuwe |
ingrédients, ces aliments ou ingrédien ts alimentaires ne doivent pas | voedselingrediënten, mogen die voedingsmiddelen en voedselingrediënten |
: | : |
- présenter le danger pour les consommateurs, | - geen gevaar voor de consument inhouden, |
- induire le consommateur en erreur, | - de consument niet misleiden, |
- différer des aliments ou ingrédients alimentaires qu'ils sont | - niet zodanig verschillen, van de voedingsmiddelen of |
destinés à remplacer à un point tel que leur consommation normale | voedselingrediënten waarvoor zij als vervanging dienen, dat de normale |
impliquerait des inconvénients nutritionnels pour le consommateur. | consumptie ervan uit voedingsoogpunt nadelig zou zijn voor de consument. |
§ 5. Le Ministre est autorisé, dans l'intérêt de la conservation des | § 5. In het belang van de instandhouding van plantaardige genetische |
ressources génétiques des plantes, à s'écarter des critères | bronnen kan de Minister afwijken van de aanvaardingscriteria |
d'admission relatifs à la distinction, la stabilité et l'homogénéité. | betreffende onderscheidbaarheid, bestendigheid en homogeniteit. |
Il doit néanmoins tenir compte des prescriptions des institutions de | Nochtans moet hij rekening houden met de vereisten van de instellingen |
l'Union européenne. | van de Europese Unie. |
Art. 5.§ 1er. Une variété est distincte si, quelle que soit |
Art. 5.§ 1. Een ras is, ongeacht de kunstmatige of natuurlijke |
l'origine, artificielle ou naturelle, de la variation initiale qui lui a donné naissance, elle se distingue nettement par un ou plusieurs caractères importants de toute autre variété connue. Les caractères doivent pouvoir être reconnus avec précision et décrits avec précision. § 2. Une variété connue est toute variété qui, au moment où la demande d'admission à juger est dûment introduite, - soit figure au catalogue commun des variétés des espèces de légumes ou au catalogue commun des variétés des espèces de plantes agricoles, - soit, sans figurer à un desdits catalogues, est admise ou en demande d'admission, en Belgique ou dans un autre Etat membre, soit à la certification et à la commercialisation, soit à la certification pour d'autres pays, soit au contrôle en tant que semences standard, à moins que les conditions précitées ne soient plus remplies dans tous | oorsprong van de eerste mutatie waaruit het is ontstaan, onderscheidbaar wanneer het zich door een of meer belangrijke eigenschappen duidelijk onderscheidt van elk bekend ras. De eigenschappen moeten duidelijk kunnen worden herkend en beschreven. § 2. Als bekend ras wordt beschouwd ieder ras dat, op het ogenblik waarop de aanvraag tot toelating van het te beoordelen ras volgens de voorschriften wordt ingediend, - ofwel voorkomt op de gemeenschappelijke rassenlijst voor groentegewassen of op de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen, - ofwel, zonder op een van die lijsten te staan, is toegelaten dan wel het onderwerp is van een aanvraag tot toelating in België of in een andere lidstaat, hetzij tot de keuring en de handel, hetzij tot de keuring voor andere landen, hetzij tot de controle als standaardzaad, tenzij vóór het besluit inzake het verzoek om toelating van het te |
les Etats membres concernés avant la décision sur la demande | beoordelen ras, niet meer in alle betrokken lidstaten aan voornoemde |
d'admission de la variété à juger. | voorwaarden wordt voldaan. |
§ 3. Une variété est stable si, à la suite de ses reproductions ou | § 3. Een ras is bestendig wanneer het na opeenvolgende |
multiplications successives ou à la fin de chaque cycle, lorsque | vermeerderingen, of, wanneer de kweker een bijzondere |
l'obtenteur a défini un cycle particulier de reproductions ou de | vermeerderingscyclus heeft vastgesteld, op het einde van elke cyclus, |
multiplications, elle reste conforme à la définition de ses caractères | voor wat de wezenlijke eigenschappen betreft, nog aan zijn |
essentiels. | beschrijving beantwoordt. |
§ 4. Une variété est suffisamment homogène si les plantes qui la composent, abstraction faite des rares aberrations sont, compte tenu des particularités du système de reproduction des plantes, semblables ou génétiquement identiques pour l'ensemble des caractères retenus à cet effet. § 5. Une variété possède une valeur culturale ou d'utilisation satisfaisante si, par rapport aux autres variétés admises dans le catalogue national, elle représente par l'ensemble de ses qualités, au moins pour la production dans une région déterminée, une nette amélioration soit pour la culture, soit pour l'exploitation des récoltes ou l'utilisation des produits qui en sont issus. Une infériorité de certaines caractéristiques peut être compensée par d'autres caractéristiques favorables. Art. 6.Les variétés provenant d'autres états membres sont soumises, notamment en ce qui concerne la procédure d'admission, aux mêmes |
§ 4. Een ras is voldoende homogeen indien de planten van dit ras, afgezien van enkele afwijkingen, gezien de bijzonderheden van het voortplantingsstelsel van de planten, ten aanzien van alle daartoe in aanmerking genomen eigenschappen met elkaar overeenstemmen of genetisch identiek zijn. § 5. Een ras bezit voldoende cultuur- of gebruikswaarde wanneer het ten opzichte van de andere in de nationale rassencatalogus opgenomen rassen door het geheel van zijn hoedanigheden, ten minste voor de productie in een bepaald gebied, een duidelijke verbetering betekent, hetzij voor de teelt, hetzij voor de valorisatie van de oogst of van de daaruit verkregen producten. Een lager niveau van bepaalde eigenschappen kan door andere gunstige eigenschappen gecompenseerd worden. Art. 6.De uit andere lidstaten afkomstige rassen worden, met name wat de procedure van toelating betreft, onderworpen aan dezelfde |
conditions que celles appliquées aux variétés nationales. | voorwaarden als die welke voor de binnenlandse rassen gelden. |
Art. 7.§ 1er. L'admission des variétés est le résultat d'examens |
Art. 7.§ 1. Een ras wordt slechts op de rassencatalogus opgenomen na |
officiels effectués notamment en culture et portant sur un nombre | officiële onderzoeken, in het bijzonder op het veld, ten aanzien van |
suffisant de caractères pour permettre de décrire la variété. | een voldoende groot aantal kenmerken om het ras te kunnen beschrijven. |
La nature, la procédure et la durée des examens seront notamment | De aard, de procedure en de duur van de proeven, worden door de |
déterminés par le Ministre en conformité aux prescriptions des | Minister vastgesteld overeenkomstig de richtlijnen van de instellingen |
institutions de l'Union européenne. | van de Europese Unie. |
Pour établir la distinction, les examens en culture incluent au moins | Om de onderscheidbaarheid te bepalen omvat het onderzoek op het veld |
les variétés comparables disponibles, connues dans les Communautés | ten minste de beschikbare vergelijkbare rassen die in de Europese |
européennes au sens de l'article 5, § 2. Pour l'application de | Gemeenschappen bekend zijn in de zin van artikel 5, § 2. Voor de |
l'article 9, d'autres variétés comparables disponibles sont incluses. | toepassing van artikel 9 behoren hiertoe andere beschikbare vergelijkbare rassen. |
Le Comité est chargé de faire exécuter les examens officiels. Dans le | Het Comité wordt belast met het doen uitvoeren van de officiële |
cas de variétés dont les semences ne peuvent être contrôlées qu'en | onderzoeken. Voor rassen waarvan het zaad slechts als standaardzaad |
tant que semences standard, les résultats d'examens non officiels et | kan worden gecontroleerd, mogen echter ook de resultaten van |
les enseignements pratiques recueillis au cours de la culture peuvent | niet-officiële onderzoeken en de bij de teelt opgedane praktische |
également être pris en considération, en relation avec les résultats | ervaring in aanmerking worden genomen in relatie met de resultaten van |
d'un examen officiel. | een officieel onderzoek. |
§ 2. Le Ministre est autorisé, en accord avec les prescriptions des | § 2. De Minister mag, in overeenstemming met de voorschriften van de |
institutions de l'Union européenne et compte tenu de l'état des | instellingen van de Europese Unie en rekening houdend met de stand van |
connaissances scientifiques et techniques, à fixer : | wetenschap en techniek, vaststellen : |
a) les caractères sur lesquels doivent au moins porter les examens | a) de kenmerken waartoe het onderzoek zich voor de verschillende |
pour les différentes espèces; | soorten ten minste moet uitstrekken; |
b) les conditions minimales concernant l'exécution des examens; | b) de minimumeisen betreffende het verrichten van het onderzoek; |
c) les modalités nécessaires pour les examens en culture à effectuer | c) de nodige voorschriften voor de veldproeven die moeten uitgevoerd |
en vue de l'estimation de la valeur culturale ou d'utilisation. Ces | worden met het oog op het vaststellen van de cultuur- of |
modalités peuvent déterminer : | gebruikswaarde. In deze voorschriften kunnen worden bepaald : |
- les procédures et conditions selon lesquelles la Belgique peut | - de procedures volgens dewelke en de voorwaarden waaronder België, |
convenir d'inclure dans ces examens en culture, à titre d'assistance | bij wijze van administratieve bijstand, kan overeenkomen, in die |
administrative, des variétés pour lesquelles une demande d'admission a | veldproeven, rassen op te nemen waarvoor in een andere lidstaat een |
été introduite dans un autre Etat membre, | aanvraag tot toelating is ingediend, |
- les termes de coopération avec les autorités des autres Etats | - de voorwaarden voor samenwerking met de autoriteiten van de andere |
membres participants, | deelnemende lidstaten, |
- l'impact des résultats de ces examens en culture, | - de consequenties van de resultaten van die veldproeven, |
- les normes relatives à l'information sur les examens en culture pour | - de normen betreffende de voorlichting over de veldproeven met het |
l'estimation de la valeur culturale ou d'utilisation; | oog op de raming van de cultuur- of gebruikswaarde; |
d) le mode d'interprétation de leurs données, les critères d'admission | d) de manier van interpreteren van hun gegevens, de criteria van |
et les caractères à retenir pour permettre la description de la | toelating en de eigenschappen die men moet weerhouden om de |
variété. | beschrijving van het ras toe te laten. |
§ 3. Lorsque l'examen des composants généalogiques est nécessaire à l'étude des hybrides et variétés synthétiques, les résultats de cet examen et la description des composants généalogiques sont, si l'obtenteur le demande, tenus confidentiels. § 4. Les variétés génétiquement modifiées ne sont admises au catalogue national qu'après avoir été admises à la commercialisation conformément à l'arrêté royal du 18 décembre 1998 réglementant la dissémination volontaire ainsi que la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés ou de produits en contenant. | § 3. Indien een onderzoek van de genealogische bestanddelen noodzakelijk is voor de studie van hybriden en kunstmatig verkregen rassen, worden de resultaten van dit onderzoek en de beschrijving van de genealogische bestanddelen, wanneer de kweker zulks verzoekt, als vertrouwelijk beschouwd. § 4. Genetisch gemodificeerde rassen mogen alleen in de nationale catalogus worden opgenomen nadat ze zijn toegelaten in de handel overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 december 1998, tot reglementering van de doelbewuste introductie in het leefmilieu evenals van het in de handel brengen van genetisch gemodificeerde organismen of producten die er bevatten. |
§ 5. Lorsque des semences d'une variété végétale sont destinées à être | § 5. Indien het zaaizaad van een plantenras bestemd is voor gebruik |
utilisées en tant qu'aliments ou ingrédients alimentaires relevant du | als voedingsmiddel of voedselingrediënt in de zin van Verordening (EG) |
Règlement (CE) n° 258/97, le Ministre n'admet cette variété au | nr. 258/97, laat de Minister dit ras alleen toe tot de nationale |
catalogue national que si : | catalogus, indien : |
- l'aliment ou l'ingrédient alimentaire a déjà été autorisé | - het voedingsmiddel of voedselingrediënt reeds overeenkomstig |
conformément au Règlement (CE) n° 258/97 ou si | Verordening (EG) nr. 258/97 is toegelaten, of |
- les décisions d'autorisation visées dans le Règlement (CE) n° 258/97 | - de in Verordening (EG) nr. 258/97 bedoelde toelatingsbesluiten |
sont prises conformément aux prescriptions des institutions de l'Union | genomen worden overeenkomstig de voorschriften van de instellingen van |
européenne. | de Europese Unie. |
Art. 8.Une variété ne peut être admise au catalogue des variétés que |
Art. 8.Een ras kan alleen opgenomen worden in de rassencatalogus |
si une demande a été introduite à cette fin. Lors du dépôt de la | wanneer een verzoek ingediend wordt. Bij het indienen van het verzoek |
demande d'admission d'une variété, le demandeur doit indiquer si | om opneming van een ras moet de aanvrager aanduiden of er voor dit ras |
celle-ci a déjà fait l'objet d'une demande dans un autre Etat membre, | reeds een verzoek werd ingediend in een andere lidstaat en in |
et le cas échéant, de quel Etat membre il s'agit, ainsi que le | bevestigend geval, in welke lidstaat en tot welk resultaat dit verzoek |
résultat de cette demande. | heeft geleid. |
Art. 9.§ 1er.. Le Ministre est autorisé à scinder le catalogue |
Art. 9.§ 1. De Minister is gemachtigd de nationale rassencatalogus |
national des variétés des espèces de plantes agricoles d'après les | van landbouwgewassen te splitsen naargelang de soorten die tot de |
espèces admises à la certification et à la commercialisation. | keuring toegelaten zijn. |
Le Ministre est autorisé à scinder le catalogue national des variétés | De Minister is gemachtigd de nationale rassencatalogus voor |
des espèces de légumes. | groentegewassen te splitsen. |
a) selon les variétés dont les semences peuvent être soit certifiées | a) volgens de rassen waarvan het zaaizaad hetzij gecertificeerd kan |
en tant que semences « prébase », « semences de base » ou « semences | worden als « prebasiszaad », « basiszaad » of « gecertificeerd zaad », |
certifiées », soit contrôlées en tant que « semences standard », et | hetzij gecontroleerd kan worden als « standaardzaad », en |
b) selon les variétés dont les semences ne peuvent être contrôlées | b) volgens de rassen waarvan het zaaizaad slechts als standaardzaad |
qu'en tant que semences standard. | gecontroleerd kan worden. |
§ 2. Le Ministre publie au « Moniteur belge » les catalogues des | § 2. De Minister maakt in het « Belgisch Staatsblad » de catalogi der |
variétés admises en Belgique, accompagnées du nom de l'obtenteur et, | rassen die in België zijn toegelaten bekend, met aanduiding van de |
lorsque celui-ci est exigé, du nom du ou des responsables de la | naam van de kweker en de naam van de voor hun instandhouding |
sélection conservatrice en Belgique. | verantwoordelijke persoon of personen, wanneer dit vereist is. |
Lorsque plusieurs personnes sont responsables de la sélection | Wanneer meer personen voor de instandhouding van een ras |
conservatrice d'une variété, la publication de leur nom n'est pas | verantwoordelijk zijn, hoeven hun namen niet te worden bekendgemaakt. |
indispensable. Dans le cas où la publication n'est pas faite, les catalogues nationaux indiqueront l'autorité disposant de la liste des noms des responsables de la sélection conservatrice. Les modifications des catalogues nationaux, en cours d'année, sont publiées. § 3. Il est veillé, lors de l'admission d'une variété, à ce que cette variété porte, dans la mesure du possible, la même dénomination que dans les autres Etats membres. S'il est connu que des semences ou plants d'une variété sont commercialisés dans un autre pays sous une dénomination différente, cette dénomination est également indiquée dans le catalogue national. § 4. Une variété qui, eu égard aux informations disponibles, ne se distingue pas nettement : - d'une variété qui était admise auparavant en Belgique ou dans un autre Etat membre, ou - d'une autre variété sur laquelle un jugement a été porté en ce qui concerne la distinction, la stabilité et l'homogénéité selon les règles prescrites à l'article 5, sans pour autant être une variété connue dans la Communauté européenne au sens du même article, porte la dénomination de cette variété. Cette disposition n'est pas applicable si cette dénomination est susceptible d'induire en erreur ou de prêter à confusion, en ce qui concerne la variété, ou si d'autres faits, en vertu de la législation sur la protection des obtentions végétales, ou si un droit d'un tiers entrave la libre utilisation de cette dénomination en relation avec la variété. § 5. Le Ministre est chargé de l'établissement pour chaque variété admise d'un dossier dans lequel figurent une description de la variété et un résumé clair de tous les faits sur lesquels l'admission est fondée. La description des variétés se réfère aux plantes issues | Worden deze namen niet gepubliceerd, dan wordt in de nationale catalogi aangegeven welke overheid beschikt over de lijst van de namen van de verantwoordelijken voor de instandhouding. De wijzigingen van de nationale catalogi in de loop van het jaar worden gepubliceerd. § 3. Bij toelating van een ras wordt zorg gedragen dat dit ras, voor zover mogelijk, dezelfde benaming als in andere lidstaten draagt. Indien bekend is dat zaaizaad of pootgoed van een ras in een andere land onder een andere naam in de handel wordt gebracht, wordt deze naam eveneens in de nationale catalogus vermeld. § 4. Rekening houdend met de beschikbare gegevens, draagt een ras dat zich niet duidelijk onderscheidt : - van een ras dat in België of in een andere lidstaat was toegelaten, of - van een ander ras dat inzake onderscheidbaarheid, bestendigheid en homogeniteit is beoordeeld volgens de regels in artikel 5 voorgeschreven, zonder evenwel een in de Europese Gemeenschap bekend ras in de zin van hetzelfde artikel, te zijn, de naam van dat ras. Deze bepaling is niet van toepassing indien deze benaming misleidend of verwarrend kan werken voor wat het ras betreft, of indien andere feiten krachtens de wetgeving betreffende de bescherming van kweekprodukten, of indien voor een recht van een derde het vrije gebruik van deze benaming met betrekking tot het ras in de weg staat. § 5. De Minister is voor elk toegelaten ras belast met het samenstellen van een dossier waarin zijn opgenomen, een beschrijving van het ras en een duidelijke samenvatting van alle gegevens waarop de toelating is gegrond. De beschrijving van rassen heeft betrekking op planten welke onmiddellijk verkregen zijn uit zaaizaad of pootgoed van |
directement de semences et plants de la catégorie « semences et plants | de categorieën « gecertificeerd zaaizaad en pootgoed » of, bij gebrek, |
certifiés » ou, à défaut, de la catégorie « semences standard ». | van de categorie « standaardzaad ». |
§ 6. Le Ministre veille à ce que les variétés génétiquement modifiées | § 6. De Minister ziet erop toe dat genetisch gemodificeerd rassen die |
qui ont été admises soient clairement indiquées comme telles dans le | zijn toegelaten, duidelijk als zodanig in de rassenlijst worden |
catalogue des variétés. Toute personne commercialisant une telle | vermeld. Al wie een dergelijk ras in de handel brengt dient in zijn |
variété doit indiquer clairement dans son catalogue de vente que la | verkoopscatalogus duidelijk aan te geven dat het ras genetisch gemodificeerd is. |
variété est génétiquement modifiée. | § 7. Wat de geschiktheid van een rasbenaming betreft, geldt het |
§ 7. En ce qui concerne l'éligibilité d'une dénomination, l'article 63 | bepaalde in de artikel 63 van de Verordening (EG) n° 2100/94. |
du règlement (CE) n° 2100/94 est d'application. | |
Art. 10.Le Ministre est chargé : |
Art. 10.De Minister is belast met : |
1. de notifier immédiatement aux autres Etats membres et à la | 1. elke aanvraag of intrekking van een aanvraag om toelating van een |
Commission des Communautés européennes toute demande ou tout retrait | ras, de opneming ervan in de rassencatalogus en de wijzigingen van |
de demande d'admission d'une variété, toute inscription dans un | deze catalogus onverwijld ter kennis te brengen van de overige |
catalogue de variétés ainsi que les diverses modifications de | lidstaten en van de Commissie van de Europese Gemeenschappen; |
celui-ci; 2. de communiquer aux autres Etats membres et à la Commission des | 2. aan de andere lidstaten en aan de Commissie van de Europese |
Communautés européennes une brève description des caractéristiques les | Gemeenschappen voor elk toegelaten nieuw ras een korte beschrijving |
plus importantes concernant l'utilisation de chaque nouvelle variété. | van de belangrijkste eigenschappen voor zijn gebruik over te maken. |
Cette disposition n'est pas applicable lorsqu'il s'agit de variétés | Deze bepaling is niet van toepassing voor rassen (ingeteelde stammen, |
(lignées inbred, hybrides) qui sont destinés à servir uniquement de | hybriden) die uitsluitend dienen voor gebruik als de kruisingspartner |
composants pour des variétés finales. Sur demande, le Ministre est | voor de uiteindelijke rassen. De Minister is desgevraagd belast met |
également chargé de communiquer les caractères qui permettent de | het mede delen van de kenmerken ten aanzien waarvan het ras zich van |
distinguer la variété des autres variétés analogues; | de andere, soortgelijke rassen onderscheidt; |
3. de tenir à la disposition des autres Etats membres et de la | 3. de bij artikel 9, punt 4, bedoelde dossiers betreffende de |
Commission des Communautés européennes les dossiers visés l'article 9, | toegelaten rassen of de rassen die niet meer zijn toegelaten, ter |
point 4, relatifs aux variétés admises ou ayant cessé de l'être. Les | beschikking van de overige lidstaten en van de Commissie van de |
informations réciproques concernant ces dossiers sont tenues | Europese Gemeenschappen te stellen. De wederzijdse inlichtingen over |
confidentielles; | deze dossiers blijven vertrouwelijk; |
4. de mettre les dossiers d'admission, à la disposition, à titre | 4. de toelatingsdossiers, voor uitsluitend persoonlijk gebruik te |
personnel et exclusif, de toute personne ayant prouvé un intérêt | laten raadplegen door iedereen die het belang daarvan kan |
justifié à ce sujet. Ces dispositions ne sont pas applicables lorsque | rechtvaardigen. De bepalingen zijn niet van toepassing wanneer de |
en vertu de l'article 7, § 3, les données doivent être tenues confidentielles; 5. lorsque l'admission d'une variété est refusée ou annulée, de mettre les résultats des examens à la disposition des personnes concernées par la décision prise. Art. 11.§ 1er. Les variétés admises doivent être maintenues par sélection conservatrice. La sélection conservatrice n'est cependant pas requise pour des variétés dont les semences ne peuvent être contrôlées qu'en tant que semences standard et qui sont notoirement connues le ler juillet 1970. Le Comité est chargé du contrôle de la sélection conservatrice. |
gegevens op grond van art. 7, § 3, vertrouwelijk moeten blijven; 5. bij het weigeren of bij het intrekken van de toelating van een ras de belanghebbende personen van de beslissing in de gelegenheid te stellen kennis te nemen van de resultaten van het onderzoek. Art. 11.§ 1. De toegelaten rassen moeten systematisch in stand worden gehouden. De instandhouding is echter niet vereist voor rassen waarvan het zaaizaad slechts als standaardzaad kan worden gecontroleerd en die op 1 juli 1970 algemeen bekend zijn. Het Comité is belast met de controle op de instandhouding. |
§ 2. La sélection conservatrice doit toujours être contrôlable sur la | § 2. De instandhouding moet altijd gecontroleerd kunnen worden aan de |
base des enregistrements effectués par le ou les responsables de la | hand van aantekeningen, gemaakt door de voor het ras verantwoordelijke |
variété. Ces enregistrements doivent également s'étendre à la | persoon of personen. Deze aantekeningen moeten eveneens betrekking |
production de toutes les générations précédant les semences ou les | hebben op de productie van alle aan het basiszaad of basispootgoed |
plants de base. | voorafgaande generaties. |
§ 3. Des échantillons peuvent être demandés au responsable de la | § 3. Aan de voor het ras verantwoordelijke personen kunnen monsters |
variété. Ils peuvent, en cas de nécessité, être prélevés officiellement. | worden gevraagd. Zo nodig kunnen deze officieel worden genomen. |
§ 4. Lorsque la sélection conservatrice d'une variété admise, ou qui a | § 4. Wanneer de instandhouding van een ras dat op de nationale |
été admise, au catalogue national d'un autre Etat membre est effectuée | rassencatalogus van een andere lidstaat opgenomen is of was, in België |
en Belgique, cet Etat membre bénéficiera de l'assistance | plaatsvindt, zal deze lidstaat, met betrekking tot de controle, van |
administrative éventuellement requise en ce qui concerne le contrôle. | eventueel nodige officiële medewerking genieten. |
Cette assistance est également assurée à l'Etat membre où la sélection | Deze wordt eveneens aan de lidstaat verstrekt waar de instandhouding |
conservatrice d'une variété admise ou ayant été admise au catalogue | plaats vindt van een ras dat op de Belgische nationale catalogus |
national belge, est effectuée. | aangenomen is of was. |
Art. 12.§ 1er. L'admission d'une variété est valable pour une durée |
Art. 12.§ 1. De toelating van een ras geldt tot aan het einde van het |
se terminant à la fin de la dixième année civile qui suit l'admission. | tiende kalenderjaar na de toelating. |
§ 2. L'admission d'une variété peut être renouvelée par périodes | § 2. De toelating van een ras kan telkens voor een bepaalde termijn |
déterminées si l'importance de son maintien en culture le justifie ou | worden verlengd, wanneer dit gerechtvaardigd is op grond van het |
si elle doit être maintenue aux fins de conservation des ressources | belang van de handhaving van de teelt ervan of op grond van het belang |
génétiques des plantes et pour autant que les conditions prévues pour | van de instandhouding van de plantaardige genetische bronnen, en voor |
la distinction, l'homogénéité et la stabilité soient toujours | zover het ras nog steeds voldoet aan de voorwaarden inzake |
remplies. Sauf dans le cas des ressources génétiques des plantes, la | onderscheidbaarheid, homogeniteit en bestendigheid. Behalve in het |
demande de prorogation doit être introduite au plus tard deux ans | geval van plantaardige genetische hulpbronnen, worden aanvragen tot |
avant l'expiration de l'admission. | verlenging uiterlijk twee jaar voor het verstrijken van de toelating ingediend. |
§ 3. La durée d'une admission doit être prorogée provisoirement | § 3. De duur van een toelating moet voorlopig verlengd worden tot dat |
jusqu'au moment où la décision concernant la demande de prorogation est prise. | er een beslissing is genomen inzake de aanvraag tot verlenging. |
Art. 13.§ 1er. Le Ministre veille à ce que soient levés les doutes |
Art. 13.§ 1. De Minister ziet erop toe dat twijfel die na de |
apparus après l'admission d'une variété en ce qui concerne | toelating van een ras is gerezen met betrekking tot de beoordeling van |
l'appréciation de sa distinction ou de sa dénomination au moment de | de onderscheidbaarheid of van de benaming op het tijdstip van |
son admission. | toelating, wordt opgeheven. |
§ 2. Lorsqu'il s'est avéré, après l'admission d'une variété, que la | § 2. Wanneer, na de toelating van een ras, blijkt dat op het tijdstip |
van toelating niet aan de voorwaarde van onderscheidbaarheid in de zin | |
condition de la distinction au sens de l'article 5 n'a pas été remplie | van artikel 5 was voldaan, wordt de toelating vervangen door een |
lors de son admission, l'admission est remplacée par une autre | andere beslissing, in voorkomend geval de intrekking ervan. |
décision, le cas échéant l'annulation. | |
Par cette autre décision, la variété n'est plus considérée, avec effet | Krachtens deze andere beslissing wordt het ras, vanaf het moment van |
au moment de son admission initiale, comme une variété connue dans les | zijn aanvankelijke toelating, niet meer als een in de Europese |
Communauté européennes au sens de l'article 5, § 2. | Gemeenschappen bekend ras in de zin van artikel 5, § 2, beschouwd. |
§ 3. Lorsqu'il s'est avéré, après l'admission d'une variété, que sa | § 3. Wanneer, na de toelating van een ras, blijkt dat de benaming in |
dénomination au sens de l'article 9 n'était pas acceptable lors de | de zin van artikel 9 op het tijdstip van toelating niet aanvaardbaar |
l'admission, la dénomination est adaptée de telle manière qu'elle soit | was, wordt de benaming zodanig aangepast dat zij overeenkomt met de |
conforme aux directives des Communautés européennes. Il est permis | richtlijnen van de Europese Gemeenschappen. De vroegere benaming mag |
d'utiliser temporairement la dénomination antérieure d'une variété à | tijdelijk als extra aanduiding worden gebruikt. |
titre supplémentaire. | |
Le Ministre peut fixer des modalités selon lesquelles la dénomination | Nadere voorschriften omtrent het gebruik van de vroegere benaming van |
antérieure peut être utilisée à titre supplémentaire. | een ras als extra aanduiding, kunnen door de Minister worden bepaald. |
Art. 14.§ 1er. L'admission d'une variété est annulée : |
Art. 14.§ 1. De toelating van een ras wordt ingetrokken : |
a) s'il est prouvé, lors des examens, qu'une variété n'est plus | a) indien bij het onderzoek is aangetoond dat een ras niet meer |
distincte, stable ou suffisamment homogène; | onderscheidbaar, bestendig of voldoende homogeen is; |
b) si le ou les responsables de la variété en font la demande, sauf si | b) op verzoek van de voor het ras verantwoordelijke persoon of |
une sélection conservatrice reste assurée. | personen, tenzij een instandhouding verzekerd blijft. |
§ 2. L'admission d'une variété peut être annulée : | § 2. De toelating van een ras kan ingetrokken worden : |
a) si les dispositions réglementaires ou administratives arrêtées en | a) wanneer de bestuursrechtelijke of administratieve bepalingen die |
application du présent arrêté ne sont pas respectées; | krachtens dit besluit zijn genomen, niet worden nagekomen; |
b) si, lors de la demande d'admission ou de la procédure d'examen, des | b) wanneer bij de aanvraag tot toelating of bij de procedure van het |
indications fausses ou frauduleuses ont été fournies au sujet des | onderzoek onjuiste of bedriegelijke inlichtingen zijn verstrekt ten |
données dont dépend l'admission. | aanzien van gegevens waarvan de toelating afhankelijk is gesteld. |
Art. 15.§ 1er. Une variété est supprimée du catalogue national des |
Art. 15.§ 1. Een ras wordt van de nationale rassenlijst afgevoerd |
variétés si son admission y est annulée ou si la période de validité | indien de toelating van dit ras wordt ingetrokken of indien de |
de l'admission est arrivée à expiration. | geldigheidsduur van de toelating is verstreken. |
§ 2. Le Ministre peut accorder un délai d'écoulement pour la | § 2. De Minister kan een uitlooptermijn toestaan voor de keuring, de |
certification, le contrôle des semences standard et la | controle van het standaardzaad en het in de handel brengen van |
commercialisation des semences ou des plants jusqu'au 30 juin de la | zaaizaad of pootgoed tot en met uiterlijk 30 juni van het derde jaar |
troisième année au plus tard après la fin de l'admission. Les | na het einde van de toelating van het ras. De in uitvoering van deze |
dérogations accordées en exécution de cette disposition sont | bepaling toegestane afwijkingen worden in de rassencatalogi vermeld. |
mentionnées aux catalogues des variétés. | |
Art. 16.§ 1er. Les semences et plants de variétés admises dans au |
Art. 16.§ 1. Zaaizaad en pootgoed van rassen toegelaten in tenminste |
moins un Etat membre conformément aux dispositions de la directive n° | één lidstaat, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn nr. |
70/457/CEE du Conseil du 29 septembre 1970, ne sont soumis, à compter | 70/457/EEG van de Raad van 29 september 1970, worden, na publicatie in |
la publication au catalogue commun, à aucune restriction de | de gemeenschappelijke rassenlijst, aan geen enkele handelsbeperking in |
commercialisation quant à la variété. | België onderworpen. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions prévues à l'article 16, § 1er, le | § 2. In afwijking van de vereisten van artikel 16, § 1, kan de |
Ministre peut, sur avis du Comité, adresser à la Commission des | Minister, middels een met redenen omkleed advies van het Comité, een |
Communautés européennes, dans le cas de variétés génétiquement | verzoek aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen indienen, in |
modifiées, une demande en vue d'être autorisé l'interdire pour tout ou | het geval van genetisch gemodificeerde rassen, om te worden gemachtigd |
partie du territoire belge, l'utilisation de la variété ou à prescrire | het gebruik van het betrokken ras op het gehele of een deel van het |
des conditions appropriées de culture de la variété et, dans le cas | Belgisch grondgebied te verbieden, of voor het ras passende |
prévu au point c), des conditions d'utilisation des produits issus de | teeltvoorwaarden en, in het hierna onder c), bedoelde geval, voor de |
la culture de cette variété. | uit de teelt verkregen producten passende gebruiksvoor waarden voor te |
L'autorisation prévue ci-dessus ne sera sollicitée que dans les cas | schrijven. De hierboven bedoelde machtiging zal slechts verzocht worden in |
suivants : | volgende gevallen : |
a) s'il est prouvé que la culture de cette variété pourrait nuire sur | a) indien het bewijs wordt geleverd dat de teelt van dit ras in |
le plan phytosanitaire à la culture d'autres variétés ou espèces; | fytosanitair opzicht schadelijk kan zijn voor de teelt van andere |
b) s'il a été constaté, sur la base des examens officiels en culture | rassen of gewassen, b) wanneer op basis van officiële in België in overeenkomstige |
effectués en Belgique, en application par analogie des dispositions de | |
l'article 5, § 4, que la variété ne répond dans aucune partie du | toepassing van artikel 5, § 4, verrichte onderzoeken te velde is |
territoire, aux résultats obtenus pour une autre variété comparable y | geconstateerd dat het ras, op geen enkel gedeelte van het grondgebied |
admise, ou s'il est notoire que la variété, en raison de sa forme ou | de resultaten oplevert die worden verkregen met een vergelijkbaar ras |
de sa classe de maturité, n'est apte à être cultivée dans aucune | dat is toegelaten, of wanneer algemeen bekend is dat het ras wegens |
partie du territoire belge. La demande doit être déposée avant la fin | zijn vorm of rijpheidsklasse op geen enkel gedeelte van het Belgisch |
de la troisième année civile suivant l'année d'admission; | grondgebied voor de teelt geschikt is. Het verzoek moet voor het einde |
c) s'il existe des raisons valables, autres que celles qui ont déjà | van het derde kalenderjaar na de toelating worden ingediend; |
été évoquées ou qui ont pu être évoquées lors de la procédure visée à | c) wanneer er andere redenen zijn dan dewelke die reeds zijn genoemd |
l'article 10, § 2, de considérer que la variété présente un risque | of kunnen zijn genoemd tijdens de in artikel 10, § 2, bedoelde |
procedure, die aantonen dat het ras een gevaar inhoudt voor de | |
pour la santé humaine ou pour l'environnement. | menselijke gezondheid of voor het milieu. |
Art. 17.Le présent arrêté ne s'applique pas aux variétés dont il est |
Art. 17.Dit besluit is niet van toepassing op rassen waarvan bewezen |
prouvé que les semences ou les plants sont destinés à l'exportation | is dat de zaaizaad of het pootgoed worden uitgevoerd naar landen die |
vers des pays ne faisant pas partie des Communautés européennes. | geen deel uit maken van de Europese gemeenschappen. |
Art. 18.Sous réserve des dispositions de l'article 16, le présent |
Art. 18.Behoudens de bepalingen van het artikel 16, doet dit besluit |
arrêté n'affecte pas les dispositions légales qui concerne la | geen afbreuk aan de bepalingen van de wetgeving betreffende de |
protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou la | bescherming van het leven en de gezondheid van personen en dieren of |
préservation des végétaux ou qui concerne la protection de la | het behoud van planten of betreffende de bescherming van de |
propriété industrielle ou commerciale. | industriële of commerciële eigendom. |
Art. 19.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 19.Overtreding van de bepalingen van dit besluit wordt |
recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et | bepalingen van de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdings- |
aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la | middelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en |
sylviculture et l'élevage. | veeteelt. |
Art. 20.L'arrêté royal du 12 mai 1972 relatif au catalogue national |
Art. 20.Het koninklijke besluit van 12 mei 1972 betreffende de |
des variétés des espèces de plantes agricoles est abrogé. | nationale rassencatalogus voor landbouwgewassen wordt opgeheven. |
Art. 21.Le chapitre II de l'arrêté royal du 10 septembre 1981 relatif |
Art. 21.Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 10 september 1981 |
au commerce des semences de légumes est abrogé. | betreffende de handel in groentezaad wordt opgeheven. |
Art. 22.L'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif au catalogue national |
Art. 22.Het koninklijk besluit van 2 mei 2001 betreffende de |
des espèces de plantes agricoles et au catalogue national des variétés | nationale catalogus voor landbouwgewassen en de nationale catalogus |
des espèces de légumes est abrogé. | voor groentegewassen wordt opgeheven. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigeur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 24.Notre Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture est |
Art. 24.Onze Minister van Landbouw en Middenstand is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |