Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/07/2001
← Retour vers "Arrêté royal fixant les cadres linguistiques pour les premier et deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation "
Arrêté royal fixant les cadres linguistiques pour les premier et deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders voor de eerste en de tweede trap van de hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, met uitzondering van het Bestuur van Maritieme Zaken en Scheepvaart
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 8 JUILLET 2001. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques pour les premier et deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 8 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders voor de eerste en de tweede trap van de hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, met uitzondering van het Bestuur van Maritieme Zaken en Scheepvaart
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 3, modifié gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 3,
par la loi du 19 octobre 1998; gewijzigd bij de wet van 19 oktober 1998;
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1994, déterminant, en vue de Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1994 tot
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van bepaalde centrale
agents de certaines services centraux, qui constituent un même degré diensten, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen;
de la hiérarchie; Vu l'arrêté royal du 27 octobre 2000 fixant le cadre organique du Gelet op het koninklijk besluit van 27 oktober 2000 tot vaststelling
personnel du Ministère des Communications et de l'Infrastructure; van de personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur;
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, Overwegende dat voldaan is aan de voorschriften van artikel 54, tweede
alinéa 2, des lois précitées; lid, van de voormelde wetten;
Vu les avis n° 32.074/I/P et n° 33.022/I/PF de la Commission Gelet op de adviezen nr. 32.074/I/P en nr. 33.022/I/PF van de Vaste
permanente de Contrôle linguistique, donné le 13 avril 2000 et le 19 Commissie voor Taaltoezicht, gegeven op 13 april 2000 en op 19 april
avril 2001; 2001;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les emplois des premier et deuxième degrés de la

Artikel 1.De betrekkingen van de eerste en de tweede trap van de

hiérarchie des services centraux du Ministère des Communications et de hiërarchie van de centrale diensten van het Ministerie van Verkeer en
l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires Infrastructuur, met uitzondering van het Bestuur van Maritieme Zaken
maritimes et de la Navigation, sont répartis en cadres linguistiques en Scheepvaart, worden in taalkaders ingedeeld volgens de bij dit
selon le tableau annexé au présent arrêté. besluit gevoegde tabel.

Art. 2.L'arrêté royal du 11 décembre 1998 fixant les cadres

Art. 2.Het koninklijk besluit van 11 december 1998 tot vaststelling

linguistiques pour le premier et le deuxième degrés de la hiérarchie van de taalkaders voor de eerste en de tweede trap van de hiërarchie
du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, met uitzondering van
de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation, est het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart, wordt
abrogé. opgeheven.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 8 juillet 2001.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 8 juli 2001.

Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargé de

Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 8 juli 2001.
ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Mobilité et des Transports, Mme I. DURANT Annexe Cadres linguistiques pour les premier et deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation ALBERT Van Koningswege : De Minister van Mobiliteit en Vervoer, Mevr. I. DURANT Bijlage
Taalkaders voor de eerste en de tweede trap Taalkaders voor de eerste en de tweede trap
van de hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, van de hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur,
met uitzondering van het Bestuur van Maritieme Zaken en Scheepvaart. met uitzondering van het Bestuur van Maritieme Zaken en Scheepvaart.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 juillet 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x