Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 JUILLET 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid, vervangen bij de | |
notamment l'article 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février | wet van 22 februari 1998, en op artikel 4bis, ingevoegd bij de wet van |
1998, et l'article 4bis, inséré par la loi du 22 février 1998; | 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling |
de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme | van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige |
hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra voor | |
centres du système d'appel unifié, notamment les articles 1er et 6bis, | het eenvorming oproepstelsel, inzonderheid op de artikelen 1 en 6bis, |
insérés par l'arrêté royal du 10 août 1998 et l'article 7, modifié par | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 en op |
les arrêtés royaux des 9 mai 1995 et 10 août 1998; | artikel 7, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 mei 1995 en 10 |
augustus 1998; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 29 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 maart 1999; |
Vu la délibération du Conseil des ministres le 1er avril 1999 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 1 april 1999 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 8 juin 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 1999, met |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, chargé de la Santé publique, et de Notre Ministre des | Binnenlandse zaken, belast met Volksgezondheid, en van Onze Minister |
Pensions, de la Sécurité, de l'Intégration sociale et de l'Environnement, | van Pensioenen, Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 apri 1965 |
les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant | houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de |
désignation des communes comme centre du système d'appel unifié, | dringende geneeskundige hulpverlenning en houdende aanwijzing van het |
inséré par l'arrêté royal du 10 août 1998, est complété par un point | eenvormig oproepstelsel, ingevoegd bij koninklijk besluit van 10 |
7°, libellé comme suit : | augustus 1998 wordt aangevuld met een punt 7°, luidend als volgt : |
« 7° l'hôpital le plus proche : l'hôpital qui au moment de l'appel | « 7° het dichtsbijgelegen ziekenhuis : het ziekenhuis dat op het |
peut être atteint dans les plus brefs délais à partir de l'endroit où | ogenblik van de oproep binnen de kortste tijd bereikbaar is van op de |
se trouve la victime ou le malade. » | plaats waar het slachtoffer of de zieke zich bevindt. » |
Art. 2.A l'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
10 août 1998, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 10 augustus 1998, worden de volgende |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « les accords et le protocole, visés | wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « De akkoorden en het |
à l'article 4, 5° et 6° » sont remplacés par les mots « Les accords et | protocol bedoeld in artikel 4, 5° en 6° » vervangen door de woorden « |
protocoles, visés à l'articel 4, alinéa 1er, 5°, 6° et 6°bis »; | De akkoorden en de protocollen bedoeld in artikel 4, eerste lid, 5°, |
2° au § 1er, alinéa 2, les mots « l'article 4, 5° » sont remplacés par | 6°, en 6°bis »; 2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « artikel 4, 5° » vervangen |
les mots « l'article 4, alinéa 1er, 5° »; | door de woorden « artikel 4, eerste lid, 5° »; |
3° au § 1er, alinéa 3, les mots « l'article 4, 5°, b) », sont | 3° in § 1, derde lid, worden de woorden « artikel 4, 5°, b) » |
remplacés par les mots « l'article 4, alinéa 1er, 5°, b) »; | vervangen door de woorden « artikel 4, eerste lid, 5°, b) »; |
4° au § 4, les mots « tels que visés à l'article 7, alinéa 3, 2° et | 4° in § 4 worden de woorden « artikel 7, derde lid, 2°, en 3°, van dit |
3°, du présent arrêté et à l'article 4, 6° de l'arrêté précité », sont | besluit en in artikel 4, 6°, van voornoemd besluit » vervangen door de |
remplacés par les mots « visés à l'article 7, alinéa 3, 2° et 3°, et | woorden « artikel 7, derde lid, 2° en 3°, en vierde lid, 1° en 2°, en |
alinéa 4, 1° et 2°, et à l'article 4, alinéa 1er, 6° et 6°bis, de | in artikel 4, eerste lid, 6° en 6°bis, van voornoemde besluit ». |
l'arrêté précité ». Art. 3.A l'article 6quater, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.In artikel 6quater, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 10 août 1998, les mots « article 4, 5° », sont | het koninklijk besluit van 10 augustus 1998, worden de woorden « |
remplacés par les mots « article 4, alinéa 1er, 5° ». | artikel 4, 5° » vervangen door de woorden « artikel 4, eerste lid, 5° |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
». Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 9 mai 1995 et 10 août 1998, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 9 mei 1995 en 10 augustus 1998, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots « la personne qui assure effectivement le | 1° in het tweede lid worden de woorden « persoon die effectief voor de |
service ambulancier » sont remplacés par les mots « les personnes qui | werking van de ambulancedienst instaat » vervangen door de woorden « |
assurent effectivement le service d'ambulance »; | de personen die effectief voor de werking van de ambulancedienst instaan »; |
2° dans la phrase introductive de l'alinéa 3, les mots « un service | 2° in de inleidende zin van het derde lid worden de woorden « een in |
des urgences intégré dans le fonctionnement de l'aide médicale urgente | de werking van de dringende geneeskundige hulpverlening opgenoemen |
» est remplacé par « un service des urgences »; | spoedgevallendienst » vervangen door « spoedgevallendienst »; |
3° à l'alinéa 3, 1°, les mots « ou des patients » sont supprimés; | 3° in het derde lid, 1°, worden de woorden « of zieken » geschrapt; |
4° à l'alinéa 3, 2°, du texte français, le mot « patient » est | 4° in het derde lid, 2°, van de Franse tekst wordt het woord « patient |
remplacé par le mot « malade »; | » vervangen door het woord « malade »; |
5° l'alinéa 3, 3°, est remplacé par la dispositions suivante : | 5° het derde lid, 3°, wordt vervangen als volgt : |
« 3° si le médecin traitant, présent aux côtés du patient, confirme | « 3° indien de behandelende arts, aanwezig bij de patiënt, bevestigt |
dat deze met betrekking tot de kwestieuze specifieke pathologieën een | |
que ce dernier a un dossier médical relatif au pathologies spécifiques | medisch dossier heeft in een ander ziekenhuis met een |
concernées dans un autre hôpital disposant d'un service des urgences; | spoedgevallendienst; dit vervoer mag slechts plaatsvinden voor zover |
ce transport pourra uniquement être effectué dans la mesure où cette | deze afwijking overeenstemt met het protocol bedoeld in artikel 4, |
dérogation est conforme au protocole visé à l'article 4, alinéa 1er, | eerste lid, 6°, van het voornoemde koninklijk besluit van 10 augustus |
6°, de l'arrêté royal précité du 10 août 1998 et si l'hôpital visé se | 1998 en, indien bedoeld ziekenhuis zich buiten de interventiezone van |
situe en dehors de la zone d'intervention du service mobile d'urgence, | de mobiele urgentiegroep bevindt, voor zover de aangestelde vaststelt |
dans la mesure où le préposé constate que le fonctionnement de l'aide | dat de werking van de dringende geneeskundige hulpverlening en de |
médicale urgente et le respect de la loi précitée du 8 juillet 1964 | naleving van voornoemde wet van 8 juli 1964 gewaarborgd blijven ». |
sont garanties. »; | |
6° les alinéas suivants sont ajoutées : | 6° de volgende leden worden toegevoegd : |
« Au cas où il n'y a pas d'intervention d'un service mobile d'urgence, | « In het geval er geen mobiele urgentiegroep tussenkomt, kan de |
le préposé peut indiquer, par dérogation à l'alinéa 2, à la demande du | aangestelde, bij afwijking van het tweede lid, op verzoek van de |
médecin traitant, aux personnes qui assurent effectivement le service | behandelende arts aan de personen die effectief voor de werking van de |
d'ambulance, l'hôpital le plus approprié qui dispose d'un service des | ambulancedienst instaan, het meest aangewezen ziekenhuis aanwijzen, |
urgences et vers lequel le patient doit être transporté, et ce dans | dat over een spoedgevallendienst beschikt en waarheen de patiënt moet |
les cas suivants : | worden vervoerd, in de volgende gevallen : |
1° lorsque la victime ou le patient, en raison de son état de santé, | 1° wanneer het slachtoffer of, de zieke, omwille van zijn |
nécessite des moyens diagnostiques ou thérapeutiques spécifiques, et | gezondheidstoestand, specifieke diagnostische of therapeutische |
middelen nodig heeft, en dit bij toepassing van het protocol bedoeld | |
ce en application du protocole visé à l'article 4, alinéa 1er, 6°bis, | in artikel 4, eerste lid, 6°bis, van voornoemd koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal précité du 10 août 1998; | 10 augustus 1998; |
2° si le malade a un dossier médical relatif aux pathologies | 2° indien de zieke met betrekking tot de kwestieuze, speciefieke |
concernées dans un autre hôpital, et ce en application du protocole | pathologieën, een medisch dossier heeft in een ander ziekenhuis en dit |
bij toepassing van het protocol bedoeld in artikel 4, eerste lid, | |
visé à l'article 4, alinéa 1er, 6°bis, de l'arrêté royal précité du 10 | 6°bis, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
août 1998. L'alinéa 4 ne peut qu'être appliqué dans la mesure où le médecin | De toepassing van het vierde lid mag slechts geschieden voor zover de |
traitant est présent aux côtés de la victime ou du malade et a délivré | behandelend geneesheer zich bij het slachtoffer of de ziekte bevindt |
à la personne qui assure sur place le fonctionnement du service | en aan de persoon die ter plaatse instaat voor de werking van de |
d'ambulance, une attestation motivée confirmant la nécessité de | ambulancedienst een gemotiveerd attest aflevert tot bevestiging van de |
l'application des points 1°, ou 2°, de l'alinéa 4. Le préposé peut | noodzaak van de toepassing van 1°, of 2°, van het vierde lid. De |
aangestelde mag slechts het ziekenhuis aanduiden overeenkomstig het | |
uniquement indiquer l'hôpital conformément à la demande du médecin | verzoek van de behandelend geneesheer wanneer hij vaststelt dat de |
traitant que s'il constate que le fonctionnement de l'aide médicale | werking van de dringende geneeskundige hulpverlening en de toepassing |
urgente et l'application de la loi précitée du 8 juillet 1964 sont | van voornoemde wet van 8 juli 1964 gewaarborgd blijven. |
garanties. Par dérogation à l'alinéa précédent, le médecin traitant, peut, dans | In afwijking van het vorig lid, mag in het geval bedoeld in punt 2°, |
le cas visé au point 2° de l'alinéa 4, rédiger l'attestation | van het vierde lid, de behandelend geneesheer bij voorbaat het attest |
préalablement et ne doit dès lors plus être présent auprès du malade | opmaken en dient hij bij de oproep zich niet meer bij het slachtoffer |
ou de la victime lors de l'appel, et ce pour autant que ceci se situe | of de ziekte te bevinden, en dit voor zover dit geschiedt bij |
dans le cadre du protocole visé à l'article 4, alinéa 1er, 6°bis, de | toepassing van het protocol bedoeld in artikel 4, eerste lid, 6°bis, |
l'arrêté royal précité du 10 août 1998. » | van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. » |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, chargé |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
de la Santé publique, et Notre Ministre des Pensions, de la Sécurité, | belast met Volksgezondheid en Onze Minister van Pensioenen, |
de l'Intégration sociale et de l'Environnement, sont chargés, chacun | Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1999. | Gegeven te Brussel, 8 juli 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, belast met |
chargé de la Santé publique, | Volksgezondheid, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Pensions, de la Sécurité, de l'Intégration sociale et | De Minister van Pensioenen, Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
de l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |