Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 JUILLET 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten | |
1er et 2, modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998 et | van 20 december 1995, 22 februari 1998 en 25 januari 1999 en het |
25 janvier 1999 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, notamment l'article 7 de l'annexe, remplacé par | inzonderheid op artikel 7 van de bijlage, vervangen bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 10 mars 1999; | besluit van 10 maart 1999; |
Vu les propositions du Conseil technique de la kinésithérapie formulée | Gelet op de voorstellen van de Technische raad voor kinesitherapie |
le 12 mars 1999 et le 30 avril 1999; | geformuleerd op 12 maart 1999 en 30 april 1999; |
Vu l'avis du Service du contrôle médical formulé le 28 mai 1999; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige Controle geformuleerd op 28 mei 1999; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire formulé le 26 mai 1999; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole geformuleerd op 26 mei 1999; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité formulé le 31 mai 1999; | invaliditeitsverzekering geformuleerd op 31 mei 1999; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les modifications introduites par | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
le présent arrêté royal sont absolument nécessaires pour permettre une | omstandigheid dat de wijzigingen, aangebracht bij dit koninklijk |
application correcte de la nomenclature des prestations de santé | besluit, absoluut noodzakelijk zijn om een correcte toepassing van de |
entrée en vigueur le 1er mai 1999, assurer la continuité des soins et | op 1 mei 1999 in werking getreden nomenclatuur van de geneeskundige |
de la gestion administrative de l'assurance soins de santé et répondre | verstrekkingen mogelijk te maken, om de continuïteit van de verzorging |
en het administratief beheer van de verzekering voor geneeskundige | |
verzorging te waarborgen en om op voldoende wijze tegemoet te komen | |
de manière satisfaisante aux besoins de traitement des patients | aan de behoeften inzake behandeling van de patiënten met een |
atteints d'infirmité motrice cérébrale. | hersenverlamming. |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 juni 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 7, § 1, van de bijlage bij het koninklijk |
14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk | |
remplacé par l'arrêté royal du 10 mars 1999, sont apportées les | besluit van 10 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
modifications suivantes : | : |
1. Dans le 1°, les mots « III. Prestations effectuées aux | 1. In 1° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots | woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de |
« III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au | woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een |
domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de | tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats |
personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux | van mindervaliden verblijven » en worden de woorden « VI. |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden. |
ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. | » vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor |
Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile | rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes | woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven »; |
âgées »; 2. Dans le 2°, les mots « III. Prestations effectuées aux | 2. In 2° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots | woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de |
« III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au | woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een |
domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de | tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats |
personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux | van mindervaliden verblijven. » en worden de woorden « VI. |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden |
ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. | » vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor |
Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile | rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes | woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven »; |
âgées »; 3. Dans le 3°, les mots « III. Prestations effectuées aux | 3. In 3° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots | woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de |
« III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au | woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een |
domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de | tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats |
personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux | van mindervaliden verblijven » en worden de woorden « VI. |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden |
ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. | » vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor |
Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile | rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes | woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven. »; |
âgées »; 4. Dans le 4°, les mots « III. Prestations effectuées aux | 4. In 4° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots | woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de |
« III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au | woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een |
domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de | tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats |
personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux | van mindervaliden verblijven. » en worden de woorden « VI. |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés | definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden |
ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. | » vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor |
Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile | rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke |
ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes âgées ». | woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven ». |
Art. 2.Dans l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal précité sont |
Art. 2.In artikel 7 van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
apportées les modifications suivantes : | besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er, 2°, I. Prestations effectuées au cabinet du | a) § 1, 2°, I. Verstrekkingen, verricht in de praktijkkamer van een |
kinésithérapeute, est complété par l'alinéa suivant : | kinesitherapeut wordt aangevuld met het volgende lid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) le § 1er, 2°, II. Prestations effectuées au domicile du | b) § 1, 2°, II. Verstrekkingen, verricht bij de rechthebbenden thuis |
bénéficiaire, est complété par l'alinéa suivant : | wordt aangevuld met het volgende lid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
c) le § 1er, 2°, III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires | c) § 1, 2°, III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbend die en in |
séjournant au domicile ou résidence communautaires, momentanés ou | een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of |
définitifs, de personnes handicapées, est complété par l'alinéa | verblijfplaats van mindervaliden verbijven wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
d) le § 1er, 2°, IV. Prestations effectuées aux bénéficiaires | d) § 1, 2°, IV. Verstrekkingen, verleend aan in een ziekenhuis |
hospitalisés, est complété par l'alinéa suivant : | opgenomen rechthebbenden wordt aangevuld met het volgende lid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Dans l'article 7, § 1er de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
Art. 3.In artikel 7, § 1, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
le 3° est remplacé par les dispositions suivantes : | besluit wordt 3° vervangen door de volgende bepalingen : |
« 3° Prestations effectuées aux bénéficiaires se trouvant dans une des | « 3° Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden die zich in een van |
situations décrites au § 12 du présent article. | de in § 12 van dit artikel omschreven situaties bevinden. |
I. Prestations effectuées au cabinet du kinésithérapeute. Pour la consultation du tableau, voir image II. Prestations effectuées au domicile du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes handicapées. Pour la consultation du tableau, voir image IV. Prestations effectuées aux bénéficiaires hospitalisés. Pour la consultation du tableau, voir image V. Prestations effectuées dans des centres de rééducation fonctionnelle conventionnés. Pour la consultation du tableau, voir image VI. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes âgées. | I. Verstrekkingen verricht in de praktijkkamer van een kinesitherapeut. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld II. Verstrekkingen, verricht bij de rechthebbenden thuis. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van mindervaliden verbijven. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld IV. Verstrekkingen, verleend aan in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld V. Verstrekkingen, verricht in revalidatiecentra met een overeenkomst. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld VI. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Dans l'article 7, § 10, de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
Art. 4.In artikel 7, § 10, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
sont apportées les modifications suivantes : | besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. Le premier alinéa est complété par les phrases suivantes : | 1. Het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zinnen : |
« A titre transitoire, les prestations 510252, 510016, 510613, 510414, | « Bij wijze van overgangsmaatregel mogen de verstrekkingen 510252, |
510915, 510716 et 513015 prestées avant le 1er mai 1999 et les | 510016, 510613, 510414, 510915, 510716 en 513015 die vóór 1 mei 1999 |
prestations 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 et 515955, | zijn verricht en de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, |
ne peuvent, au total par bénéficiaire, être attestées que soixante | 515196, 515911 en 515955 in totaal per rechthebbende slechts zestig |
fois par an. Pour l'application de cette disposition transitoire, une | keer per jaar worden aangerekend. Voor de toepassing van deze |
année commence le jour auquel a été dispensée la première des | overgangsbepaling begint een jaar op de dag waarop de eerste van de |
prestations 510252, 510016, 510613, 510414, 510915, 510716 ou 513015. | verstrekkingen 510252, 510016, 510613, 510414, 510915, 510716 of |
» ; | 513015 is verleend. » ; |
2. Dans la deuxième phrase du deuxième alinéa du texte français, le | 2. In de tweede zin van het tweede lid van de Franse tekst wordt het |
mot « distinct » est supprimé. | woord « distinct » geschrapt. |
Art. 5.Dans l'article 7, § 11, de l'annexe à l'arrêté royal précité |
Art. 5.In artikel 7, § 11, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
la dernière phrase du premier alinéa est remplacée par la phrase | besluit wordt de laatste zin van het eerste lid vervangen door de |
suivante : « Cette obligation ne s'applique pas lorsque la | volgende zin : « Deze verplichting geldt niet indien de rechthebbende |
bénéficiaire se trouve dans la situation prévue au § 13. » . | zich in de in § 13 vastgestelde situatie bevindt. » . |
Art. 6.L'article 7, § 11, de l'annexe à l'arrêté royal précité est |
Art. 6.Artikel 7, § 11, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
complété par l'alinéa suivant : | besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les prestations 516751, 516773, 516795 et 516821 ne peuvent être | « De verstrekkingen 516751, 516773, 516795 en 516821 mogen enkel |
attestées que pour des patients atteints d'infirmité motrice cérébrale | worden aangerekend bij patiënten met een hersenverlamming waarvan de |
dont le traitement kinésithérapeutique a débuté avant le 7ème | kinesitherapiebehandeling is gestart voor de 7e verjaardag. Die |
anniversaire. Ces prestations ne peuvent être attestées qu'une fois | verstrekkingen kunnen slechts éénmaal per dag worden aangerekend en |
par jour et ne peuvent pas être cumulées le même jour avec d'autres | kunnen niet gecumuleerd worden met andere verstrekkingen op dezelfde |
prestations. » . | dag. » . |
Art. 7.Dans l'article 7, § 12, 1°, de l'annexe à l'arrêté royal |
Art. 7.In artikel 7, § 12, 1°, van de bijlage bij het voormeld |
précité, le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : | koninklijk besluit, wordt het laatste lid vervangen door het volgende |
« Pour les bénéficiaires mentionnés ci-dessus sous a), une deuxième | lid : « Voor de rechthebbenden, hierboven vermeld in a), mag een tweede |
séance journalière peut être attestée pendant toute la durée du séjour | zitting op dezelfde dag worden aangerekend tijdens de hele duur van |
dans les services concernés. Pour les bénéficiaires mentionnés | het verblijf in die diensten. Voor de rechthebbenden hierboven vermeld |
ci-dessus sous b), pendant le mois qui suit le jour où une des | |
prestations mentionnées sous b) a été attestée, une deuxième | |
prestation journalière peut être attestée au maximum 14 fois. » . | in b), mag maximum 14 keer een tweede zitting op dezelfde dag worden |
aangerekend gedurende de maand die volgt op de dag waarop één van de | |
verstrekkingen vermeld in b) is aangerekend. » . | |
Art. 8.Dans l'article 7, § 12, de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
Art. 8.In artikel 7, § 12, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
le 1° est remplacé par les dispositions suivantes : | besluit wordt 1° vervangen door de volgende bepalingen : |
« 1° Une deuxième séance pour la même journée peut être attestée au | « 1° Een tweede zitting mag op dezelfde dag worden aangerekend aan de |
moyen des prestations du § 1er, 3° : | hand van de verstrekkingen van § 1, 3° : |
a) pour les bénéficiaires dans un service de soins intensifs reconnu | a) voor de rechthebbenden in een als dusdanig erkende dienst voor |
comme tel (code 49) ou un service NIC de soins néonatals intensifs | intensieve verzorging (code 49) of in een dienst NIC voor intensieve |
(code 27); | neonatalogie (code 27); |
b) pour les bénéficiaires hospitalisés ou l'ayant été et pour lesquels | b) voor de rechthebbenden die opgenomen zijn of geweest zijn in een |
a été attestée une des prestations suivantes : | ziekenhuis en voor wie een van de volgende verstrekkingen werd aangerekend : |
- de l'article 13, § 1er, de la nomenclature (réanimation) : 211046, | - van artikel 13, § 1, van de nomenclatuur (reanimatie) : 211046, |
211142, 212225, 213021 et 213043; | 211142, 212225, 213021 en 213043; |
- de l'article 14, k, de la nomenclature (orthopédie) : les | - van artikel 14, k, van de nomenclatuur (orthopedie) : de |
prestations de valeur égale ou supérieure à N 500 à l'exception des | verstrekkingen met een waarde, gelijk aan of hoger dan N 500, met |
prestations 289015 - 289026, 289030 - 289041, 289052 - 289063 et | uitzondering van de verstrekkingen 289015 - 289026, 289030 - 289041, |
289074 - 289085. | 289052 - 289063 en 289074 - 289085. |
Pour les bénéficiaires mentionnés ci-dessus sous a), une deuxième | Voor de rechthebbenden, hierboven vermeld in a), mag een tweede |
séance journalière peut être attestée pendant toute la durée du séjour | zitting op dezelfde dag worden aangerekend tijdens de hele duur van |
dans les services concernés. Pour les bénéficiaires mentionnés | het verblijf in die diensten. Voor de rechthebbenden hierboven vermeld |
ci-dessus sous b), pendant le mois qui suit le jour où une des | |
prestations mentionnées sous b) a été attestée, une deuxième | |
prestation journalière peut être attestée au maximum 14 fois. » . | in b), mag maximum 14 keer een tweede zitting op dezelfde dag worden |
aangerekend gedurende de maand die volgt op de dag waarop één van de | |
verstrekkingen vermeld in b) is aangerekend. » . | |
Art. 9.Dans l'article 7, § 17, de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
Art. 9.In artikel 7, § 17, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
les mots « §§ 11, 12 et 13 » sont remplacés par les mots « §§ 11 et 12 | besluit worden de woorden « §§ 11, 12 en 13 » vervangen door de |
». | woorden « §§ 11 en 12 ». |
Art. 10.L'article 7, § 19, de l'annexe à l'arrêté royal précité est |
Art. 10.Artikel 7, § 19, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
complété par l'alinéa suivant : | besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Pour la détermination du nombre moyen de prestations par journée, la | « Voor de bepaling van het gemiddeld aantal verstrekkingen per dag |
prestation d'une durée de minimum 60 minutes d'apport personnel du | stemt de verstrekking met een minimumduur van 60 minuten persoonlijke |
kinésithérapeute vaut deux prestations pour lesquelles une durée | betrokkenheid van de kinesitherapeut overeen met twee verstrekkingen |
globale moyenne d'apport personnel du kinésithérapeute est exigée. » . | waarvoor een gemiddelde globale duur persoonlijke betrokkenheid van de kinesitherapeut is vereist. » . |
Art. 11.Dans l'article 7, § 20, 3e alinéa, première phrase du texte |
Art. 11.In artikel 7, § 20, derde lid, eerste zin, van de Franse |
français de l'annexe à l'arrêté royal précité, les mots « Lorsque le | tekst van de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit worden de |
traitement de kinésithérapie, sur plus de 10 séances » sont remplacés | woorden « Lorsque le traitement de kinésithérapie, sur plus de 10 |
par les mots « Lorsque le traitement de kinésithérapie porte sur plus | séances » vervangen door de woorden « Lorsque le traitement de |
de 10 séances ». | kinésithérapie porte sur plus de 10 séances ». |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999 à |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999, met |
l'exception des articles 2, 3, 5, 6, 8 et 10 qui entrent en vigueur le | uitzondering van de artikelen 2, 3, 5, 6, 8 en 10 die in werking |
premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura | treden op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is |
été publié au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1999. | Gegeven te Brussel, 8 juli 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |