Arrêté royal portant fixation d'une allocation forfaitaire octroyée à certains membres du personnel de la gendarmerie mis en oeuvre dans le détachement de sécurité de l'aéroport national | Koninklijk besluit houdende vaststelling van een forfaitaire toelage toegekend aan sommige personeelsleden van de rijkswacht die ingezet zijn in het veiligheidsdetachement van de nationale luchthaven |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 8 JUILLET 1999. - Arrêté royal portant fixation d'une allocation forfaitaire octroyée à certains membres du personnel de la gendarmerie mis en oeuvre dans le détachement de sécurité de l'aéroport national | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 8 JULI 1999. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van een forfaitaire toelage toegekend aan sommige personeelsleden van de rijkswacht die ingezet zijn in het veiligheidsdetachement van de nationale luchthaven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | Gelet op de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers; | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
vreemdelingen; | |
Vu la loi du 19 décembre 1980 relative aux droits pécuniaires des | Gelet op de wet van 19 december 1980 betreffende de geldelijke rechten |
militaires, notamment l'article 5; | van de militairen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu le protocole n° 6 du 21 juin 1999 du comité de négociation des | Gelet op het protocol nr. 6 van 21 juni 1999 van het |
services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 20 | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 20 april 1999; |
avril 1999; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 1999. | op 20 april 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que le présent projet s'inscrit dans le cadre des lignes | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
de forces de la politique d'asile en Belgique telle que développée | Overwegende dat huidig ontwerp in de lijn ligt van de krachtlijnen van |
dans une note soumise au et approuvée par le Conseil des Ministres en | het asielbeleid in België zoals uiteengezet in een nota voorgelegd aan |
date des 4 et 9 octobre 1998; | en goedgekeurd door de Ministerraad op 4 en 9 oktober 1998; |
Considérant qu'il s'impose de tout mettre en oeuvre pour que les | Overwegende dat alles in het werk moet worden gesteld om de in deze |
décisions qui avaient été prises en cette matière soient concrétisées | materie genomen beslissingen binnen de kortste termijnen te |
dans les meilleurs délais pour donner une traduction effective à la | concretiseren en aldus een effectieve uitvoering aan de toen |
volonté politique alors manifestée; | vastgelegde politiek te geven; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, 1° les termes "en dehors du territoire du Royaume" visent également les aéronefs, même belges, posés en territoire étranger; 2° les termes "inspection de pré-embarquement" visent le contrôle des documents qui sont indispensables pour accéder et séjourner sur le territoire belge, exécuté lors de l'embarquement, en-dehors du territoire du Royaume, d'un étranger à bord d'un aéronef ayant la Belgique pour destination; 3° les termes "mission d'escorte" visent la conduite d'un étranger à éloigner, à bord d'un aéronef à destination d'un Etat étranger. Elle débute au moment où les portes de l'aéronef sont fermées et s'achève au moment où l'étranger quitte l'aéronef ou est remis au service d'immigration local de l'Etat étranger. |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, 1° moet onder de woorden "buiten het grondgebied van het Rijk" eveneens worden verstaan, de luchtvaartuigen, zelfs Belgische, die aan de grond gezet zijn op buitenlands grondgebied; 2° moet onder het woord "pre-inschepingsinspectie" worden verstaan, de controle van de documenten die noodzakelijk zijn voor de toegang tot en het verblijf op het Belgisch grondgebied en die wordt uitgevoerd bij de inscheping, buiten het grondgebied van het Rijk, van een vreemdeling aan boord van een luchtvaartuig met bestemming België; 3° moet onder het woord "escorteringsopdracht" worden verstaan, de begeleiding van een te verwijderen vreemdeling aan boord van een vliegtuig met als bestemming een vreemde Staat. De opdracht vangt aan op het ogenblik dat de deuren van het vliegtuig gesloten zijn en eindigt op het ogenblik dat de vreemdeling het vliegtuig verlaat of aan de lokale immigratiedienst van de vreemde Staat wordt overgedragen. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel du |
Art. 2.Dit besluit is toepasselijk op de personeelsleden van het |
corps opérationnel de la gendarmerie qui, au sein du détachement de | operationeel korps van de rijkswacht die in het veiligheidsdetachement |
sécurité de l'aéroport national sont chargés d'effectuer : | van de nationale luchthaven worden belast : |
- soit des inspections de pré-embarquement en dehors du territoire du | - hetzij met de uitvoering van pre-inschepingsinspecties buiten het |
Royaume; | grondgebied van het Rijk; |
- soit des missions d'escorte. | - hetzij met de uitvoering van escorteringsopdrachten. |
Art. 3.Aux membres du personnel visés à l'article 2, il est alloué |
Art. 3.Aan de personeelsleden bedoeld in artikel 2, wordt per dag een |
par jour une allocation dont le montant unitaire est fixé à 600 | toelage toegekend, waarvan het eenheidsbedrag wordt vastgesteld op 600 |
francs. | frank. |
L'allocation est rattachée à l'indice-pivot 138,01 et est adaptée aux | De toelage is gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01 en wordt |
fluctuations de cet indice conformément aux modalités fixées par la | aangepast aan de schommelingen van dit indexcijfer overeenkomstig de |
loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice du | regels bepaald bij de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een |
prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
secteur public. L'allocation est payée mensuellement et à terme échu. | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
De toelage wordt maandelijks en na vervallen termijn betaald. | |
Art. 4.§ 1er. Aux membres du personnel accomplissant des inspections |
Art. 4.§ 1. Aan de personeelsleden die pre-inschepingsinspecties |
de pré-embarquement, l'allocation visée à l'article 3 est allouée par | uitvoeren, wordt de in artikel 3 bedoelde toelage toegekend voor elke |
jour durant lequel ils exécutent pareilles inspections, indépendamment | dag gedurende dewelke zij dergelijke inspecties uitvoeren, ongeacht |
du nombre d'inspections effectuées. | het aantal uitgevoerde inspecties. |
Pour certaines destinations qu'il détermine, le Ministre de | Voor sommige bestemmingen die hij bepaalt, kan de Minister van |
l'Intérieur peut, pour les membres du personnel visés à l'alinéa | Binnenlandse Zaken voor de in het eerste lid bedoelde personeelsleden |
premier, étendre en tout ou partie le bénéfice de l'allocation aux | de toelage geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot de dagen waarop ze op |
jours où ils séjournent sur le territoire étranger. | het buitenlandse grondgebied verblijven. |
§ 2. Aux membres du personnel qui exécutent des missions d'escorte, | § 2. Aan de personeelsleden die escorteringsopdrachten uitvoeren, |
l'allocation visée à l'article 3 est allouée par jour durant lequel | wordt de in artikel 3 bedoelde toelage toegekend voor elke dag |
ils exécutent une ou plusieurs de ces missions. | gedurende dewelke zij één of meer van deze opdrachten uitvoeren. |
Pour certaines destinations qu'il détermine, le Ministre de | Voor sommige bestemmingen die hij bepaalt, kan de Minister van |
l'Intérieur peut, pour les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, | Binnenlandse Zaken voor de in het eerste lid bedoelde personeelsleden |
étendre en tout ou partie le bénéfice de l'allocation aux jours où ils | de toelage geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot de dagen waarop zij |
séjournent sur le territoire du pays de destination de l'étranger. | op het grondgebied van het land van bestemming van de vreemdeling |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
verblijven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1999. | Gegeven te Brussel, 8. juli 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |