| Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fonderie de titane, situées dans la région de Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen voor titaangieterij, gelegen in de streek van Charleroi en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 8 JUILLET 1997. Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fonderie | 8 JULI 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
| de titane, situées dans la région de Charleroi et ressortissant à la | ondernemingen voor titaangieterij, gelegen in de streek van Charleroi |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail | en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk |
| résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de | wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
| travail d'ouvrier (1) | voor werklieden schorst (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| notamment l'article 51, 1er, modifié par la loi du 26 juin 1992 et par | inzonderheid op artikel 51, 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992 |
| l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; | en bij het koninklijk besluit nr.254 van 31 december 1983; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| mécanique et électrique;. | en electrische bouw;. |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli |
| Vu l'urgence; | 1989 en 4 augustus 1996; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
| Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
| l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
| fonderie de titane, situées dans la région de Charleroi et | ondernemingen voor titaangieterij, gelegen in de streek van Charleroi |
| ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
| mécanique et électrique; | electrische bouw ressorteren; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises de fonderie de titane, situées dans la région | werklieden van de ondernemingen voor titaangieterij, gelegen in de |
| de Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire des | streek van Charleroi en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
| constructions métallique, mécanique et électrique. | machine- en electrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
| suspendue, moyennant notification par affichage dans les locaux de | geschorst op voorwaarde dat de schorsing door aanplakking wordt ter |
| l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | kennis gebracht in de lokalen van de onderneming, op een goed |
| le jour de l'affichage non compris. | zichtbare plaats, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de |
| aanplakking niet inbegrepen. | |
| L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
| ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
| notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut | arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk wegens economische redenen mag |
| dépasser treize semaines. | dertien weken niet overschrijden. |
Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
Art. 4.Mededeling van de aanplakking of individuele kennisgeving, |
| individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur, | moet door de werkgever, onder een bij de post aangetekende omslag, de |
| sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la | dag zelf van de aanplakking of van de individuele kennisgeving, worden |
| notification individuelle, au bureau de l'Office National de l'Emploi | gezonden aan het bureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van |
| du lieu où est située l'entreprise. | de plaats waar de onderneming gevestigd is. |
Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 |
| à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension | bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige |
| totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle | schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum |
| cette suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers | waarop deze schorsing een einde zal nemen, en de data waarop de |
| seront mis en chômage. | werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
| La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes | De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de |
| économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du | economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van |
| contrat de travail et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers | de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het |
| mis en chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le | adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van |
| travail est suspendu. | de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 13 mai 1997 et cessera |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 13 mei 1997 en |
| d'être en vigueur le 12 octobre 1998. | houdt op van kracht te zijn op 12 oktober 1998. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 8 juli 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |