Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité en cas d'accident mortel du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'indemnité en cas d'accident mortel du travail (1) | betreffende de uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'indemnité en cas d'accident mortel du travail. | betreffende de uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 8 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 2 octobre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 |
Indemnité en cas d'accident mortel du travail | Uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval |
(Convention enregistrée le 29 octobre 1996, | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1996, |
sous le numéro 42852/CO/125.01) | onder het nummer 42852/CO/125.01) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Condition d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarde |
Art. 2.Le décès de l'ouvrier ouvrant le droit l'indemnité régie par |
Art. 2.Het overlijden van de werkman dat het recht opent op de |
la présente convention collective de travail doit résulter d'un | uitkering, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet |
accident du travail indemnisé par l'assureur compétent. | het gevolg zijn van een arbeidsongeval vergoed door de bevoegde |
verzekeraar. | |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden |
Art. 3.L'indemnité due en application de la présente convention est |
Art. 3.De vergoeding verschuldigd krachtens deze overeenkomst wordt |
payée au conjoint survivant ou à la personne avec laquelle l'ouvrier | uitbetaald aan de overlevende echtgenoot (echtgenote) of aan de |
cohabitait ou, à défaut, à ses descendants. | persoon met wie de werkman samenwoonde of, bij ontstentenis, aan zijn |
afstammelingen. | |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de uitkering |
Art. 4.En application du point 7 du protocole d'accord 1991-1992 |
Art. 4.Bij toepassing van punt 7 van het protocol van akkoord |
conclu le 29 mai 1991 et enregistré sous le numéro 28727/CO/125.01, le | 1991-1992, gesloten op 29 mei 1991 en geregistreerd onder het nummer |
montant de l'indemnité est fixé à F 11 000. | 28727/CO/125.01, wordt het bedrag van de uitkering vastgesteld op F 11 000. |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 5.L'indemnité est payée par le Fonds forestier à la demande |
Art. 5.De vergoeding wordt door het Bosuitbatingsfonds uitbetaald op |
d'une organisation syndicale représentée au sein du Conseil national | verzoek van een in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde |
du travail à laquelle l'ouvrier décédé appartenait ou à celle du | vakorganisatie waarbij de overleden werkman aangesloten was of van de |
bénéficiaire. | rechthebbende. |
Art. 6.Le comité paritaire de gestion du Fonds forestier détermine |
Art. 6.Het paritair beheerscomité van het Bosuitbatingsfonds bepaalt |
les documents justificatifs à joindre à la demande de paiement de | de bewijsstukken die bij de aanvraag tot uitbetaling van de uitkering |
l'indemnité. | worden gevoegd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen |
Art. 7.A partir de son entrée en vigueur, la présente convention |
Art. 7.Vanaf haar inwerkingtreding, vervangt deze collectieve |
collective de travail remplace la convention collective de travail du | |
20 mai 1987 relative à la fixation des modalités d'octroi et de | arbeidsovereenkomst de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1987 |
betreffende de vaststelling van de modaliteiten van toekenning en | |
vereffening van aanvullende sociale voordelen ten laste van het Fonds | |
liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds de | voor bestaanszekerheid van de bosontginningen genaamd |
sécurité d'existence des exploitations forestières, dit "Fonds | "Bosuitbatingsfonds", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
forestier", rendue obligatoire par arrêté royal du 20 novembre 1987 | besluit van 20 november 1987 (Belgisch Staatsblad van 15 december |
(Moniteur belge du 15 décembre 1987). | 1987). |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1995 en is voor onbepaalde tijd gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere ondertekenende partij mits |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois | betekening aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
adressé au Président de la Sous-commission paritaire pour les | bosontginningen, per aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van |
exploitations forestières. | drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |