Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/07/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances "
Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances Koninklijk besluit houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in schuldvorderingen
MINISTERE DES FINANCES ET MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 8 JUILLET 1997. - Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances RAPPORT AU ROI MINISTERIE VAN FINANCIEN EN MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 8 JULI 1997. - Koninklijk besluit houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in schuldvorderingen VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
La loi du 12 décembre 1996 a apporté de profondes modifications à la De wet van 12 december 1996 heeft ingrijpende wijzigingen aangebracht
législation relative aux organismes de placement en créances (dénommés aan de wetgeving inzake de instellingen voor belegging in
ci-après "OPC"). schuldvorderingen (hierna "IBS" genoemd).
Voortaan zal het ook mogelijk zijn voor een IBS om haar
Dorénavant, il sera également possible pour un OPC de recueillir ses financieringsmiddelen aan te trekken zonder een beroep te doen op het
moyens financiers sans faire appel à l'épargne publique. C'est publiek spaarwezen. Voornoemde wet heeft daarom een onderscheid
pourquoi la loi précitée a instauré une distinction entre un OPC qui ingevoerd tussen een IBS die een beroep doet op het publiek voor het
fait appel au public pour la totalité ou une partie de ses besoins de geheel of een deel van haar financieringsbehoeften (artikel 105, lid
financement (article 105, alinéa 1er, 1°, a) et b) de la loi du 4 1, 1°, a) en b) van de wet van 4 december 1990 op de financiële
décembre 1990 sur les transactions financières et marchés financiers) transacties en de financiële markten) en anderzijds een IBS die voor
et d'autre part un OPC qui ne fait pas appel au public pour son haar financiering geen enkel beroep doet op het publiek (artikel 105,
financement (article 105, ali-néa 1er, 1°, c) de cette même loi). lid 1, 1°, c) van diezelfde wet).
Suite à l'instauration de la nouvelle catégorie d'OPC, le champ Tengevolge van de invoering van de nieuwe categorie van IBS dient het
d'application de l'arrêté royal du 29 novembre 1993 relatif aux toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 29 november 1993 op
organismes de placement en créances doit être limité aux OPC faisant de instellingen voor belegging in schuldvorderingen beperkt te worden
appel au public. En exécution du nouvel article 119nonies de la loi du tot de IBS die een beroep doen op het publiek. In uitvoering van het
4 décembre 1990 sur les transactions financières et marchés nieuwe artikel 119nonies van de wet van 4 december 1990 op de
financiers, cet arrêté royal doit également reprendre des règles financiële transacties en de financiële markten, dienen in dat
concernant la désignation, l'agrément et les compétences de koninklijk besluit eveneens regelen opgenomen te worden inzake de
représentants de détenteurs d'instruments de dette. aanstelling, de erkenning en de bevoegdheden van vertegenwoordigers
van de houders van schuldinstrumenten.
Il faut que des règles comptables adéquates soient établies pour l'OPC Zowel voor de publieke als voor de private IBS dienen ook gepaste
tant public que privé, en particulier au cas où il serait procédé au boekhoudregelen vastgesteld, in het bijzonder voor het geval in
compartimentage en application de l'article 119septies de la loi du 4 toepassing van artikel 119septies van de wet van 4 december 1990 tot
décembre 1990. compartimentering wordt overgegaan.
Pour ce qui concerne un OPC ne faisant pas appel au public, la loi du Voor een IBS die geen beroep doet op het publiek, heeft de wet van 12
12 décembre 1996 a considérablement simplifié la réglementation gérant december 1996 de regelgeving die haar oprichting en werking beheerst
sa création et son fonctionnement comme la réglementation initiale aanzienlijk vereenvoudigd aangezien de oorspronkelijke regelgeving
avait surtout pour objectif de protéger le public. vooral bedoeld was om het publiek te beschermen.
Le statut de l'OPC visé à l'article 105, alinéa 1as, 1°, c) de la loi Het statuut van de IBS zoals bedoeld in artikel 105, lid 1, 1°, c) van
est uniquement défini par le caractère public ou privé des opérations de wet wordt uitsluitend bepaald door het openbaar of privaat karakter
van de door haar of door een beheersvennootschap of andere derden
(émission, vente, introduction en bourse) accomplies par lui-même ou namens haar of voor haar rekening gedane verrichtingen (emissie,
par une société de gestion ou par des tiers à son nom ou pour son verkoop, beursnotering) met betrekking tot de door haar uitgegeven
compte relatives aux instruments financiers émis par l'OPC. Le financiële instrumenten. Het publiek of privaat karakter van de
caractère public ou privé des opérations est défini en application de verrichtingen wordt bepaald met toepassing van het koninklijk besluit
l'arrêté royal du 9 janvier 1991 relatif au caractère public des van 9 januari 1991 over het openbaar karakter van verrichtingen om
opérations de sollicitation de l'épargne et à l'assimilation de spaargelden aan te trekken en de gelijkstelling van bepaalde
certaines opérations à une offre publique. Vu les différences particulièrement importantes dans le statut d'un "OPC public" d'une part et d'un "OPC privé" d'autre part, il convient de veiller à ce que le statut respectif de l'OPC soit clairement défini dès le départ et ne puisse être modifié ultérieurement en dehors du contrôle de l'OPC. La diffusion ultérieure auprès du public d'instruments financiers émis par un OPC par ou pour compte des détenteurs de ces instruments sans qu'il ne soit participé à des opérations publiques à son nom ou pour son compte, ne peut pour cette raison suffire pour que l'OPC obtienne un statut public. Pour éviter qu'un OPC ne souhaitant pas faire appel au public ne bénéficie du régime particulier pour euro-obligations, l'arrêté royal précité du 9 janvier 1991 est modifié de manière que l'émission d'euro-obligations conformément aux règles particulières reprises à verrichtingen met een openbaar bod. Gelet op de bijzonder belangrijke verschillen in het statuut van een "publieke IBS" enerzijds en de "private IBS" anderzijds, dient erover gewaakt dat het respectieve statuut van de IBS vanaf het begin duidelijk vaststaat en later niet buiten de controle van de IBS kan gewijzigd worden. De latere verspreiding in het publiek van door een IBS uitgegeven financiële instrumenten door of voor rekening van de houders van die instrumenten zonder dat door de IBS of in haar naam of voor haar rekening is deelgenomen aan openbare verrichtingen kan om die reden niet volstaan om de IBS een publiek statuut te laten verwerven. Om te vermijden dat een IBS die geen beroep wenst te doen op het publiek niet zou kunnen genieten van het bijzondere regime voor euro-obligaties wordt van het voormeld koninklijk besluit van 9 januari 1991 zodanig afgeweken dat de emissie van euro-obligaties overeenkomstig de bijzondere regelen vervat in het koninklijk besluit
l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 concernant le contrôle des nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het uitgifteregime voor
banques et le régime d'émission des titres et effets ne constitue titels en effecten in hoofde van een IBS geen publieke verrichting
d'opération publique dans le chef d'un OPC.. Pour le reste, le présent uitmaakt.
arrêté contient les mesures d'exécution nécessaires à l'exécution de Voor het overige bevat dit besluit de voor de uitvoering van de wet
la loi du 12 décembre 1996, en particulier quant à l'inscription de la van 12 december 1996 nodige uitvoeringsmaatregelen, in het bijzonder
nouvelle catégorie d'OPC, à la comptabilité de fonds de placement en wat betreft de inschrijving van de nieuwe categorie van IBS, de
créances appartenant à cette catégorie, à la nature des placements boekhouding van fondsen voor belegging in schuldvorderingen die tot
autorisés et à un certain nombre de règles de fonctionnement. deze categorie behoren, de aard van de toegelaten beleggingen en een
J'ai l'honneur d'être, aantal werkingsregelen.
Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
8 JUILLET 1997 8 JULI 1997. Koninklijk besluit houdende bepaalde
Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in
organismes de placement en créances schuldvorderingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, presents et a venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 décembre 1990 sur les transactions financières et Gelet op de wet van 4 december 1990 op de financiële transacties en de
marchés financiers modifiée en dernier lieu par la loi du 12 décembre financiële markten zoals meest recent gewijzigd door de wet van 12
1996, notamment les articles 2, 105, 119nonies, 122, 1erbis, 136bis, 3 et 4; december 1996, inzonderheid op de artikelen 2, 105, 119nonies, 122, 1bis, 136bis, 3 en 4;
Vu la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes Gelet op de wet van 17 juli 1975 op de boekhouding en de
annuels des entreprises, notamment l'article 11, 2°; jaarrekeningen van ondernemingen, inzonderheid artikel 11, 2°;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, 1er, modifié en dernier lieu par la loi du 4 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, laatst gewijzigd bij de wet van 4
août 1996; Vu l'urgence; Considérant que plusieurs établissements de crédit réaliseront dans un futur proche des opérations de titrisation privées; qu'il est impératif qu'elles puissent bénéficier du cadre créé par la loi du 12 décembre 1996; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre de l'Economie et des Télécommunications, Nous avons arrete et arretons : TITRE Ier. Organismes de placement en créances dont au moins une partie des moyens financiers est recueillie auprès du public augustus 1996; Gezien de hoogdringendheid; Overwegende dat verscheidene instellingen op het punt staan om private effectiseringverrichtingen uit te voeren; dat zij van het kader geschapen door de wet van 12 december 1996 moeten kunnen genieten; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Economie en Telecommunicatie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : TITEL I. - Instelling voor belegging in schuldvorderingen die hun financieringsmiddelen minstens gedeeltelijk aantrekken bij het publiek

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 29 novembre 1993

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 november

relatif aux organismes de placement en créances, modifié en dernier 1993 op de instellingen voor belegging in schuldvorderingen, zoals
lieu par un arrêté royal du 7 avril 1995, les mots « 108, alinéa meest recent gewijzigd door een koninklijk besluit van 7 april 1995,
premier, 3° » sont remplacés par les mots « 105, alinéa premier, 1°, worden de woorden "108, eerste lid, 3°" vervangen door de woorden
a) et b) ». "105, eerste lid, 1°, a) en b)".

Art. 2.Dans l'arrêté royal du 29 novembre 1993 relatif aux organismes

Art. 2.In het koninklijk besluit van 29 november 1993 op de

de placement en créances, modifié en dernier lieu par un arrêté royal instellingen voor belegging in schuldvorderingen, zoals meest recent
du 7 avril 1995, un article 48bis est inséré, libellé comme suit : gewijzigd door een koninklijk besluit van 7 april 1995, wordt een
artikel 48bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
« Lorsqu'une société publique de placement en créances comporte « Wanneer een openbare vennootschap voor belegging in
plusieurs compartiments, une comptabilité distincte est tenue pour schuldvorderingen verschillende compartimenten omvat, wordt voor elk
chaque compartiment. » van hen een afzonderlijke boekhouding gevoerd. »

Art. 3.Dans l'arrêté royal du 29 novembre 1993 relatif aux organismes

Art. 3.In het koninklijk besluit van 29 november 1993 op de

de placement en créances, modifié en dernier lieu par un arrêté royal instellingen voor belegging in schuldvorderingen, zoals meest recent
du 7 avril 1995, il est inséré au Titre Ier, Chapitre Ier une Sec-tion gewijzigd door een koninklijk besluit van 7 april 1995, wordt in Titel
6 libellée comme suit : I, Hoofdstuk I een Afdeling 6 ingevoegd die luidt als volgt :
« Section 6. Agréation de représentants « Afdeling 6. - Aanvaarding van vertegenwoordigers

Article 19quinquies.Un organisme de placement en créances ne peut

Artikel 19quinquies.Een instelling voor belegging in

schuldvorderingen kan slechts een beroep doen op een vertegenwoordiger
faire appel à un représentant dans le sens de l'article 119nonies de in de zin van artikel 119nonies van de wet indien :
la loi si : (a) le représentant est reconnu par la Commission bancaire et (a) de vertegenwoordiger is erkend door de Commissie voor het Bank- en
financière; et Financiewezen; en
(b) le représentant n'appartient pas à une des catégories suivantes : (b) de vertegenwoordiger niet behoort tot één van de volgende categorieën :
(i) le cédant; (i) de cedent;
(ii) la société de gestion ou ceux qui participent à la gestion de la (ii) de beheersvennootschap of personen die deelnemen aan het beheer
société émettrice;. (iii) la société émettrice; van de vennootschap-emittent; (iii) de vennootschap-emittent;
(iv) une entreprise liée au cédant ou à la société émettrice dans le (iv) een met de cedent of de vennootschap-emittent verbonden
sens de l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif aux comptes annuels onderneming in de zin van het koninklijk besluit van 8 oktober 1976
des entreprises; met betrekking tot de jaarrekening van de ondernemingen;
(v) ceux qui garantissent des engagements de la société émettrice, du (v) personen die verbintenissen waarborgen van de vennootschap-emittent, van het fonds voor belegging in
fonds de placement en créances ou d'une personne visée dans (ii) à schuldvorderingen of van een persoon bedoeld in (ii) jegens de houders
l'égard des détenteurs des instruments de dette ou des engagements du van de schuldinstrumenten of verbintenissen van de cedent jegens de
cédant à l'égard de l'émetteur ou d'une personne visée dans (ii); emittent of een persoon bedoeld in (ii);
(vi) un administrateur ou travailleur d'une des personnes énumérées (vi) een bestuurder of werknemer van één van de in (i) tot en met
dans (i) à (iii) inclus. (iii) opgesomde personen.
Article19sexies. 1er. Le choix d'un représentant dans le sens de

Artikel 19sexies.1. De keuze van een vertegenwoordiger in de zin van

l'article 119nonies de la loi est accepté par la Commission bancaire artikel 119nonies van de wet wordt door de Commissie voor het Bank- en
et financière lorsqu'il est démontré que le représentant est en mesure Financiewezen aanvaard wanneer is bewezen dat de vertegenwoordiger op
d'exercer les activités de représentant sur base de son organisation grond van zijn financiële en technische organisatie in staat is de
financière et technique. werkzaamheden van vertegenwoordiger uit te oefenen.
La Commission bancaire et financière peut révoquer son agrégation; De Commissie voor het Bank- en Financiewezen kan haar aanvaarding
l'article 121 de la loi est d'application. herroepen; artikel 121 van de wet is van toepassing.
2. En cas de remplacement du représentant ou de modification de sa 2. Bij vervanging van de vertegenwoordiger of de wijziging van diens
mission ou de ses responsabilités, la Commission bancaire et opdracht of aansprakelijkheden moet de Commissie voor het Bank- en
financière doit être informée préalablement. Celle-ci fait part de son Financiewezen vooraf op de hoogte worden gebracht. Zij geeft kennis
approbation ou de son refus du remplacement; l'article 121 de la loi van haar goedkeuring of weigering van de vervanging; arti-kel 121 van
est d'application. de wet is van toepassing.

Article 19septies.En dehors de la rémunération définie explicitement

Artikel 19septies.Buiten de in de aanstelling uitdrukkelijk bepaalde

et communiquée, le représentant ne peut bénéficier, directement ou en bekendgemaakte vergoeding, mag de vertegenwoordiger van de
indirectement, d'aucune rémunération, indemnisation, commission ou beleggingsinstelling geen vergoedingen, schadeloosstelling, provisie
avantage du chef des opérations qu'il a conclues dans le cadre de sa of voordeel ontvangen voor de verrichtingen die hij uitvoert in het
mission. kader van zijn opdracht.

Article 19octies.1er. Si le représentant est désigné par l'emetteur,

Artikel 19octies.1. Indien de vertegenwoordiger wordt aangesteld door

la désignation est publiée dans le prospectus avec une description de emittent wordt de aanstelling bekendgemaakt in het prospectus door
précise : een nauwkeurige beschrijving van :
(a) de l'identité et de l'adresse de contact du représentant; (a) de identiteit en het contactadres van de vertegenwoordiger;
(b) des compétences et de la rémunération du représentant; (b) de bevoegdheden en de vergoeding van de vertegenwoordiger;
(c) des mesures prévues en vue d'éviter ou de traiter des conflits (c) de maatregelen die zijn voorzien ter vermijding of behandeling van
d'intérêt; belangenconflicten;
(d) des conditions sous lesquelles le représentant peut être remplacé (d) de voorwaarden waaronder de vertegenwoordiger kan worden vervangen
ou sous lesquelles sa mission peut être révoquée ou modifiée; et of zijn opdracht anderszins kan worden herroepen of gewijzigd; en
(e) la mesure dans laquelle les articles 91 à 101 inclus des lois sur (e) de mate waarin de artikelen 91 tot 101 van de wetten op de
les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935, sont handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935, van
applicables, et le cas échéant les dérogations aux règles contenues toepassing zijn, en in voorkomend geval de afwijkingen van de regelen
dans ces articles. vervat in die artikelen.
2. Si le représentant est désigné par l'assemblée générale des 2. Indien de vertegenwoordiger wordt aangesteld door de algemene
détenteurs d'instruments de dette, la désignation est publiée vergadering van de houders van schuldinstrumenten, wordt de
conformément aux règles prévues dans les conditions d'émission pour aanstelling bekendgemaakt overeenkomstig de in de emissievoorwaarden
publication de décisions de l'assemblée générale des détenteurs voorziene regelen voor publicatie van beslissingen van de algemene
d'instruments de dette et par publication de la part des vergadering van houders van schuldinstrumenten en door publicatie door
administrateurs de la société de gestion ou de la société de placement de zorg van de bestuurders van de beheersvennootschap of van de
vennootschap voor belegging in schuldvorderingen in het Belgisch
en créances, au Moniteur belge dans les 20 jours ouvrables. Cette Staatsblad binnen 20 werkdagen. Deze vereiste van bekendmaking heeft
exigence de publication n'a pas d'effet suspensif. » geen opschortende werking. »
TITRE II. Organismes de placement en créances dont les moyens TITEL II. - Instellingen voor belegging in schuldvorderingen
financiers ne sont pas recueillis auprès du public die hun financieringsmiddelen niet aantrekken bij het publiek
CHAPITRE Ier. Dispositions préliminaires HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen

Art. 4.Les articles 4 à 24 inclus sont d'application pour les

Art. 4.De artikelen 4 tot 24 gelden voor de beleggingsinstellingen

organismes de placement visés à l'article 105, alinéa 1er, 1°, c) als bedoeld in artikel 105, eerste lid, 1°, c) (hierna "private
(ci-après « organismes de placement ») de la loi du 4 décembre 1990 beleggingsinstellingen" genaamd) van de wet van 4 december 1990 op de
sur les transactions financières et marchés financiers (ci-après « la financiële transacties en de financiële markten (hierna "de wet"
loi »). genaamd).
CHAPITRE II. Inscription et conditions d'inscription HOOFDSTUK II. - Inschrijving en inschrijvingsvoorwaarden

Art. 5.Avant de commencer ses activités, un organisme public de placement est tenu de se faire inscrire auprès du Ministère des Finances sur la liste des organismes de placement dont les moyens financiers ne sont pas recueillis auprès du public. L'organisme public de placement est inscrit sur cette liste sur présentation d'une copie conforme de ses statuts ou de son règlement de gestion. Lorsque l'organisme de placement fait appel à une société de gestion ou à un dépositaire, il est joint à la demande d'inscription un document portant identification de ces parties.

Art. 5.Alvorens haar werkzaamheden aan te vatten, moet een private beleggingsinstelling zich bij het Ministerie van Financiën laten inschrijven op de lijst van de beleggingsinstellingen die hun financieringsmiddelen niet aantrekken bij het publiek. De private beleggingsinstelling wordt ingeschreven op deze lijst op voorlegging per aangetekend schrijven van een voor eensluidend verklaard afschrift van haar statuten of van haar beheersreglement. Indien de private beleggingsinstelling beroep doet op een beheersvennootschap of een bewaarder wordt bij het verzoek om inschrijving een document gevoegd met de identificatie van deze partijen.

La clôture de la liquidation d'un organisme de placement est De sluiting van een private beleggingsinstelling wordt door de
communiquée sans délai par la société de gestion ou le liquidateur au beheersvennootschap of de vereffenaar onverwijld medegedeeld aan de
Ministre des Finances, par lettre recommandée à la poste.. Minister van Financiën bij aangetekend schrijven.
CHAPITRE III. Fonctionnement HOOFDSTUK III. - Werking
Section I. Obligations et interdictions s'imposant aux personnes Afdeling I. - Verplichtingen en verbodsbepalingen voor de personen en
et sociétés intervenant dans le fonctionnement de l'organisme privé de placement vennootschappen die betrokken zijn bij de werking van de private beleggingsinstelling
Sous-section 1. La société de gestion Onderafdeling 1. - De beheersvennootschap van het fonds voor belegging
du fonds de placement en créances in schuldvordering

Art. 6.La société de gestion assure la gestion administrative et

Art. 6.De beheersvennootschap neemt het administratief en

comptable du fonds de placement en créances. boekhoudkundig beheer waar van het fonds voor belegging in

Art. 7.La société de gestion du fonds de placement en créances est

schuldvordering.

Art. 7.De beheersvennootschap van het fonds voor belegging in

responsable envers les participants et les tiers de la bonne exécution schuldvorderingen is tegenover de deelnemers en derden aansprakelijk
de sa mission. Toute disposition contractuelle ou toutes les voor de goede uitvoering van haar opdracht. Elke contractuele bepaling
dispositions dans le règlement de gestion qui limiteraient, of bepalingen in het beheersreglement die haar aansprakelijkheid zoals
atténueraient ou excluraient sa responsabilité, telle que définie par gedefinieerd door de wet en dit besluit zou verminderen, beperken of
la loi et le présent arrêté, sont nulles. uitsluiten, is nietig.

Art. 8.Le règlement de gestion mentionne la rémunération de la

Art. 8.Het beheersreglement vermeldt de vergoeding van de

société de gestion pour le fonds de placement en créances. En dehors beheersvennootschap van het fonds voor belegging in schuldvorderingen.
de cette rémunération, elle ne peut bénéficier, directement ou Daarnaast mag zij noch rechtstreeks, noch onrechtstreeks een
indirectement, d'aucune rémunération, indemnisation, commission ou vergoeding, schadeloosstelling, provisie of voordeel ontvangen voor
avantage du chef de la gestion du fonds de placement en créances ou het beheer van het fonds voor belegging in schuldvorderingen of voor
d'opérations conclues dans le cadre de cette gestion. transacties die in het kader van dit beheer worden verricht.
Sous-section 2. L'organisme de placement en créances Onderafdeling 2. - De private beleggingsinstelling

Art. 9.L'organisme privé de placement ne peut détenir des actifs,

Art. 9.Buiten het kader van de effectiseringsverrichtingen die zij

contracter des engagements, ni exercer aucune autre activité en dehors verricht en buiten de krachtens de wet toegestane beleggingen, mag de
de l'opération ou des opérations de titrisation pour lesquelles il a private beleggingsinstelling geen activa bezitten, geen verbintenissen
été constitué et en dehors des placements autorisés par la loi. aangaan en geen andere werkzaamheden uitoefenen.
Sous-section 3. L'agent de recouvrement Onderafdeling 3. - De inningsagent

Art. 10.Dans la mesure où l'organisme privé de placement fait

Art. 10.In de mate dat de private beleggingsinstelling bij

contractuellement appel à un agent de recouvrement, celui-ci doit overeenkomst een beroep doet op een inningsagent, dient deze laatste
disposer des moyens techniques et financiers nécessaires pour over de nodige middelen in technisch en financieel oogpunt te
accomplir sa mission. beschikken die hem toelaten zijn opdracht goed te volbrengen.
Sous-section 4. Le dépositaire Onderafdeling 4. - De bewaarder

Art. 11.1er. L'organisme privé de placement peut contractuellement

Art. 11.1. De private beleggingsinstelling kan bij overeenkomst een

faire appel à un dépositaire, dont la mission peut consister notamment beroep doen op een bewaarder, die onder meer volgende taken kan
: waarnemen :
1° à ce que l'organisme privé de placement perçoive en temps opportun 1° zich ervan vergewissen dat de private beleggingsinstelling tijdig
les produits exigibles de ses actifs; de opeisbare opbrengsten uit haar activa ontvangt;
2° à assurer la garde des instruments financiers autorisés et 2° de bewaring verzekeren van toegelaten financiële instrumenten en
liquidités et à remplir notamment les devoirs usuels en matière de dépôt de liquidités et de dépôt d'instruments financiers autorisés; 3° à exécuter à la demande de la société de gestion ou de la société de placement en créances les décisions que celles-ci ont prises concernant ces actifs, et notamment délivré les actifs aliénés, payer les actifs achetés, encaisser les dividendes et intérêts produits par ces actifs et exercer ou vendre les droits de souscription et d'attribution attachés à ceux-ci; 4° à s'assurer que, pour les opérations portant sur ces actifs de contanten en inzonderheid de gebruikelijke verplichtingen na komen inzake bewaargeving van contanten en van toegelaten financiële instrumenten; 3° in opdracht van de beheersvennootschap of de vennootschap voor belegging in schuldvorderingen hun beslissingen met betrekking tot die activa uitvoeren en inzonderheid de verkochte activa afleveren, de aangekochte activa betalen, de dividenden en interesten uit die activa innen, alsook de inschrijvings- en toekenningsrechten laten uitoefenen die eraan verbonden zijn; 4° zich ervan vergewissen dat, bij transacties met betrekking tot die activa van de private beleggingsinstelling, de tegenprestatie binnen
l'organisme de placement, la contrepartie est remise dans les délais de gebruikelijke termijnen wordt geleverd;
d'usage; 5° à s'assurer que les produits de l'organisme de placement reçoivent 5° zich ervan vergewissen dat de opbrengsten van de
l'affectation conforme à la loi, aux arrêtés d'exécution et au beleggingsinstelling een bestemming krijgen in overeenstemming met de
règlement de gestion ou aux statuts; wet, de uitvoeringsbesluiten en het beheersreglement of de statuten;
6° à exécuter toute autre instruction de la société de gestion ou de 6° elke andere instructie van de beheersvennootschap of van de
la société de placement en créances sauf si elle est contraire à la vennootschap voor de belegging in schuldvorderingen met betrekking tot
loi, aux arrêtés d'exécution, au règlement de gestion ou aux statuts. 2. Pour l'application de cette disposition, les administrateurs de la société de gestion ou de la société de placement en créances ou les personnes assurant la gestion journalière de ces sociétés communiquent l'information adéquate au dépositaire. 3. Dans la mesure où l'organisme privé de placement fait contractuellement appel à un dépositaire, celui-ci doit disposer des moyens techniques et financiers nécessaires pour accomplir sa mission.. Sous-section 5. La société de contrôle

Art. 12.L'organisme privé de placement peut contractuellement faire appel à une société de contrôle. Lorsque la société de gestion constate que les créances ou flux financiers se développent autrement que prévu, ou que des événements particuliers peuvent modifier sensiblement le profil de risque des créances ou les résultats attendus, elle le communique immédiatement à

de bewaring van de activa uitvoeren, tenzij die in strijd is met de wet, de uitvoeringsbesluiten, het beheersreglement of de statuten. 2. Voor de toepassing van deze bepaling stellen de bestuurders van de beheersvennootschap of van de vennootschap voor belegging in schuldvorderingen of de personen die het dagelijks bestuur van deze vennootschappen waarnemen, de bewaarder de gepaste informatie ter beschikking. In de mate dat de private beleggingsinstelling bij overeenkomst een beroep doet op een bewaarder, dient deze laatste over de nodige middelen in technisch en financieel oogpunt te beschikken die hem toelaten zijn opdracht goed te volbrengen. Onderafdeling 5. - De toezichtsvennootschap

Art. 12.De private beleggingsinstelling kan bij overeenkomst een beroep doen op een toezichtsvennootschap. Als de toezichtsvennootschap vaststelt dat de schuldvorderingen of de geldstromen zich op gevoelige wijze anders ontwikkelen dan voorzien, of dat bijzondere gebeurtenissen het risicoprofiel van de schuldvorderingen of de verwachte resultaten gevoelig kunnen wijzigen, brengt zij dit onmiddellijk ter kennis van de beheersvennootschap en

la société de gestion. de vennootschap van belegging in schuldvorderingen.
Sous-section 6. L'agence de notation Onderafdeling 6. - Het ratingagentschap

Art. 13.L'organisme privé de placement peut contractuellement faire

Art. 13.De private beleggingsinstelling kan bij overeenkomst een

appel à une agence de notation aux fins de faire établir un rapport beroep doen op een ratingagentschap om een verslag te laten opstellen
concernant les principaux éléments d'une opération de titrisation. over de belangrijkste elementen van een effectiseringsverrichting.
Section II. Chargements, commissions et frais Afdeling II. - Vergoedingen, provisies en kosten

Art. 14.Les frais, chargements ou commissions mis à charge des

Art. 14.De kosten, vergoedingen en provisies die ten laste worden

participants, obligataires du fonds de placement en créances sont gebracht van de deelnemers of de houders van schuldinstrumenten van
het fonds voor belegging in schuldvorderingen worden omschreven in het
décrits dans le règlement de gestion. beheersreglement.
Section III. Conflits d'intérêt Afdeling III. - Belangenconflicten

Art. 15.L'organisme privé de placement est administré dans

Art. 15.De private beleggingsinstelling wordt bestuurd in het

l'intérêtexclusif des participants. uitsluitend belang van de deelnemers.
De beheersvennootschap van het fonds voor belegging in
La société de gestion du fonds de placement en créances ne peut être schuldvorderingen mag noch de cedent van de schuldvorderingen zijn,
le cédant des créances ni une société liée au cédant au sens de noch een met de cedent verbonden onderneming in de zin van het
l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif aux comptes annuels des koninklijk besluit van 8 oktober 1976 met betrekking tot de
entreprises. jaarrekeningen van de onderneming.
Section IV. Emission et commercialisation Afdeling IV. - Uitgifte en verhandeling van rechten van deelneming
des parts et des instruments de dette en van schuldinstrumenten

Art. 16.L'organisme de placement peut émettre différentes catégories

Art. 16.De private beleggingsinstelling kan al dan niet per

compartiment verschillende soorten effecten uitgeven om haar activa te
de valeurs mobilières pour financer ses actifs. A cet effet, financieren. Daartoe kan de private beleggingsinstelling al dan niet
l'organisme de placement peut notamment prévoir que : per compartiment onder meer bepalen :
1° l'affectation des flux financiers soit fonction des risques 1° dat de besteding van de geldstromen geschiedt op basis van de
spécifiques liés aux créances ou à un ou plusieurs ensembles de specifieke risico's verbonden aan de schuldvorderingen of aan één of
créances; meer schuldvorderingspakketten;
2° certaines catégories de valeurs mobilières soient subordonnées aux 2° dat bepaalde categorieën van effecten achtergesteld zijn ten
autres catégories; opzichte van andere categorieën;
3° certaines catégories de valeurs mobilières sont remboursables par 3° dat bepaalde effectencategorieën bij voorrang zullen worden
priorité pendant une certaine période de la durée de l'organisme de terugbetaald tijdens een bepaalde periode in de levensduur van de
placement. private beleggingsinstelling.
Section V. Comptabilité Afdeling V. - Boekhouding

Art. 17.La comptabilité du fonds de placement est tenu de manière à

Art. 17.De boekhouding van het beleggingsfonds wordt zodanig gevoerd

permettre d'établir un bilan et les comptes de résultat du fonds de dat de balans en de resultatenrekening van het beleggingsfonds evenals
placement ainsi que le nombre et l'encours des parts et des het aantal en de uitstaande hoofdsom van de rechten van deelneming en
instruments de dette. La comptabilité est tenue en Belgique. van de schuldinstrumenten worden bepaald. De boekhouding wordt in

Art. 18.La comptabilité de la société de placement en créances est

België gevoerd.

Art. 18.De boekhouding van de vennootschap voor belegging in

tenue conformément à la loi du 17 juillet 1975 relative à la schuldvorderingen wordt gevoerd overeenkomstig de wet van 17 juli 1975
comptabilité et aux comptes annuels des entreprises et ses arrêtés op de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen en haar
d'exécution. uitvoeringsbesluiten.

Art. 19.Lorsque l'organisme privé de placement comporte plusieurs

Art. 19.Wanneer de private vennootschap voor belegging in

compartiments, une comptabilité distincte est tenue pour chaque schuldvorderingen verschillende compartimenten omvat, wordt voor elk
compartiment. van hen een afzonderlijke boekhouding gevoerd.
Section VI. Affectation des résultats et remboursement Afdeling VI. - Toewijzing van resultaten en terugbetalingen
van een fonds voor belegging in schuldvorderingen

Art. 20.1er. La société de gestion d'un fonds de placement en

Art. 20.1. De beheersvennootschap van een fonds voor belegging in

créances identifie à tout moment les composantes des flux financiers schuldvorderingen identificeert steeds de bestanddelen van de
entrant, notamment les revenus, détaillés selon leur nature et leur inkomende geldstromen, inzonderheid de inkomsten, uitgesplitst naar
origine, et les remboursements en principal des créances. hun aard en oorsprong, en de terugbetalingen in hoofdsom van de
2. La société de gestion d'un fonds de placement en créances doit schuldvorderingen. 2. De beheersvennootschap van een fonds voor belegging in
affecter l'intégralité des revenus encaissés selon les modalités schuldvorderingen moet alle ontvangen inkomsten toewijzen volgens de
prévues par le règlement de gestion du fonds de placement en créances. regels vastgesteld in het beheersreglement van het fonds voor
belegging in schuldvorderingen.
CHAPITRE IV. Composition du patrimoine HOOFDSTUK IV. - Samenstelling van het vermogen

Art. 21.Le patrimoine de l'organisme privé de placement est constitué de créances cédées par des tiers..

Art. 22.Un organisme privé de placement peut acquérir des ensembles de créances ou acquérir des créances par des cessions successives ou continues.

Art. 23.Les organismes privés de placement détiennent des créances et peuvent accessoirement détenir des placements à terme, des liquidités et des instruments financiers. Les créances sont acquises en exécution d'une convention de cession selon les conditions et modalités y prévues.

Art. 21.Het vermogen van de private beleggingsinstelling bestaat uit door derden overgedragen schuldvorderingen.

Art. 22.Een private beleggingsinstelling kan pakketten schuldvorderingen verwerven of schuldvorderingen verwerven via opeenvolgende of doorlopende overdrachten.

Art. 23.De private beleggingsinstellingen beleggen in schuldvorderingen en kunnen bijkomend termijnbeleggingen, liquide middelen en financiële instrumenten houden. De schuldvorderingen worden verworven in uitvoering van een overdrachtsovereenkomst volgens de daarin bepaalde voorwaarden en modaliteiten.

Art. 24.La société de placement en créances ou la société de gestion

Art. 24.Onverminderd artikel 23, kan de vennootschap voor belegging

du fonds de placement peut, dans le cadre de sa mission et pour compte in schuldvorderingen of de beheersvennootschap van het fonds van
des organismes de placement en créances qu'elle gère, acheter, émettre ou vendre des options d'achat ou de vente sur instruments financiers, instruments d'intérêts ou valeurs mobilières ou conclure des swaps ou contrats à terme sur valeurs mobilières ou sur taux d'intérêt, ainsi que traiter des options sur de tels contrats pour autant que l'opération se rapporte à la couverture d'un risque lié à un ou plusieurs éléments du bilan. CHAPITRE V. Euro-obligations

Art. 25.Les opérations qui répondent aux critères visés à l'article

belegging in het kader van haar opdracht en voor rekening van het fonds voor belegging in schuldvorderingen die zij beheert, alle soorten financiële instrumenten, aan- of verkoopopties op financiële instrumenten, renteïnstrumenten of deviezen kopen, uitgeven of verkopen dan wel swaps of termijnovereenkomsten op deviezen of op rente sluiten en opties op dergelijke overeenkomsten verhandelen voor zover de verrichting dient als dekking van een risico verbonden aan één of meer balansbestanddelen. HOOFDSTUK V. - Euro-obligaties

Art. 25.Verrichtingen die voldoen aan de criteria gesteld voor verrichtingen met euro-obligaties in artikel 34, 11 van het koninklijk

34, 11 de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 concernant le besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het
contrôle des banques et le régime d'émission des titres et effets uitgifteregime voor titels en effecten hebben in afwijking van artikel
n'ont, par dérogation à l'article 1er de l'arrêté royal du 9 janvier 1 van het koninklijk besluit van 9 januari 1991 over het openbaar
1991 relatif au caractère public des opérations de sollicitation de karakter van verrichtingen om spaargelden aan te trekken en de
gelijkstelling van bepaalde verrichtingen met een openbaar bod, in
l'épargne et à l'assimilation de certaines opérations à une offre hoofde van de beleggingsinstellingen, geen publiek karakter voor de
publique, pas de caractère public au sens de l'article 105 de la loi toepassing van artikel 105 van de wet.
dans le chef de l'organisme de placement.
TITRE III. Dispositions finales TITEL III. - Slotbepalingen

Art. 26.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et Notre

Art. 26.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Onze

Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie sont chargés chacun en Vice-Eerste Minister en Minister van Economische Zaken zijn, ieder wat
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1997. Gegeven te Brussel, 8 juli 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi :Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Van Koningswege :De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Le Vice-Premier Ministre, De Vice-Eerste Minister,
Ministre de l'Economie et des Télécommunications, Minister van Economie en van Telecommunicatie,
E. DI RUPO. E. DI RUPO
^