Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage et de l'indemnité légale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de wettelijke vergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot toekenning | |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi | van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de wettelijke |
d'allocations complémentaires de chômage et de l'indemnité légale (1) | vergoeding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot toekenning van |
d'allocations complémentaires de chômage et de l'indemnité légale. | aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de wettelijke vergoeding. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2024. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 26 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Octroi d'allocations complémentaires de chômage et de l'indemnité | Toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de |
légale (Convention enregistrée le 21 août 2023 sous le numéro | wettelijke vergoeding (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2023 |
181715/CO/124) | onder het nummer 181715/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij |
tewerkstellen. | |
Dans cette convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières occupés en vertu d'un | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld krachtens |
contrat de travail d'ouvrier, visé à l'article 2 de la loi du 3 | een arbeidsovereenkomst voor werklieden, bedoeld in artikel 2 van de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail; | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
- "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le | - "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
secteur de la construction (CP 124). | sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
§ 2. Cette convention collective de travail s'applique également aux | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing |
intérimaires occupés auprès d'une entreprise visée au § 1er, alinéa 1er, | op de uitzendkrachten tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in § |
et aux agences d'intérim qui les mettent à disposition. | 1, 1ste lid, en op het uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. |
§ 3. Cette convention collective de travail a pour objet d'arrêter les | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
dispositions réglementaires relatives à l'octroi de l'indemnité-gel et | verordenende bepalingen vast te stellen in verband met de toekenning |
de l'indemnité-construction aux ouvriers admis au bénéfice de | van de vorstvergoeding en de vergoeding-bouw aan de arbeiders die |
l'allocation principale de chômage. En outre, elle arrête les | gerechtigd zijn de hoofdwerkloosheidsuitkering te ontvangen. Zij stelt |
dispositions réglementaires relatives à l'octroi du supplément visé à | ook de verordenende bepalingen vast met betrekking tot de toekenning |
van de wettelijke vergoeding bedoeld bij artikel 51, § 8 van de wet | |
l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
travail. CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'indemnité-gel | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de vorstvergoeding |
Art. 2.L'indemnité-gel est octroyée aux ouvriers visés à l'article 1er, |
Art. 2.De vorstvergoeding wordt toegekend aan de in artikel 1 beoogde |
détenteurs de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour | arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", |
l'exercice en cours, mis en chômage temporaire par un employeur visé à | geldig voor het lopende dienstjaar, en die door een in artikel 1 |
l'article 1er pendant les périodes de gel ou de neige persistante | beoogde werkgever, tijdelijk werkloos worden gesteld gedurende de |
reconnues indemnisables par le conseil d'administration de Constructiv | vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw, waarvan de raad van |
pour la zone d'indemnisation dans laquelle est situé le lieu | bestuur van Constructiv heeft aanvaard dat ze voor vergoeding in |
d'occupation, s'ils ont été mis en chômage temporaire par suite de gel | aanmerking komen voor de vergoedingszone waarin de plaats van de |
tewerkstelling gelegen is, indien zij wegens vorst of blijvende sneeuw | |
ou de neige persistante ou pour la zone d'indemnisation dans laquelle | tijdelijk werkloos gesteld worden of voor de vergoedingszone waarin |
est situé leur domicile s'ils sont en chômage temporaire pour un autre | hun woonplaats gelegen is, indien zij voor een andere reden tijdelijk |
motif. | werkloos zijn. |
Art. 3.L'indemnité-gel n'est pas payée aux ouvriers visés à l'article |
Art. 3.De vorstvergoeding wordt aan de in artikel 1 beoogde arbeiders |
1er pendant les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté | niet uitbetaald gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering |
royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans | van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
construction, ni pendant les périodes de repos fixées par une | het bouwbedrijf ressorteren, noch gedurende de rustperiodes |
convention collective de travail conclue au sein de la Commission | vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het |
paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi de l'indemnité-construction | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-bouw |
Art. 4.L'indemnité-construction est octroyée aux ouvriers détenteurs |
Art. 4.De vergoeding-bouw wordt toegekend aan de arbeiders die houder |
de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour l'exercice en | zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", geldig voor het lopende |
cours, mis en chômage par un employeur visé à l'article 1er pendant | dienstjaar, die door een in artikel 1 beoogde werkgever werkloos |
les périodes de chômage autres que celles couvertes par | worden gesteld gedurende de werkloosheidsperiodes, andere dan deze |
l'indemnité-gel. | vergoed door de vorstvergoeding. |
Art. 5.§ 1er. L'indemnité-construction est payée aux bénéficiaires |
Art. 5.§ 1. De vergoeding-bouw wordt uitbetaald aan de begunstigden |
jusqu'à concurrence de 60 jours (jours de crédit) par exercice, étant | ten belope van 60 dagen (kredietdagen) per dienstjaar, met dien |
entendu que ce nombre est exprimé en régime d'indemnisation de 6 jours par semaine. | verstande dat dit aantal is uitgedrukt rekening houdend met een regeling van 6 vergoedbare dagen per week. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les indemnités-construction | § 2. In afwijking op de 1ste paragraaf komen de vergoedingen-bouw |
payées durant les formations hivernales planifiées ne sont pas | uitbetaald tijdens geprogrammeerde winteropleidingen niet in mindering |
déduites du nombre de jours de crédit fixé au paragraphe 1er. | op het aantal kredietdagen bepaald in de 1ste paragraaf. |
Art. 6.L'indemnité-construction n'est pas payée pendant les périodes |
Art. 6.De vergoeding-bouw wordt niet uitbetaald gedurende de periodes |
au cours desquelles le droit à l'indemnité-gel est ouvert, ni pendant | tijdens welke het recht op de vorstvergoeding openstaat, noch |
les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du | gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld |
26 septembre 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par | koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de |
une convention collective de travail conclue au sein de la Commission | rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst |
paritaire de la construction. | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
CHAPITRE IV. - Montant des allocations complémentaires de chômage | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen |
Art. 7.§ 1. De dagbedragen (uitgedrukt rekening houdend met een |
|
Art. 7.§ 1er. Les taux journaliers (en régime d'indemnisation de 6 |
regeling van 6 vergoedbare dagen per week) van de aanvullende |
jours par semaine) des allocations complémentaires payables pendant la | uitkeringen die in de loop van deze overeenkomst worden uitgekeerd, |
durée de la présente convention s'élèvent à : | belopen : |
- 6,34 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la | - 6,34 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van |
catégorie I; | categorie I; |
- 6,66 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la | - 6,66 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider |
catégorie IA; | categorie IA; |
- 7,63 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la | - 7,63 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van |
catégorie II; | de categorie II; |
- 8,02 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la | - 8,02 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van |
catégorie IIA; | de categorie IIA; |
- 10,08 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la | - 10,08 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van |
catégorie III; | categorie III; |
- 10,85 EUR, pour un salaire horaire conventionnel supérieur au | - 10,85 EUR, voor een conventioneel uurloon dat hoger is dan het |
salaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III. | conventioneel loon van de arbeider van categorie III. |
§ 2. Les montants journaliers sont fixés sur la base des barèmes | § 2. De dagbedragen worden bepaald op basis van de barema's die |
établis par Constructiv et reprenant le montant journalier | Constructiv opstelt en waarin voor de referte-uurlonen van elke |
correspondant pour les salaires horaires de référence de chaque code | werkloosheidscode het overeenstemmende dagbedrag wordt vermeld. |
chômage. Le montant journalier applicable est fixé lors de la première mise en | Het toepasbare dagbedrag wordt vastgesteld bij de eerste tijdelijke |
chômage temporaire au cours de la période du 1er octobre au 30 | inwerkloosheidsstelling in de periode van 1 oktober tot 30 september. |
septembre. Ce montant journalier est maintenu durant cette période | Dit dagbedrag blijft gedurende deze periode behouden zolang de |
tant que l'ouvrier reste au service du même employeur. Le montant journalier est toutefois revu dans les cas suivants : - si l'ouvrier est mis en chômage temporaire par un autre employeur durant la période; - si l'ouvrier est de nouveau mis en chômage temporaire durant la période par le même employeur que celui par lequel il l'avait été mis pour la première fois et s'il a reçu une augmentation salariale. En cas de chômage complet, le montant journalier applicable est fixé sur la base du barème en application pour le mois au cours duquel se situe le premier jour effectif du chômage complet. CHAPITRE V. - Modalités de paiement des allocations complémentaires de chômage
Art. 8.Le paiement de l'indemnité-construction, et de l'indemnité-gel |
arbeider in dienst blijft bij dezelfde werkgever. Het dagbedrag wordt evenwel herzien in volgende gevallen : - indien de arbeider tijdens de periode in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld door een andere werkgever; - indien de arbeider tijdens de periode opnieuw in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld door dezelfde werkgever bij wie hij voor de eerste maal tijdelijk werkloos werd gesteld, en hij een loonsverhoging heeft gekregen. In geval van volledige werkloosheid wordt het toepasbare dagbedrag vastgesteld op basis van het barema dat van toepassing is voor de maand waarin de eerste effectieve dag van volledige werkloosheid zich situeert. HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen
Art. 8.De vergoeding-bouw en de vorstvergoeding worden uitbetaald |
est effectué par les organismes de paiement visés à l'article 8 des | door de bij artikel 8 van de statuten van Constructiv beoogde |
statuts de Constructiv, en observant les procédures arrêtées de commun | uitbetalingsinstellingen, mits naleving van de procedures die ter zake |
accord avec le conseil d'administration de Constructiv. | in gemeen overleg worden vastgesteld met de raad van bestuur van Constructiv. |
Art. 9.Sans préjudice des sanctions appliquées en vertu de l'arrêté |
Art. 9.Onverminderd de sancties toegepast krachtens het koninklijk |
royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et de | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
l'article 20 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | en van artikel 20 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen |
sécurité d'existence, le conseil d'administration de Constructiv est | voor bestaanszekerheid, mag de raad van bestuur van Constructiv de |
autorisé à priver de la totalité des allocations complémentaires de | arbeider, die op de voorgeschreven wijze door zijn werkgever |
chômage, l'ouvrier qui, ayant été rappelé individuellement par son | individueel teruggeroepen wordt, en die zich zonder geldige reden niet |
employeur selon la procédure prescrite, ne se présente pas au travail | op het werk aanbiedt, van al de aanvullende werkloosheidsuitkeringen |
sans motif valable. | uitsluiten. |
Art. 10.Les ouvriers frontaliers mis en chômage temporaire en |
Art. 10.De grensarbeiders die in België tijdelijk werkloos worden |
Belgique par une entreprise visée à l'article 1er qui reçoivent, en | gesteld door een bij artikel 1 beoogde onderneming en die, krachtens |
vertu de l'article 65 du règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004, | artikel 65 van de verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004, de |
les allocations principales de chômage dans le pays où ils sont | hoofdwerkloosheidsuitkeringen genieten in het land waar ze zijn |
occupés, peuvent également obtenir les allocations complémentaires | tewerkgesteld, kunnen eveneens de overeenstemmende aanvullende |
correspondantes, s'ils remplissent les conditions. | uitkeringen verkrijgen wanneer ze de voorwaarden vervullen. |
Art. 11.Les allocations complémentaires de chômage ne sont pas payées |
Art. 11.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden niet |
aux ouvriers qui ont également le statut d'indépendant à titre | uitgekeerd aan de arbeiders die tevens het statuut hebben van |
complémentaire dans le secteur de la construction. | zelfstandige in bijberoep in het bouwbedrijf. |
CHAPITRE VI. - Modalités de récupération des allocations | HOOFDSTUK VI. - Terugvorderingsmodaliteiten van de aanvullende |
complémentaires de chômage | werkloosheidsuitkeringen |
Art. 12.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre VIII de |
Art. 12.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk VIII van deze |
cette convention collective de travail, Constructiv réclamera à | collectieve arbeidsovereenkomst, vordert Constructiv van de werkgever, |
l'employeur, dans les limites fixées ci-après, le remboursement des | binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van de |
indemnités-construction visées à l'article 4, que les institutions | aanvullende vergoeding-bouw, bedoeld bij artikel 4, die de |
visées à l'article 8 ont payées aux ouvriers qui ont été mis en | instellingen bedoeld in artikel 8 uitbetaald hebben aan de arbeiders |
chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en cours, si le | die tijdelijk werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het |
nombre de jours-construction dépasse l'un ou les deux seuils suivants : | lopende dienstjaar, wanneer het aantal vergoedingen-bouw één of beide van de volgende twee drempels overschrijdt : |
a) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de | a) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen |
chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime 6 jours semaine); | tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek); |
b) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de | b) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen |
chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes | tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen |
économiques (dans un régime 6 jours semaine). | (in de 6-dagenweek). |
§ 2. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus | |
de 24 jours de chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un | § 2. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen |
tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek), | |
régime 6 jours semaine), Constructiv réclame à l'employeur le | vordert Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de |
remboursement des indemnitésconstruction pour les jours de chômage | vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge |
temporaire pour cause d'intempéries dépassant le seuil précité des 24 | weerverlet boven de vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60ste |
jours (jusqu'au 60ème jour inclus). | dag). |
§ 3. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus | |
de 24 jours de chômage temporaire par suite de manque de travail | § 3. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen |
résultant de causes économiques (dans un régime 6 jours semaine), | tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen |
Constructiv réclame à l'employeur le remboursement des | (in de 6-dagenweek), vordert Constructiv van de werkgever de |
indemnités-construction pour les jours de chômage temporaire par suite | terugbetaling van de vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke |
de manque de travail résultant de causes économiques dépassant le | werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen boven de |
seuil précité des 24 jours (jusqu'au 60ème jour inclus). Dans ce cas, | vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60ste dag). In dat geval |
le montant à rembourser par l'employeur est majoré de : | wordt het bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met : |
- 15 EUR/jour du 36ème au 44ème jour inclus; | - 15 EUR/dag vanaf de 36ste tot en met de 44ste dag; |
- 30 EUR/jour du 45ème au 60ème jour inclus. | - 30 EUR/dag vanaf de 45ste tot en met de 60ste dag. |
CHAPITRE VII. - Modalités de paiement de l'indemnité légale | HOOFDSTUK VII. - Betalingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding |
Art. 13.L'indemnité visée à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet |
Art. 13.De vergoeding bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 |
1978 relative aux contrats de travail (ci-après dénommée "indemnité | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna "wettelijke |
légale") est payée par les organismes de paiement visés à l'article 8 | vergoeding" genoemd) wordt uitbetaald door de bij artikel 8 van de |
statuten van Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen, mits | |
des statuts de Constructiv, en observant les procédures arrêtées de | naleving van de procedures die ter zake in gemeen overleg worden |
commun accord avec le conseil d'administration de Constructiv. | vastgesteld met de raad van bestuur van Constructiv. |
Art. 14.Le paiement de l'indemnité légale s'effectue selon les règles |
Art. 14.De betaling van de wettelijke vergoeding is als volgt |
suivantes : | geregeld : |
a) Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant | a) Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart |
droit" valable pour l'exercice en cours, l'indemnité légale est | "rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar is de wettelijke |
comprise dans les indemnités-gel ou les indemnités-construction | vergoeding begrepen in de vorstvergoedingen en vergoedingen-bouw die |
octroyées en vertu de la présente convention collective de travail. | in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
b) Aux ouvriers autres que ceux visés sous a) et qui bénéficient de | toegekend. b) Aan de arbeiders die niet bedoeld zijn onder a) en die de |
l'allocation principale de chômage, les organismes de paiement paient | hoofdwerkloosheidsuitkering genieten, betalen de |
l'indemnité légale : | uitbetalingsinstellingen de wettelijke vergoeding : |
- Pour les jours de chômage temporaire pour lesquels ils auraient pu | - Voor de dagen tijdelijke werkloosheid waarvoor zij de |
bénéficier de l'indemnité-gel en application du chapitre II de la | vorstvergoeding in toepassing van hoofdstuk II van deze collectieve |
présente convention, s'ils avaient eu le droit à cette indemnité; | arbeidsovereenkomst hadden kunnen genieten, mochten zij recht hebben |
gehad op deze vergoeding; | |
- Pour les autres jours de chômage temporaire par suite de manque de | - Voor de andere dagen tijdelijke werkloosheid ten gevolge van gebrek |
travail résultant de causes économiques, d'intempéries ou d'un | aan werk om economische redenen, weerverlet of technische stoornis, |
accident technique, à concurrence de 60 jours par exercice (exprimé | ten belope van 60 dagen per dienstjaar (uitgedrukt in een regeling van |
dans un régime de 6 jours indemnisables par semaine). | 6 vergoedbare dagen per week). |
L'indemnité s'élève à 2 EUR par jour de chômage temporaire exprimé | De vergoeding bedraagt 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid |
dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine (le nombre de | uitgedrukt in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week (het |
jours indemnisés exprimé dans un régime de 6 jours indemnisables par | aantal vergoede dagen dat uitgedrukt is in een regeling van 6 |
semaine est converti pour obtenir le nombre de jours correspondant | vergoedbare dagen per week wordt omgezet naar het overeenstemmend |
dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine). | aantal dagen in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week). |
c) Pour les jours de chômage temporaire résultant d'une suspension du | c) Voor de dagen tijdelijke werkloosheid wegens schorsing van de |
contrat de travail visée aux articles 49, 50 et 51 de la loi précitée | arbeidsovereenkomst bedoeld in de artikelen 49, 50 en 51 van de |
du 3 juillet 1978, pour lesquels Constructiv n'octroie ni | voormelde wet van 3 juli 1978 waarvoor Constructiv noch een |
d'indemnité-gel ou d'indemnité-construction, ni l'indemnité légale, | vorstvergoeding of vergoeding-bouw, noch de wettelijke vergoeding |
c'est l'employeur qui paie l'indemnité légale à l'ouvrier. | toekent, betaalt de werkgever de wettelijke vergoeding aan de |
Comme preuve de l'épuisement de ses droits auprès de Constructiv, | arbeider. Als bewijs van uitputting van zijn rechten bij Constructiv, ontvangt |
l'ouvrier reçoit de son organisme de paiement une attestation qu'il | de arbeider van zijn uitbetalingsinstelling een attest dat hij aan |
doit remettre à son employeur pour obtenir le paiement de l'indemnité | zijn werkgever moet overhandigen om de betaling te bekomen. Het attest |
légale. Sur l'attestation figure la date à partir de laquelle | vermeldt de datum vanaf wanneer de werkgever moet tussenkomen tot op |
l'employeur doit intervenir jusqu'à la fin de l'exercice. L'indemnité | het einde van het dienstjaar. De door de werkgever te betalen |
que l'employeur doit payer s'élève au moins à 2 EUR par jour de chômage temporaire. | vergoeding bedraagt minimum 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid. |
CHAPITRE VIII. - Modalités de récupération de l'indemnité légale | HOOFDSTUK VIII. - Terugvorderingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding |
Art. 15.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre VI de la |
Art. 15.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk VI van deze |
présente convention collective de travail, Constructiv réclamera à | collectieve arbeidsovereenkomst, vordert Constructiv van de werkgever, |
l'employeur, dans les limites telles que fixées ci-après, le | binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van de bij |
remboursement des indemnités légales visées à l'article 13 (ou partie | artikel 13 bedoelde wettelijke vergoedingen (of gedeelte van de |
des indemnités-construction qui y correspondent), que les institutions | vergoedingen-bouw dat daarmee overeenstemt), die de instellingen |
visées à l'article 8 ont payées aux ouvriers qui ont été mis en | bedoeld in artikel 8 uitbetaald hebben aan de arbeiders die tijdelijk |
chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en cours, si le | werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het lopende |
nombre d'indemnités légales (soit octroyées seules, soit en tant que | dienstjaar, wanneer het aantal wettelijke vergoedingen (hetzij alleen |
partie des indemnités-construction) dépasse l'un ou les deux seuils | toegekend, hetzij als gedeelte van de vergoedingen- bouw) één of beide |
suivants : | van de volgende twee drempels overschrijdt : |
a) Des indemnités légales sont octroyées pour plus de 24 jours de | a) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen |
chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime 6 jours | tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek); |
semaine); b) Des indemnités légales sont octroyées pour plus de 24 jours de | b) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen |
chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes | tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen |
économiques (dans un régime 6 jours semaine). | (in de 6-dagenweek). |
Lors du calcul de ces seuils, les indemnités légales payées (soit | Bij de berekening van deze drempels wordt geen rekening gehouden met |
seules, soit comme partie des indemnités-gel) pour les périodes de gel | de wettelijke vergoedingen betaald (hetzij alleen, hetzij als gedeelte |
ou pour les périodes de neige persistante visées à l'article 2 ne sont | van de vergoedingen-vorst) voor de vorstperiodes of periodes van |
pas prises en compte. Les indemnités légales payées pour ces périodes | blijvende sneeuw bedoeld in artikel 2. De wettelijke vergoedingen |
de gel ou de neige persistante ne sont pas récupérées. | betaald voor deze vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw |
worden niet teruggevorderd. | |
§ 2. Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant | § 2. Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart |
droit" valable pour l'exercice en cours, Constructiv réclame à | "rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar, vordert |
l'employeur le remboursement des indemnités légales (comme partie de | Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke |
l'indemnité-construction) : | vergoedingen (als gedeelte van de vergoeding-bouw) : |
a) Pour les 24 premiers jours de chômage temporaire pour cause | a) Voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge |
d'intempérie lorsque des indemnités-construction sont octroyées pour | |
plus de 24 jours chômage temporaire pour cause d'intempérie (dans un | weerverlet wanneer vergoedingen-bouw zijn toegekend voor meer dan 24 |
dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de | |
régime 6 jours semaine); | 6-dagenweek); |
b) Pour les 24 premiers jours de chômage temporaire par suite de | b) Voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan |
manque de travail résultant de causes économiques lorsque des | werk om economische redenen wanneer vergoedingen-bouw zijn toegekend |
indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours chômage | voor meer dan 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk |
temporaire par suite de manque de travail résultant de causes | om economische redenen (in de 6-dagenweek). |
économiques (dans un régime 6 jours semaine). | |
§ 3. Pour les ouvriers qui ne sont pas visés au § 2, Constructiv | § 3. Voor de arbeiders die niet bedoeld zijn onder § 2 vordert |
réclame à l'employeur le remboursement des indemnités légales pour | Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke |
tous les jours de chômage économique pour cause d'intempéries et par | vergoedingen voor alle dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge |
suite de manque de travail résultant de causes économiques (jusqu'au | weerverlet en wegens gebrek aan werk om economische redenen (tot en |
60ème jour inclus), même si l'un de ces deux seuils seulement a été | met de 60ste dag), ook al werd slechts één van de twee voormelde |
dépassé. | drempels overschreden. |
Au cas où l'indemnité légale aurait été payée pour du chômage | Indien de wettelijke vergoeding werd uitbetaald voor tijdelijke |
temporaire par suite de manque de travail résultant de causes | werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen, wordt het |
économiques, le montant à rembourser par l'employeur est majoré de : | bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met : |
- 15 EUR/jour du 36ème au 44ème jour inclus; | - 15 EUR/dag vanaf de 36ste tot en met de 44ste dag; |
- 30 EUR/jour du 45ème au 60ème jour inclus. | - 30 EUR/dag vanaf de 45ste tot en met de 60ste dag. |
CHAPITRE IX. - Dispositions générales | HOOFDSTUK IX. - Algemene bepalingen |
Art. 16.L'organisme patronal prévu par l'article 12 des statuts de |
Art. 16.De bij artikel 12 van de statuten van Constructiv voorziene |
Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et | patronale instelling is belast met de administratieve, boekhoudkundige |
financière des opérations résultant de l'application de cette | en financiële organisatie van de verrichtingen die voortspruiten uit |
convention collective de travail. | de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 17.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 17.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen |
aux dispositions de cette convention collective de travail sont soumis | van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost worden |
par la partie la plus diligente au comité de gestion prévu à l'article | door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité bedoeld |
21 des statuts de Constructiv. | in artikel 21 van de statuten van Constructiv. |
CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 18.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2023 et expire | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2023 en houdt op van |
le 30 septembre 2025. | kracht te zijn op 30 september 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |