Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans avec 35 ans de carrière professionnelle avec métier lourd | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar na 35 jaar beroepsverleden met een zwaar beroep |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 juillet 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2023, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans avec 35 ans | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar na 35 jaar |
de carrière professionnelle avec métier lourd (1) | beroepsverleden met een zwaar beroep (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juillet 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2023, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans avec 35 ans | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar na 35 jaar |
de carrière professionnelle avec métier lourd. | beroepsverleden met een zwaar beroep. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2024. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 7 juillet 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans avec | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar na 35 jaar |
35 ans de carrière professionnelle avec métier lourd (Convention | beroepsverleden met een zwaar beroep (Overeenkomst geregistreerd op 8 |
enregistrée le 8 août 2023 sous le numéro 181512/CO/110) | augustus 2023 onder het nummer 181512/CO/110) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles | textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze |
occupent. | tewerkstellen. |
II. Portée et durée | II. Draagwijdte en duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 143 du 23 avril 2019 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van 23 april 2019 van de |
Conseil national du Travail fixant l'âge à partir duquel un régime de | Nationale Arbeidsraad tot vaststelling van de leeftijd vanaf welke een |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan |
travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un | sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen. |
métier lourd. La présente convention collective de travail est applicable du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 juli 2023 |
juillet 2023 au 31 décembre 2023. | tot 31 december 2023. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est prise en charge par le "Fonds |
Art. 3.De aanvullende vergoeding wordt ten laste genomen door het |
commun de l'entretien du textile" et octroyée aux ouvrier(ère)s qui | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" en toegekend aan de |
ont été licencié(e)s et qui remplissent les conditions fixées | arbeid(st)ers die ontslagen worden en voldoen aan de hieronder |
ci-dessous. | bepaalde voorwaarden. |
III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire | III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding |
Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 comprend |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het |
l'octroi d'avantages similaires, tels que prévus dans la convention | toekennen van gelijkaardige voordelen, als voorzien bij de voornoemde |
collective de travail n° 17 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Cette indemnité complémentaire est octroyée aux ouvriers et ouvrières | Deze aanvullende vergoeding wordt toegekend aan de ontslagen |
licenciés entre le 1er juillet 2023 et le 31 décembre 2023 qui ont | arbeid(st)ers die tussen 1 juli 2023 en 31 december 2023 60 jaar en |
atteint l'âge de 60 ans ou plus à la fin du contrat de travail et qui | ouder zijn op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst en |
peuvent à ce moment-là justifier d'un passé professionnel de 35 ans en | die op dat ogenblik 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
tant que salarié. | rechtvaardigen. |
Le travailleur doit avoir atteint l'âge de 60 ans ou plus à la fin du | De werknemer moet de leeftijd van 60 jaar of ouder bereikt hebben op |
contrat de travail et au plus tard le 31 décembre 2023. | het einde van de arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2023. |
Le travailleur doit en outre être licencié pendant la période du 1er | De werknemer moet bovendien ontslagen worden tijdens de periode van 1 |
juillet 2023 au 31 décembre 2023. Le travailleur qui remplit les | juli 2023 tot 31 december 2023. De werknemer die de voorwaarden |
conditions (âge et passé professionnel) et dont le délai de préavis | vervult (leeftijd en beroepsverleden) en waarvan de opzeggingstermijn |
expire après le 31 décembre 2023, maintient le droit au complément | afloopt na 31 december 2023 behoudt het recht op de bedrijfstoeslag. |
d'entreprise. Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui satisfont aux conditions |
Art. 5.De arbeid(st)ers die voldoen aan de door artikel 4 vereiste |
imposées par l'article 4 entrent en ligne de compte pour l'indemnité | voorwaarden komen in aanmerking voor de in hetzelfde artikel 4 |
complémentaire mentionnée dans ce même article 4, si, en sus des | vermelde aanvullende vergoeding indien zij, bovenop de in de |
conditions prévues par la réglementation du chômage pour pouvoir | werkloosheidsreglementering vereiste voorwaarden om te kunnen genieten |
bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise, | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tevens het |
ils/elles peuvent aussi apporter la preuve : | bewijs kunnen voorleggen van : |
- d'un emploi dans un métier lourd pendant 5/7 ans au cours des 10/15 | - de tewerkstelling in een zwaar beroep gedurende 5/7 jaar in de loop |
dernières années avant la fin du contrat de travail; | van de laatste 10/15 jaar vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- d'avoir été occupé(e) dans le secteur - le cas échéant durant des | |
périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; | - gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken |
periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; | |
- d'avoir été occupé(e) d'une manière ininterrompue dans l'entreprise | - gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan |
au cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise | de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
de cours du chômage avec complément d'entreprise. | ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming. |
Par "métier lourd", l'on sous-entend : le travail en équipes | Onder "zwaar beroep" wordt verstaan : het werken in wisselende |
successives, le travail en services interrompus et le travail sous un | ploegen, werken in ononderbroken diensten, en het werken in een |
régime tel que visé dans la convention collective de travail n° 46. | arbeidsregeling zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
IV. L'indemnité complémentaire et autres dispositions | nr. 46. IV. De aanvullende vergoeding en overige bepalingen |
Art. 6.L'indemnité complémentaire mensuelle payée par le "Fonds |
Art. 6.De maandelijkse aanvullende vergoeding uitbetaald door het |
commun de l'entretien du textile" s'élèvera au minimum à 91,38 EUR. | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" bedraagt minimaal 91,38 EUR. |
L'indemnité complémentaire est, après un crédit-temps à mi-temps ou | De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5de |
après une diminution de carrière à 4/5èmes dans le cadre de la | loopbaanvermindering in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du | arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon |
salaire à plein temps qui serait applicable au moment du passage au | dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang |
chômage avec complément d'entreprise, si l'ouvrier(ère) n'avait pas | naar de werkloosheid met bedrijfstoeslag indien de arbeid(st)er geen |
bénéficié d'un crédit-temps ou d'une diminution de carrière. | tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. |
Art. 7.Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la |
Art. 7.De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze |
présente convention collective de travail maintiennent le droit à | collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende |
l'indemnité complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du | vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
textile", lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'indemnité complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile" est garanti dans le cas où le travailleur fait | textielverzorging", wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" wordt gewaarborgd ingeval de werknemer een beroep doet op de bepalingen van artikel 3, § |
appel aux dispositions de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai | 8 van het voornoemd koninklijk besluit van 3 mei 2007, waarbij dus |
2007 précité, où figuraient donc des droits sur la base d'une ancienne | rechten op basis van een oudere sectorale collectieve |
convention collective de travail sectorielle. | arbeidsovereenkomst ontstonden. |
Art. 8.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
Art. 8.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
présente convention collective de travail est effectué mensuellement | collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het |
par le "Fonds commun de l'entretien du textile". | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". |
§ 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les | § 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt |
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité | |
complémentaire payée par le fonds précité, en vertu du chapitre VI du | eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van |
titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, |
die zijn verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het | |
diverses, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises | voornoemde fonds, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor |
en restructuration. | ondernemingen in herstructurering. |
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de | |
Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend | textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de |
en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres | werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen |
paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge | worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds |
du "Fonds commun de l'entretien du textile". | van de textielverzorging". |
Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celles | Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald |
payées par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même | door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in |
le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les | voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd |
paiements qu'il effectue. | op de door hem verrichte betalingen. |
§ 3. Comme prévu à l'article 7 de la présente convention collective de | § 3. Zoals voorzien in artikel 7 van deze collectieve |
travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les | arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald |
cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à | in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis |
l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17 | en artikel 4quater van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
précitée. | nr. 17. |
Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 | Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve |
précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le | arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een |
compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec | activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de |
complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, | persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er |
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne | |
serait donc pas considérée comme un complément à une allocation | geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon |
sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant | zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 |
des dispositions diverses (I). | december 2006 houdende diverse bepalingen (I), en dus niet zou |
Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément | beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering. |
d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de | Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever |
tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de | zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van |
l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des | werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds |
conséquences de toute négligence à ce sujet. | van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de |
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. | |
La personne en chômage avec complément d'entreprise est tenue de | De persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag is ertoe gehouden elke |
communiquer immédiatement tout changement intervenu dans sa situation | tussenkomende wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan |
au "Fonds commun de l'entretien du textile". | het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières qui en exécution de la présente |
Art. 9.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze |
convention collective de travail perçoivent du chômage avec complément | collectieve arbeidsovereenkomst een bedrijfstoeslag ontvangen, moeten |
d'entreprise doivent être remplacés dans l'entreprise, par des | |
travailleurs provenant de préférence des "groupes à risque", comme | in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door werknemers uit de |
prévu dans la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | "risicogroepen", zoals voorzien in de wet van 29 december 1990 |
sociales, chapitre XI : "Dispositions concernant l'Accord Interprofessionnel". Art. 10.En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers et ouvrières peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de disponibilité adaptée. Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2024. Le Ministre du Travail, |
houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI : "Bepalingen betreffende het Interprofessioneel Akkoord". Art. 10.De arbeid(st)ers kunnen in toepassing van artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007 op hun vraag vrijgesteld worden van de verplichting aangepast beschikbaar te zijn. Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2024. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |