Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative au reclassement professionnel dans les carrières de gravier et de sable, à l'exception des carrières de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende outplacement in de grind- en zandgroeven, de witzandexploitaties uitgezonderd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juillet 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative au reclassement professionnel dans les carrières de | betreffende outplacement in de grind- en zandgroeven, de |
gravier et de sable, à l'exception des carrières de sable blanc (1) | witzandexploitaties uitgezonderd (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative au reclassement professionnel dans les carrières de | betreffende outplacement in de grind- en zandgroeven, de |
gravier et de sable, à l'exception des carrières de sable blanc. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2024. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | Bijlage |
Annexe Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
Convention collective de travail du 6 juillet 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2023 |
Reclassement professionnel dans les carrières de gravier et de sable, | Outplacement in de grind- en zandgroeven, de witzandexploitaties |
à l'exception des carrières de sable blanc (Convention enregistrée le 10 août 2023 sous le numéro 181625/CO/102.06) | uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2023 onder het |
Article 1er.Champ d'application et objet |
nummer 181625/CO/102.06) |
La présente convention est applicable aux employeurs et aux | Artikel 1.Toepassingsgebied en doel |
travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
flamand, à l'exception des exploitations de sable blanc. | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Met "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 |
travailleurs, chapitre V et de la convention collective de travail n° | september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
werknemers, hoofdstuk V, en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
82, conclue le 10 juillet 2002 au sein du Conseil national du Travail, | 82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale |
telle que modifiée par la convention collective de travail n° 82bis, | Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
conclue le 17 juillet 2007 au sein du Conseil national du Travail. | nr. 82bis, gesloten op 17 juli 2007 in de schoot van de Nationale Arbeidsraad. |
Elle a pour objet d'octroyer un droit à l'accompagnement de | Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeid(st)ers die |
reclassement professionnel pour certaines catégories d'ouvriers/ouvrières licencié(e)s. | werden ontslagen, het recht op outplacementbegeleiding te verlenen. |
Art. 2.Conditions du reclassement professionnel |
Art. 2.Voorwaarden voor outplacement |
Pour avoir droit à l'accompagnement au reclassement professionnel, | Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de arbeid(st)er |
l'ouvrier/ouvrière doit satisfaire à une série de conditions : | voldoen aan een aantal voorwaarden : |
- Avoir atteint l'âge de 45 ans au moment du licenciement; | - De leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het |
ontslag wordt gegeven; | |
- Etre licencié pour une raison autre que le motif grave; | - Ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden; |
- Etre en service pendant 1 an sans interruption auprès de l'employeur | - Tenminste 1 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die |
qui licencie. | ontslaat. |
Le droit n'est plus octroyé à partir du moment où le travailleur peut | Het recht wordt niet langer toegekend vanaf het moment waarop de |
demander sa pension de retraite. | werknemer zijn rustpensioen kan aanvragen. |
Le droit à l'accompagnement de reclassement professionnel peut être | Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de |
étendu aux travailleurs, quel que soit l'âge au moment du | werknemers, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag, op |
licenciement, à condition qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un | voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een |
accord au niveau de l'entreprise dans le cadre du plan de | akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructureringsplan |
restructuration en cas de fermeture ou faillite d'une entreprise. | of bij sluiting of faling van een onderneming. |
Art. 3.Contenu de l'accompagnement du reclassement professionnel |
Art. 3.Inhoud van de outplacementbegeleiding |
Le "prestataire de services" offre au travailleur licencié un | De "dienstverlener" biedt aan de ontslagen werknemer een |
accompagnement au licenciement en trois phases. | ontslagbegeleiding aan in drie fasen. |
La première phase (un délai de 2 mois à concurrence de 20 heures | De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur |
d'accompagnement) implique : | begeleiding) houdt in : |
- une séance d'information et un accompagnement psychologique pour | - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van |
accepter le licenciement et établir un bilan pour le travailleur; | het ontslag en het opmaken van een balans voor de werknemer; |
- un entraînement et une assistance en vue de la recherche d'un | - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een |
emploi; | nieuwe dienstbetrekking; |
- un suivi et une assistance en vue de postuler pour un nouvel emploi. | - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. |
La première séance d'information est facultative pour le travailleur. | Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de werknemer. Het is |
Il s'agit cependant d'une étape essentielle pour le travailleur dans | echter een essentiële stap voor de werknemer in het verwerkingsproces |
le processus d'acceptation du licenciement. | van zijn/haar ontslag. |
Si le travailleur n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une | Indien de werknemer binnen de eerste fase geen betrekking beeft |
activité professionnelle d'indépendant au cours de cette première | gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de |
phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai | begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende |
suivant de quatre mois), à concurrence de 20 heures au total. | termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur. |
Indien de werknemer op het einde van de tweede fase geen nieuwe | |
Si le travailleur n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une | betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft |
activité professionnelle d'indépendant à la fin de cette deuxième | aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de |
phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai | daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in bet |
suivant de six mois), à nouveau à concurrence de 20 heures au total. | totaal 20 uur. |
Art. 4.Engagements du travailleur qui fait appel au reclassement |
Art. 4.Engagementen van de werknemer die een beroep doet op |
professionnel | outplacement |
Pour avoir droit à la première phase, le travailleur licencié s'engage | Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen werknemer |
à s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du VDAB/Forem/Actiris et à en fournir la preuve. Pour avoir droit à un suivi et une assistance ultérieurs dans la phase 2 et 3, le travailleur licencié s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées. Dès que le travailleur est absent dans un de ces stades, sans justification suffisante, son droit au reclassement professionnel du secteur échoit. La procédure est également arrêtée dès que le travailleur a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque le travailleur a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, l'accompagnement de reclassement professionnel peut reprendre à sa demande à la phase où il a été interrompu. | zich ertoe zich bij de VDAB/Forem/Actiris in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen werknemer zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de werknemer zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de werknemer een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de werknemer een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken. |
Art. 5.Engagement de l'employeur |
Art. 5.Engagement van de werkgever |
L'employeur doit informer le travailleur licencié de l'existence de la | De werkgever dient de ontslagen werknemer te informeren over het |
présente convention collective de travail. Il se chargera lui-même de | bestaan van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Hij zal zelf instaan |
la sélection d'un prestataire de services. Les coûts sont solidarisés | voor de selectie van een dienstverlener. De kosten worden |
au sein du secteur, comme visé à l'article 7. | gesolidariseerd binnen de sector, zoals bepaald in artikel 7. |
Art. 6.Restructuration |
Art. 6.Herstructurering |
Pour les travailleurs concernés par une restructuration ou une | Voor werknemers betrokken bij een herstructurering of een sluiting van |
fermeture d'entreprise, la demande et la mise en oeuvre du projet de | de onderneming, kunnen de aanvraag en de uitvoering van het |
reclassement professionnel peuvent être centralisées en exécution d'un | outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het |
plan de restructuration. | herstructureringsplan. |
Dans ce cas, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" | In zulk geval zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven", |
peut, sur proposition des parties concernées par ce plan de | op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, |
restructuration, déroger aux conditions en matière d'âge, | afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en stadia. |
d'ancienneté, de durée et de stades. En ce qui concerne le reclassement des travailleurs licenciés suite à | Voor de herplaatsing van de werknemers die werden ontslagen ten |
une faillite, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" | gevolge van een faillissement, zal het "Sociaal Fonds voor de grind- |
fera appel aux moyens financiers publics mis à disposition à cet effet | en zandgroeven" een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor |
(exemple : Fonds de reclassement du SERV). | ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld Herplaatsingsfonds SERV). |
Dans un certain nombre de cas, des cellules pour l'emploi seront | In een aantal gevallen zullen er tewerkstellingscellen worden |
créées, pour lesquelles il est fait appel aux moyens disponibles que | gecreëerd waarvoor beroep wordt gedaan op de beschikbare middelen die |
les pouvoirs publics mettent à disposition. | de overheid ter beschikking stelt. |
Art. 7.Coûts de l'accompagnement |
Art. 7.Kosten van de begeleiding |
Les coûts portés en compte par le prestataire de services pour | De kosten die de dienstverlener worden aangerekend voor de |
l'accompagnement de reclassement professionnel tel que décrit dans la | outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst, zijn |
présente convention sont pris en charge par l'employeur individuel. | ten laste van de individuele werkgever. |
L'employeur individuel peut transférer les frais au fonds social, à | De individuele werkgever kan de kosten doorrekenen aan het sociaal |
l'exception du reclassement professionnel mis en place dans le cadre | fonds, met uitzondering van het outplacement ingezet in het kader van |
des mesures visant à accroître l'employabilité de la loi relative au | de inzetbaarheidsverhogende maatregelen van de wet betreffende het |
statut unique. | eenheidsstatuut. |
Le montant maximum qui peut être facturé est néanmoins limité à 2 500 | Het maximumbedrag dat kan gefactureerd worden is evenwel beperkt tot 2 |
EUR par dossier. | 500 EUR per dossier. |
Art. 8.Engagements du prestataire de service |
Art. 8.Verbintenissen van de dienstverlener |
La convention collective de travail sectorielle n'est applicable que | De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst is slechts van toepassing |
si le prestataire de service auquel l'employeur a recours respecte les | voor zover de dienstverlener waarop de werkgever een beroep zal doen |
engagements que lui impose la convention collective de travail n° 82, | de verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve |
modifiée par la convention collective de travail n° 82bis conclue le | arbeidsovereenkomst nr. 82, gewijzigd door de collectieve |
17 juillet 2007 au sein du Conseil national du Travail. | arbeidsovereenkomst nr. 82bis gesloten op 17 juli 2007 in de Nationale |
Arbeidsraad, worden opgelegd. | |
Art. 9.Durée de la convention |
Art. 9.Duur van de overeenkomst |
La présente convention est conclue pour une durée déterminée qui prend | Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur die ingaat op |
cours le 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | 1 januari 2023 en ophoudt te bestaan op 31 december 2024. |
2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |