Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le complément de garde d'enfants | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 janvier 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
complément de garde d'enfants (1) | betreffende de kinderopvangtoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
complément de garde d'enfants. | betreffende de kinderopvangtoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 18 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022 |
Complément de garde d'enfants | Kinderopvangtoeslag |
(Convention enregistrée le 20 juin 2022 sous le numéro 173499/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2022 onder het nummer 173499/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Le complément de garde d'enfants | HOOFDSTUK II. - De kinderopvangtoeslag |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er janvier 2022 les ouvriers visés à |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 januari 2022 hebben de in artikel 1 vermelde |
l'article 1er ont droit à une intervention dans les frais de garde | arbeiders recht op een tussenkomst in de kosten van kinderopvang. Deze |
d'enfants. Cette intervention est à charge du "Fonds social et de | tussenkomst is ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
garantie de l'industrie alimentaire". | voedingsnijverheid". |
Pour les ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | Voor de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" |
produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de | producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie, | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij is deze |
cette intervention est à charge du "Fonds social et de garantie de la | tussenkomst ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". | bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". |
§ 2. Le complément est versé une fois par an sur la base des frais de | § 2. De toeslag wordt eenmaal per jaar betaald op basis van de |
garde encourus l'année précédente. | opvangkosten gemaakt het jaar voordien. |
§ 3. Le complément déterminé dans la présente convention collective de | § 3. De toeslag zoals bepaald in onderhavige collectieve |
travail est versé une première fois en 2022 sur la base des frais de | arbeidsovereenkomst wordt een eerste keer betaald in 2022 op basis van |
garde encourus en 2021. | de opvangkosten gemaakt in 2021. |
Art. 3.Le complément est accordé pour tous les jours de garde entamés |
Art. 3.De toeslag wordt toegekend voor alle begonnen opvangdagen |
pour lesquels une attestation fiscale peut être produite. Il doit | waarvoor een fiscaal attest kan worden voorgelegd. Het moet gaan om |
s'agir d'un établissement d'accueil agréé (par Kind & Gezin, l'ONE ou | een erkend kinderdagverblijf (Kind & Gezin, ONE of de Duitstalige |
la Communauté germanophone) ou d'un milieu d'accueil (extrascolaire) | Gemeenschap) of een erkende (naschoolse) opvang voor kinderen tot en |
agréé pour des enfants jusqu'à 6 ans inclus. | met 6 jaar. |
Les ouvriers qui résident à l'étranger et travaillent en Belgique ont | Arbeiders die in het buitenland wonen en in België werken, hebben |
droit à une intervention pour des options de garde similaires. | recht op de tussenkomst voor gelijkaardige opvanginitiatieven. |
Art. 4.Le droit au complément est valable jusqu'à l'année civile au |
Art. 4.Het recht op bijdrage loopt tot en met het kalenderjaar waarin |
cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 6 ans. | het kind 6 jaar wordt. |
Art. 5.Pour bénéficier de cette intervention, l'ouvrier doit, au |
Art. 5.Om in aanmerking te komen moet de arbeider in het jaar |
cours de l'année pour laquelle la demande de complément est | |
introduite, avoir travaillé pendant au moins 1 jour sous la Commission | waarvoor de bijdrage wordt aangevraagd, minstens 1 dag werkzaam |
paritaire de l'industrie alimentaire, quel que soit le régime de | geweest zijn onder Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
travail. Les jours de maladie sont assimilés aux jours prestés. | ongeacht het arbeidsregime. Dagen van ziekte worden gelijkgesteld met |
Art. 6.§ 1er. L'intervention s'élève à 3 EUR brut par jour de garde |
gewerkte dagen. Art. 6.§ 1. De tussenkomst bedraagt 3 EUR bruto per begonnen |
entamé et par enfant. | opvangdag en per kind dat in de opvang verblijft. |
§ 2. L'ouvrier a droit pour chaque trimestre au cours duquel il a | § 2. Per kwartaal met minstens een dag tewerkstelling onder Paritair |
presté au moins un jour sous la Commission paritaire de l'industrie | Comité voor de voedingsnijverheid, heeft de arbeider recht op maximum |
alimentaire, à un montant de 150 EUR maximum par enfant. | 150 EUR per kind. |
§ 3. Le montant est limité à 600 EUR maximum par enfant et par année | § 3. Het bedrag is beperkt tot maximum 600 EUR per kind en per |
civile. | kalenderjaar. |
§ 4. Si les deux parents travaillent dans le secteur et satisfont aux | § 4. Als beide ouders in de sector werken en in aanmerking komen, |
conditions d'octroi, ils ont droit tous deux à une intervention dans | hebben ze voor hetzelfde kind allebei recht op een bijdrage in de |
les frais de garde du même enfant. Ils doivent alors chacun introduire | kosten voor kinderopvang. Ze moeten dan elk afzonderlijk een aanvraag |
une demande distincte et percevront chacun le complément. | doen en zullen elk deze bijdrage ontvangen. |
Art. 7.Les demandes d'intervention sont introduites par les ouvriers, |
Art. 7.De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de |
selon le cas, auprès du "Fonds social et de garantie de l'industrie | arbeiders naargelang het geval bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
alimentaire" ou auprès du "Fonds social et de garantie de la | voor de voedingsnijverheid" of het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". | bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". |
Le délai de prescription de cette intervention est de trois ans | Het recht op de tussenkomst verjaart drie jaar na het einde van het |
suivant la fin de l'année à laquelle celle-ci se réfère. | jaar waarop deze betrekking heeft. |
Les demandes tardives qui entrent en 2022 avec demande de | Laattijdige aanvragen die in 2022 binnenkomen met vraag tot |
remboursement des frais de garde encourus dans les années précédant | |
2021, seront traitées conformément à la convention collective de | terugbetaling van opvangkosten gemaakt in de jaren vóór 2021, worden |
travail du 11 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire | behandeld volgens de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari |
118 de l'industrie alimentaire, concernant le complément de garde | 2020, gesloten in het Paritair Comité 118 voor de voedingsnijverheid, |
betreffende de kinderopvangtoeslag voedingsnijverheid, betreffende de | |
d'enfants, enregistrée sous le numéro 157623/CO/118 (arrêté royal du | kinderopvangtoeslag, geregistreerd onder het nummer 157623/CO/118 |
26 juin 2020 - Moniteur belge du 4 août 2020). | (koninklijk besluit van 26 juni 2020 - Belgisch Staatsblad van 4 |
Art. 8.Les modalités pratiques d'application sont déterminées par les |
augustus 2020). Art. 8.De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de |
conseils d'administration du "Fonds social et de garantie de | raden van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'industrie alimentaire" et du "Fonds social et de garantie de la | voedingsnijverheid" en het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". | bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 11 |
11 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire 118 de | februari 2020, gesloten in het Paritair Comité 118 voor de |
l'industrie alimentaire, concernant le complément de garde d'enfants, | voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 157623/CO/118 (arrêté royal du 26 juin 2020 | onder het nummer 157623/CO/118 (koninklijk besluit van 26 juni 2020 - |
- Moniteur belge du 4 août 2020). | Belgisch Staatsblad van 4 augustus 2020). |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une | Ze treedt in werking op 1 januari 2022 en wordt afgesloten voor |
durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un délai de | Ze kan door één der partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie | het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de |
alimentaire et aux organisations signataires. | ondertekenende organisaties. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |