Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative à la prime de fin d'année (1) | metalen, betreffende de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
non-ferreux; | non-ferro metalen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative à la prime de fin d'année. | metalen, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 20 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2021 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 4 mai 2022 sous le | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2022 onder het |
numéro 172431/CO/224) | nummer 172431/CO/224) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés qu'elles | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
occupent. | tewerkstellen. |
Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
la classification des fonctions des employés. | december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. |
Art. 2.Une prime de fin d'année égale à l'appointement mensuel est |
Art. 2.Er wordt aan de bedienden een eindejaarspremie betaald gelijk |
allouée aux employés à la condition qu'ils : | aan de maandwedde, op voorwaarde dat zij : |
- soient sous contrat d'emploi au moment du paiement de la prime; | - verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het |
ogenblik van de betaling van de premie; | |
- puissent se prévaloir, au moment du paiement de la prime, d'une | - op het ogenblik van de betaling van de premie, een desgevallend |
ancienneté d'au moins six mois, éventuellement interrompue mais se | onderbroken anciënniteit hebben van ten minste zes maanden, voor zover |
situant dans un intervalle de 12 mois à compter de l'entrée en | deze periode zich situeert in een periode van 12 maanden vanaf het |
service; | begin van de tewerkstelling; |
- soient entrés au service de l'entreprise au plus tard le premier | - in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag |
jour de l'année de référence; pour les employés entrés au service de | van het refertejaar. Voor de bedienden die in de onderneming in dienst |
l'entreprise après le premier jour de l'année de référence et | zijn getreden na de eerste dag van het refertejaar en die de hoger |
remplissant la condition d'ancienneté susmentionnée, la prime est | vermelde anciënniteitsvoorwaarde vervullen, wordt de premie pro rata |
accordée prorata temporis. | temporis toegekend. |
Art. 3.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des |
Art. 3.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rata van de |
absences qui se sont produites au cours de l'année de référence, | |
autres que celles résultant de l'application des dispositions légales, | afwezigheden in de loop van het refertejaar, die niet voortspruiten |
réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, | uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele |
de jours fériés légaux, de petits chômages, de maladie | |
professionnelle, d'accident de travail, de repos d'accouchement, les | bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, klein |
30 premiers jours de maladie ou d'accident, tous les jours de congé | verlet, beroepsziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust, de eerste 30 |
prophylactique, de congé parental d'accueil et de congé d'adoption. | dagen ziekte of ongeval, alle dagen profylactisch verlof, |
Art. 4.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la |
pleegouderverlof en adoptieverlof. Art. 4.Behoudens andere bepalingen overeengekomen op |
prime est payée au plus tard à la fin de l'année civile, c'est-à-dire | ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald op het einde van |
au mois de décembre. | het burgerlijk jaar, dit wil zeggen in de maand de december. |
Art. 5.En cas de fin de service avant la date de paiement, excepté en |
Art. 5.Bij uitdiensttreding vóór de betaaldatum, uitge-zonderd bij |
cas de licenciement pour faute grave, la prime est payée prorata | |
temporis au moment de la fin du service, quel que soit le type de | ontslag om een dringende reden, wordt ongeacht het soort |
contrat de travail et pour autant que les conditions mentionnées à | arbeidsovereenkomst, en voor zover de voorwaarden vermeld onder |
l'article 2 soient remplies. | artikel 2 hierboven vervuld zijn, de eindejaarspremie betaald pro rata |
temporis op het ogenblik van deze uitdiensttreding. | |
Art. 6.Les régimes plus favorables ainsi que les conditions d'octroi |
Art. 6.De op het vlak van de ondernemingen bestaande gunstigere |
existant au niveau des entreprises en matière de date de paiement, de présence, d'ancienneté et d'assimilation des absences sont maintenues. Art. 7.Dans les entreprises tout ou une partie de la prime de fin d'année peut être converti en jours non prestés moyennant l'accord individuel de l'employé. Cette conversion et les modalités y afférentes doivent toujours être fixées dans une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. En cas de conversion en jours non prestés, ces jours peuvent également être pris plus tard dans la carrière. |
regelingen, alsmede de bestaande toekenningsvoorwaarden inzake betaaldatum, aanwezigheid, anciënniteit en gelijkstelling van afwezigheden blijven behouden. Art. 7.In de ondernemingen kan met individueel akkoord van de bediende, een deel of het geheel van de eindejaarspremie worden omgezet naar vrije dagen. Deze omzetting en de modaliteiten ervan moeten steeds bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak worden bepaald. In geval van omzetting in vrije dagen kunnen deze vrije dagen ook opgenomen worden op een later ogenblik in de loopbaan. |
Lors de la concrétisation de la conversion et des modalités y | Bij het uitwerken van de omzetting en de modaliteiten ervan moet in de |
afférentes, la convention collective de travail d'entreprise doit | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak rekening worden |
tenir compte de ce qui suit : | gehouden met hetgeen volgt : |
Communication annuelle du solde de jours non prestés non utilisés; | Jaarlijkse mededeling van het openstaande saldo vrije dagen; |
- En cas d'utilisation ultérieure : paiement du salaire d'application | - In geval van latere opname : betaling van het loon zoals van |
au moment de la prise ultérieure des jours non prestés; | toepassing op het moment van latere opname; |
Garantie du nombre de jours convertis en cas de modification du régime | Behoud van het aantal omgezette vrije dagen bij wijziging van het |
de travail. | arbeidsstelsel. |
S'il existe une délégation syndicale au sein de l'entreprise, cette | Wanneer er een syndicale delegatie in de onderneming aanwezig is, moet |
convention collective de travail doit être signée par toutes les | deze collectieve arbeidsovereenkomst door alle representatieve |
organisations représentatives des travailleurs qui font partie de | werknemersorganisaties die in de syndicale delegatie zijn |
cette délégation syndicale. | vertegenwoordigd, worden ondertekend. |
Une copie de la convention collective de travail d'entreprise doit | Een afschrift van de collectieve arbeidsovereenkomst op |
être communiquée au président de la commission paritaire. | ondernemingsvlak wordt overgemaakt aan de voorzitter van het paritair comité. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met |
un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la | een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende |
poste, adressée au président de la commission paritaire et à chacune | brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk van |
des parties signataires. | de ondertekenende partijen. |
Elle remplace la convention collective de travail du 28 avril 2014 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 |
relative à la prime de fin d'année (numéro d'enregistrement : | betreffende de eindejaarspremie (registratienummer : 122551/CO/224) en |
122551/CO/224) et l'article 12 de la convention collective de travail | artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november |
du 25 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
les employés des métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord | non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal akkoord |
sectoriel 2021-2022 (numéro d'enregistrement 172227). | 2021-2022 (registratienummer 172227). |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |