Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, remplaçant la convention collective de travail du 21 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, remplaçant | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, tot vervanging van de collectieve |
la convention collective de travail du 21 octobre 2020 fixant les | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende de vaststelling |
conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
complémentaire sectoriel social (1) | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile; | textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, remplaçant | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, tot vervanging van de collectieve |
la convention collective de travail du 21 octobre 2020 fixant les | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende de vaststelling |
conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
complémentaire sectoriel social. | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 22 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 |
Remplacement de la convention collective de travail du 21 octobre 2020 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de | betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit |
het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
pension complémentaire sectoriel social (Convention enregistrée le 14 | pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2022 onder het |
juin 2022 sous le numéro 173402/CO/214) | nummer 173402/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à tous les employeurs relevant de la compétence de la | op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) et | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) en op de |
aux employés qu'ils occupent, à l'exception des entreprises et des | bedienden die ze tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen |
employés qu'elles occupent qui, s'agissant de leurs ouvriers, relèvent | en de erin tewerkgestelde bedienden die, wat hun arbeiders betreft, |
de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het |
sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
vervangingsmaterialen (PSC 120.03). | |
§ 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
§ 3. La présente convention collective de travail remplace la | bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 21 octobre 2020 remplaçant la | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 tot vervanging van de |
convention collective de travail du 13 mai 2020 fixant les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 betreffende de |
d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire | vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
sectoriel social. | pensioenstelsel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but, en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel om, in |
exécution de l'article 9 de la convention collective de travail du 16 | uitvoering van artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
décembre 2019 relative aux lignes directrices pour la constitution | december 2019 betreffende de krachtlijnen omtrent de inrichting van |
d'un régime de pension complémentaire sectoriel social à compter du 1er | een sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel met ingang van 1 |
janvier 2021 et de la convention collective de travail du 22 décembre | januari 2021 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december |
2021 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social et | 2021 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal |
pensioenstelsel en overgang van solidariteitsinstelling met overdracht | |
changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de | van solidariteitsfonds, de voorwaarden en de modaliteiten te bepalen |
solidarité, de fixer les conditions et les modalités d'exclusion du | voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
social. CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'exclusion du régime de | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden en modaliteiten voor de uitsluiting van |
pension complémentaire sectoriel social | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
Art. 3.Conditions d'exclusion |
Art. 3.Voorwaarden tot aansluiting |
§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui relèvent du | § 1. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die onder het |
champ d'application de la présente convention collective de travail et | toepassingsgebied vallen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
qui démontrent, le 31 janvier 2021 au plus tard, qu'ils/elles | die ten laatste op 31 januari 2021 aantonen dat zij voorzien in één of |
prévoient un ou plusieurs régime(s) de pension complémentaire au | meerdere aanvullende pensioenstelsels op ondernemingsniveau die |
niveau de l'entreprise qui, au plus tard le 1er janvier 2021 : | uiterlijk op 1 januari 2021 : |
- est/sont d'application à tous les employés qu'ils/elles occupent, à | - van toepassing is (zijn) op alle bedienden die zij tewerkstellen, |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | met uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is (zijn) aan het sociaal sectoraal |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | aanvullend pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze |
convention collective de travail, | collectieve arbeidsovereenkomst, |
sont exclu(e)s du champ d'application de la présente convention | worden uitgesloten uit het toepassingsgebied van deze collectieve |
collective de travail et du régime de pension complémentaire sectoriel | arbeidsovereenkomst en van het sociaal sectoraal aanvullend |
social tant qu'ils/elles continuent à remplir les conditions | pensioenstelsel voor zolang zij verder voldoen aan de bovenvermelde |
susmentionnées. | voorwaarden. |
§ 2. Par ailleurs, les (unités d'établissement des) employeurs | § 2. Daarnaast worden ook de (vestigingseenheden van de) werkgevers |
relevant pour la première fois de la compétence de la Commission | die op of na 1 januari 2021 (dit is de datum van de invoering van het |
paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) le ou après le | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel) voor het eerst onder de |
1er janvier 2021 (date d'introduction du régime de pension | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
complémentaire sectoriel social) à l'occasion de leur constitution ou | textielnijverheid (PC 214) naar aanleiding van hun oprichting of ten |
en conséquence d'une modification juridique telle qu'une fusion, une | gevolge van een juridische wijziging zoals onder andere een fusie, een |
scission ou une reprise ou les (unités d'établissement des) employeurs | splitsing of een overname, hetzij de (vestigingseenheden van de) |
qui relevaient déjà de la compétence de la Commission paritaire pour | werkgevers die reeds onder de bevoegdheid vielen van het Paritair |
employés de l'industrie textile (CP 214) mais qui n'occupent, pour la | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) maar pas |
première fois, des employés qu'à compter ou qu'après l'introduction du | vanaf of na de invoering van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
régime de pension complémentaire sectoriel, sont exclu(e)s du champ | voor het eerst bedienden tewerkstellen, uitgesloten uit het |
d'application de la convention collective de travail introduisant le | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering |
régime de pension complémentaire sectoriel social, à condition | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, op voorwaarde |
qu'ils/elles démontrent qu'ils/elles prévoient un ou plusieurs | dat zij aantonen dat zij voorzien in één of meerdere aanvullende |
régime(s) de pension complémentaire au niveau de l'entreprise qui : | pensioenstelsels op ondernemingsniveau dat/die : |
- est/sont d'application à tous les employés qu'ils occupent, à | - van toepassing is/zijn op alle bedienden die zij tewerkstellen, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui souhaitent | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die wensen gebruik te |
recourir à cette possibilité d'exclusion du champ d'application du | maken van deze mogelijkheid tot uitsluiting uit het toepassingsgebied |
régime de pension complémentaire sectoriel social doivent suivre la | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dienen hiervoor |
procédure définie à cet effet à l'article 6 de la présente convention | de procedure te volgen zoals bepaald in artikel 6 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Equivalence du régime de pension complémentaire au niveau de |
Art. 4.Gelijkwaardigheid van het aanvullend pensioenstelsel op |
l'entreprise au régime de pension complémentaire sectoriel social | ondernemingsniveau met het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
§ 1er. Pour les régimes de pension d'entreprise en partie financés par | § 1. Voor ondernemingspensioenstelsels die deels gefinancierd worden |
des contributions personnelles, l'équivalence est exclusivement | met persoonlijke bijdragen, wordt de gelijkwaardigheid uitsluitend |
appréciée sur la base : (i) des contributions patronales dans les | gemeten op basis van : (i) de werkgeversbijdragen in de |
régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 2; et (ii) de | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 2; en (ii) het |
la pension complémentaire constituée par les contributions patronales | door de werkgeversbijdragen opgebouwde aanvullend pensioen in de |
dans les régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 3. | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 3. |
§ 2. L'équivalence au régime de pension complémentaire sectoriel | § 2. De gelijkwaardigheid aan het sociaal sectoraal aanvullend |
social est appréciée, pour les régimes de pension d'entreprise de type | pensioenstelsel wordt, voor ondernemingspensioenstelsels van het type |
contributions définies, sur la base de la contribution patronale la | vaste bijdragen, gemeten op basis van de laagste werkgeversbijdrage |
plus basse par travailleur telle que définie dans le(s) règlement(s) | per werknemer zoals die in het pensioenreglement/de |
de pension des régimes de pension d'entreprise. Ce test d'équivalence | pensioenreglementen van de ondernemingspensioenstelsels is bepaald. |
doit être effectué sur la base de la contribution patronale nette | Deze gelijkwaardigheidstoets dient te gebeuren op basis van de netto |
après déduction des frais de gestion et hors cotisation ONSS spéciale | werkgeversbijdrage na aftrek van de beheerskosten en exclusief de |
de 8,86 p.c. Pour que les régimes de pension d'entreprise puissent | bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86 pct. Opdat de |
être considérés comme équivalents, la contribution patronale nette la | ondernemingspensioenstelsels als gelijkwaardig kunnen worden |
plus basse par travailleur doit être au moins égale à la contribution | beschouwd, moet de laagste netto werkgeversbijdrage per werknemer |
de pension dans le régime de pension complémentaire sectoriel social | minstens gelijk zijn aan de pensioenbijdrage in het sociaal sectoraal |
telle que définie ci-après. Pour ce test d'équivalence, cette | aanvullend pensioenstelsel, zoals hierna bepaald. Voor deze |
contribution patronale nette est calculée sur la base de pension | gelijkwaardigheidstoets wordt deze netto werkgeversbijdrage berekend |
utilisée dans le régime de pension complémentaire sectoriel social, à | op de pensioengrondslag gebruikt in het sociaal sectoraal aanvullend |
savoir le salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires (code de | pensioenstelsel, met name het brutoloon onderworpen aan de gewone |
rémunération DmfA 1), diminué du simple pécule de vacances. Avant | RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1), verminderd met het enkel |
déduction du simple pécule de vacances, le montant mentionné sous le | vakantiegeld. Voor de vermindering van het enkel vakantiegeld wordt |
code de rémunération DmfA 1 est multiplié par 0,92. Dans un but de | het bedrag onder de DmfA bezoldigingscode 1 vermenigvuldigd met 0,92. |
clarification, il convient de noter que les montants mentionnés sous | Ter verduidelijking wordt hierbij vermeld dat de bedragen vermeld |
le code de rémunération DmfA 2 ne sont pas inclus dans le salaire | onder de DmfA bezoldigingscode 2 niet behoren tot de |
servant de base de pension. | pensioengrondslag. |
Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visé(e)s par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en uiterlijk |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | op 31 januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel au plus tard le 31 janvier 2021, la contribution patronale | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
nette précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes | werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
de pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
égale à la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et | de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging |
coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant | en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité, à | van solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds, |
savoir 1 p.c. du salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires | namelijk 1 pct. van het brutoloon onderworpen aan de gewone |
(code de rémunération DmfA 1) multiplié par 0,92. Dans un but de | RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1) vermenigvuldigd met 0,92. Ter |
clarification, il convient de noter que les montants mentionnés sous | verduidelijking wordt vermeld dat de bedragen vermeld onder de DmfA |
le code de rémunération DmfA 2 ne sont pas inclus dans le salaire | bezoldigingscode 2 niet tot de pensioengrondslag behoren. |
servant de base à la pension. Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visé(e)s par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die na 1 |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel après le 1er janvier 2021, la contribution patronale nette | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes de | werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être égale à | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la convention | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et coordonnant le | de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging |
régime de pension sectoriel social et changeant d'organisme de | en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang |
solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou dans la convention | van solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds of |
collective de travail qui l'a modifiée ou remplacée, telle que | in de collectieve arbeidsovereenkomst die deze heeft gewijzigd of |
d'application au moment de l'exclusion. | vervangen, zoals van toepassing op het moment van de uitsluiting. |
§ 3. Pour les régimes de pension d'entreprise de type prestations | § 3. Voor ondernemingspensioenstelsels van het type vaste prestaties, |
définies, le test d'équivalence a lieu sur la base du capital de | gebeurt de gelijkwaardigheidstoets op basis van het aanvullend |
pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans sur la base de la | pensioenkapitaal dat op de leeftijd van 65 jaar wordt opgebouwd op |
contribution patronale. | basis van de werkgeversbijdrage. |
Het hiervoor vermelde aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd van | |
Ledit capital de pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans | 65 jaar opgebouwd op basis van de werkgeversbijdrage in het (de) |
sur la base de la contribution patronale dans le(s) régime(s) de | ondernemingspensioenstelsel(s), waarvoor beroep wordt gedaan op de |
pension d'entreprise, pour le(s)quel(s) il est fait appel à | |
l'exclusion du champ d'application, doit être calculé sans | uitsluiting uit het toepassingsgebied, moet worden berekend zonder |
augmentations salariales futures (en ce compris les indexations) et | toekomstige loonstijgingen (inclusief indexeringen) en op basis van de |
sur la base des plafonds éventuellement prévus dans le règlement de | eventueel in het pensioenreglement voorziene plafonds en andere |
pension et d'autres paramètres pertinents tels qu'en vigueur au moment | relevante parameters zoals van kracht op het moment dat een beroep |
où il est fait appel à l'exclusion. Pour la réalisation du test | wordt gedaan op de uitsluiting. Er wordt, voor de uitvoering van de |
d'équivalence, les paramètres choisis sont ceux qui conduisent au | gelijkwaardigheidstoets, gekozen voor die parameters die resulteren in |
capital de pension le plus bas. Ainsi, on tiendra compte de la base de | het laagste pensioenkapitaal. In het bijzonder zal de laagste |
pension la plus basse de la population affiliée au régime de pension | pensioengrondslag van de aan het ondernemingspensioenstelsel |
d'entreprise. Le test d'équivalence est réalisé sur la base du capital | aangesloten populatie genomen worden. De gelijkwaardigheidstoets |
gebeurt op basis van het aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd | |
de pension complémentaire à l'âge de 65 ans et ne doit donc pas être | van 65 jaar en hoeft dus niet op elk moment voorafgaand aan de |
réalisé à tout moment avant l'âge de 65 ans. | leeftijd van 65 jaar te worden gerealiseerd. |
Si la pension complémentaire dans le cadre du régime de pension | Indien het aanvullend pensioen binnen het ondernemingspensioenstelsel |
d'entreprise est exprimée en rente, la conversion de la rente en | wordt uitgedrukt in een rente, dient de omzetting van de rente naar |
capital doit avoir lieu conformément aux règles et au coefficient de | een kapitaal te gebeuren conform de regels en de omzettingscoëfficiënt |
conversion repris dans le régime de pension d'entreprise. | opgenomen in het ondernemingspensioenstelsel. |
Le capital de pension complémentaire qui est constitué dans le(s) | Het aanvullend pensioenkapitaal dat opgebouwd wordt in het (de) |
régime(s) de pension d'entreprise par les contributions patronales est | ondernemingspensioenstelsel(s) door de werkgeversbijdragen, wordt |
calculé pour un travailleur qui entre en service à 25 ans et doit être | berekend voor een werknemer die in dienst treedt op 25 jaar en moet |
au moins égal à 6,36 fois le salaire mensuel. Si le régime de pension | minstens gelijk zijn aan 6,36 maal het maandloon. Indien het |
ondernemingspensioenstelsel uitgedrukt wordt als een forfaitair | |
d'entreprise s'exprime en capital forfaitaire, sans aucun lien avec le | kapitaal, zonder enig verband met het maandloon, dan moet dit kapitaal |
salaire mensuel, ce capital doit alors être au moins égal à 15 900,00 | minimaal gelijk zijn aan 15 900,00 EUR. |
EUR. La part patronale dans les régimes de pension d'entreprise de type | Het werkgeversgedeelte in de ondernemingspensioenstelsels van het type |
prestations définies qui prévoient également des contributions des | vaste prestaties die ook voorzien in werknemersbijdragen, wordt |
travailleurs, est calculée en déduisant du capital de pension | berekend door van het totale aanvullend pensioenkapitaal het kapitaal |
complémentaire total le capital composé des contributions des | samengesteld door de werknemersbijdragen af te trekken. In dit geval |
travailleurs. Dans ce cas, le rendement pris en compte est égal au | wordt een rendement in aanmerking genomen dat gelijk is aan de |
taux d'intérêt utilisé pour le calcul de la garantie de rendement | intrestvoet gebruikt voor de berekening van de wettelijke |
minimum légale tel que défini à l'article 24 de la loi sur les | minimumrendementsgarantie zoals bepaald in artikel 24 van de wet op de |
pensions complémentaires. | aanvullende pensioenen. |
§ 4. Dans le cadre de ce test d'équivalence, les régimes de pension | § 4. In het kader van deze gelijkwaardigheidstoets worden |
d'entreprise de type cash balance, à savoir les régimes de pension au | ondernemingspensioenstelsels van het type cash balance, zijnde de |
sens de l'article 21 de la loi sur les pensions complémentaires, sont | pensioenstelsels in de zin van artikel 21 van de wet op de aanvullende |
pensioenen, gelijkgesteld met ondernemingspensioenstelsels van het | |
assimilés aux régimes de pension d'entreprise de type contributions | type vaste bijdragen en dienen de regels zoals vermeld in artikel 4, § |
définies et les règles visées à l'article 4, § 2 de la présente | 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden gevolgd. |
convention collective de travail doivent être respectées. | § 5. Voor cafetaria pensioenstelsels, zoals bedoeld in artikel 4-2 van |
§ 5. Pour les régimes de pension cafétéria tels que visés à l'article | het KB WAP, waarbij aan de aangeslotene de vrijheid wordt gegeven om |
4-2 de l'AR LPC, qui laissent à l'affilié la liberté de répartir le | het beschikbaar budget te verdelen over de financiering van |
budget disponible pour le financement de différentes prestations, il | verschillende prestaties, dient voor de gelijkwaardigheidstoets te |
faut, pour le test d'équivalence, partir de l'option standard pour un | worden uitgegaan van de standaardoptie voor een alleenstaande |
affilié isolé et de la couverture décès et/ou invalidité standard. | aangeslotene en van de standaard overlijdens- en/of invaliditeitsdekking. |
§ 6. Dans le cas où l'équivalence ne peut pas être établie sur la base | § 6. In de gevallen waarin de gelijkwaardigheid niet kan worden |
des dispositions ci-dessus, l'équivalence peut être démontrée d'une | vastgesteld op basis van de bepalingen hierboven, kan de |
manière alternative par la fonction actuarielle de l'organisme de | gelijkwaardigheid op een alternatieve wijze worden aangetoond door de |
pension qui l'atteste. La fonction actuarielle concernée tient compte | actuariële functie van de pensioeninstelling die dit attesteert. De |
des principes de calcul (actuariels) comme stipulé ci-dessus. Dans ce | betrokken actuariële functie hierbij houdt rekening met de |
(actuariële) berekeningsprincipes zoals hierboven bepaald. In dat | |
cas, la fonction actuarielle en fera mention sur l'attestation | geval zal de actuariële functie hier melding van maken op het |
actuarielle (selon le modèle joint à l'annexe 2) et expliquera le mode | actuarieel attest (volgens het als bijlage 2 bijgevoegde model) en als |
de calcul utilisé dans l'annexe. | bijlage de gebruikte berekeningswijze toelichten. |
§ 7. L'employeur concerné fournira, sur simple demande de | § 7. De betrokken werkgever zal op eenvoudig verzoek van de inrichter, |
l'organisateur, le FSE-PCS Textile, tous les renseignements | FBZ-SAP Textiel, alle bijkomende gegevens overmaken die de inrichter |
supplémentaires qui permettront à l'organisateur de contrôler | toelaten de volledigheid en de juistheid van de geattesteerde gegevens |
l'exhaustivité et l'exactitude des données attestées. | te controleren. |
Art. 5.§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la |
Art. 5.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van |
base de l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
relèvent pas du champ d'application du régime de pension | toepassingsgebied valt van het sociaal sectoraal aanvullend |
complémentaire sectoriel social, devront, en cas de modification de la | pensioenstelsel, zal bij elke wijziging van de pensioenbijdrage zoals |
contribution de pension comme visé à l'article 7 de la convention | vermeld in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et coordonnant le | december 2021 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal |
régime de pension sectoriel social et changeant d'organisme de | pensioenstelsel en overgang van solidariteitsinstelling met overdracht |
solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou dans la convention | van solidariteitsfonds of in de collectieve arbeidsovereenkomst die |
collective de travail la remplaçant, faire de la même façon une | deze heeft vervangen, op dezelfde wijze een nieuwe verklaring en nieuw |
nouvelle déclaration et transmettre une nouvelle attestation | actuarieel attest moeten overmaken binnen de bij collectieve |
actuarielle dans le délai défini par convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bepaalde termijn. |
§ 2. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van artikel |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het toepassingsgebied |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | valt van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, zal evenwel |
social, relèveront toutefois du champ d'application du régime de | onder het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectoriel social dès le début du trimestre au | pensioenstelsel vallen vanaf het begin van het kwartaal tijdens |
cours duquel le régime de pension d'entreprise n'est plus au moins | hetwelk het ondernemingspensioenstelsel niet meer minstens |
équivalent au régime de pension complémentaire sectoriel social tel | gelijkwaardig is aan het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
que défini à l'article 4. | zoals bepaald in artikel 4. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die op basis van |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | toepassingsgebied vallen van het sociaal sectoraal aanvullend |
social, peuvent décider à tout moment, par la suite, de tout de même | pensioenstelsel, kunnen nadien op eender welk moment beslissen om voor |
adhérer au régime sectoriel social pour l'avenir. A cette fin, | de toekomst toch deel te nemen aan het sociaal sectoraal stelsel. Zij |
ils/elles doivent communiquer leur souhait de participer au régime de | dienen hiertoe hun wens tot deelname aan het sociaal sectoraal stelsel |
pension complémentaire sectoriel social par écrit au FSE-PCS Textile. | schriftelijk te melden aan het FBZ-SAP Textiel. Het FBZ-SAP Textiel |
Le FSE-PCS Textile confirmera cette demande par écrit à (l'unité | zal deze aanvraag schriftelijk bevestigen aan de aanvragende |
d'établissement de) l'employeur demandeur/demanderesse. La | (vestigingseenheid van de) werkgever. De deelname aan het sociaal |
participation au régime de pension complémentaire sectoriel social | sectoraal aanvullend pensioenstelsel zal ingaan vanaf het eerstvolgend |
commencera le premier trimestre qui suit la confirmation du FSE-PCS | kwartaal na de bevestiging van het FBZ-SAP Textiel aan de betrokken |
Textile à (l'unité d'établissement de) l'employeur concerné(e). | (vestigingseenheid van de) werkgever. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 6.§ 1er. Tout(e) (unité d'établissement de l')employeur qui, |
Art. 6.§ 1. Elke (vestigingseenheid van de) werkgever die |
conformément à l'article 3, § 1er de la présente convention collective | overeenkomstig artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, veut être exclu(e) du champ d'application du régime de | gebruik wil maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
pension complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le 31 janvier | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient ten laatste op 31 |
2021 au plus tard, par recommandé, la déclaration de (l'unité | januari 2021 per aangetekend schrijven de verklaring van de |
d'établissement de) l'employeur et l'attestation actuarielle - | (vestigingseenheid van de) werkgever en het actuarieel attest - |
conformément au modèle joint à l'annexe 1re et 2 - à l'organisateur, | volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - op te sturen naar |
le FSE-PCS Textile (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint-Denijs-Westrem)). La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | (Sint-Denijs-Westrem)). De datum op de poststempel geldt als bewijs. |
§ 2. L'(unité d'établissement de l')employeur qui, conformément à | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die overeenkomstig |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail, veut | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wil |
être exclu(e) du champ d'application du régime de pension | maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal |
complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le plus rapidement | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient zo snel mogelijk na de |
possible après la constitution ou la modification juridique ou le plus | oprichting of de juridische wijziging, hetzij zo snel mogelijk na het |
rapidement possible après le moment où l'(unité d'établissement de | moment waarop de (vestigingseenheid van de) werkgever voor het eerst |
l')employeur occupe, pour la première fois, des employés qui relèvent | bedienden tewerkstelt die vallen onder het toepassingsgebied van deze |
du champ d'application de la présente convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst per aangetekend schrijven de |
travail, par recommandé, la déclaration de (l'unité d'établissement | verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
de) l'employeur et l'attestation actuarielle - selon le modèle joint à | actuarieel attest - volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - |
l'annexe 1re et 2 - à l'organisateur, le FSE-PCS Textile | op te sturen naar de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, |
(Poortakkerstraat 100, 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem)). | 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem)). |
En outre, (l'unité d'établissement de) l'employeur concerné(e) doit, | Daarenboven dient de betrokken (vestigingseenheid van de) werkgever in |
dit aangetekend schrijven ook toe te lichten en aan te tonen dat zij | |
dans ce courrier recommandé, expliquer et démontrer qu'il/elle remplit | aan de vermelde voorwaarden voldoet die zijn opgenomen in artikel 3, § |
les conditions reprises à l'article 3, § 2 de la présente convention | 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (namelijk details omtrent |
collective de travail (détails relatifs à la constitution ou à la | de oprichting of de betrokken juridische wijziging). De |
modification juridique concernée). A cet effet, (l'unité | (vestigingseenheid van de) werkgever dient in dit verband ook de |
d'établissement de) l'employeur doit joindre les justificatifs | nodige stavingstukken toe te voegen (zoals onder andere een kopie van |
nécessaires (par exemple, une copie de la publication de la | de publicatie van de oprichting of de juridische wijziging in de |
constitution ou de la modification juridique dans les annexes au | bijlagen van het Belgisch Staatsblad). Teneinde onmiddellijk na de |
Moniteur belge). En vue d'une exclusion du champ d'application du | oprichting of de juridische wijziging, hetzij na de eerste |
régime de pension complémentaire sectoriel social directement après la | tewerkstelling van bedienden die vallen onder het toepassingsgebied |
constitution ou la modification juridique ou après la première | van deze collectieve arbeidsovereenkomst uitgesloten te kunnen worden |
occupation d'employés qui relèvent du champ d'application de la | van het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
présente convention collective de travail, le FSE-PCS Textile doit | pensioenstelsel, dient het FBZ-SAP Textiel de bovenvermelde documenten |
recevoir les documents précités (courrier recommandé reprenant la | (aangetekend schrijven met de verklaring van de werkgever, het |
déclaration de l'employeur, l'attestation actuarielle et les | actuarieel attest en de stavingstukken) te hebben ontvangen uiterlijk |
justificatifs) 6 mois au plus tard après la constitution ou la | 6 maanden na de oprichting of de juridische wijziging, hetzij 6 |
modification juridique ou 6 mois après la date à laquelle l'(unité | maanden na de datum waarop de (vestigingseenheid van de) werkgever |
d'établissement de l')employeur occupe, pour la première fois, des | voor het eerst bedienden tewerkstelt die vallen onder het |
employés qui relèvent du champ d'application de la présente convention | toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De datum |
collective de travail. La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | op de poststempel geldt als bewijs. |
Si le "Fonds de sécurité d'existence des employés de l'industrie | Indien het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bedienden van de |
textile", conformément à l'article 7, § 2 de la convention collective | textielnijverheid", overeenkomstig artikel 7, § 2 van de collectieve |
de travail du 22 décembre 2021 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité, a déjà perçu dans l'intervalle les contributions patronales pour le financement du régime de pension complémentaire sectoriel social auprès de cet(te unité d'établissement de l')employeur (qui sera ensuite exclu(e) du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social sur la base de cet article), le "Fonds de sécurité d'existence des employés de l'industrie textile" reversera ces contributions à (l'unité | arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds, in de tussentijd reeds de patronale bijdragen ter financiering van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel zou geïnd hebben bij deze (vestigingseenheid van de) werkgever (die vervolgens op basis van dit artikel wordt uitgesloten uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel), dan zullen deze in het kwartaal volgend op het moment waarop een beroep wordt gedaan op de uitsluiting, worden teruggestort door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bedienden van de textielnijverheid" aan de |
d'établissement de) l'employeur concerné(e) au cours du trimestre qui | betrokken (vestigingseenheid van de) werkgever. |
suit la demande approuvée. | |
§ 3. La déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur et | § 3. De verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
l'attestation actuarielle telles que mentionnées à l'article 6, § 1er | actuarieel attest zoals vermeld in artikel 6, § 1 en § 2 van deze |
et § 2 de la présente convention collective de travail ne seront | collectieve arbeidsovereenkomst zullen slechts geldig zijn indien deze |
valables que si elles sont établies selon les modèles repris aux | zijn opgesteld volgens de modellen, zoals opgenomen in bijlagen 1 en 2 |
annexes 1ère et 2 de la présente convention collective de travail. Les | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens moeten de documenten |
documents doivent également être dûment complétés, datés et signés par | correct en volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend zijn door de |
(l'unité d'établissement de) l'employeur et/ou respectivement la | (vestigingseenheid van de) werkgever respectievelijk de actuariële |
fonction actuarielle du ou des organisme(s) de pension qui exécute(nt) | functie van de pensioeninstelling(en) die de |
les régimes de pension d'entreprise et être envoyés en temps voulu. | ondernemingspensioenstelsels uitvoert/uitvoeren en tijdig worden |
§ 4. L'(unité d'établissement de l')employeur est responsable des | ingediend. § 4. De (vestigingseenheid van de) werkgever is verantwoordelijk voor |
conséquences découlant de la transmission de données imprécises, | de gevolgen die voortvloeien uit het doorgeven van onnauwkeurige, |
incomplètes, erronées ou tardives au FSE-PCS Textile. | onvolledige, onjuiste of laattijdige gegevens aan het FBZ-SAP Textiel. |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 22 décembre |
Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 22 december 2021 |
2021 pour une durée indéterminée. | en is van onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être résiliée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties signataires, moyennant la prise en compte d'un | van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een |
délai de préavis de douze mois, par courrier recommandé adressé au | opzeggingstermijn van twaalf maanden per aangetekend schrijven aan de |
président de la commission paritaire et à chacune des autres parties | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de andere |
signataires. | ondertekenende partijen. |
§ 3. Puisque la présente convention collective de travail est liée à | § 3. Aangezien deze collectieve arbeidsovereenkomst verbonden is aan |
la convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et | de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging |
coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant | en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou à | van solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds of |
la convention collective de travail la remplaçant, la dénonciation de | de collectieve arbeidsovereenkomst die deze vervangt, dient ook de |
la présente convention collective de travail doit être précédée de la | opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden voorafgegaan |
décision de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | door de beslissing van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile (CP 214) d'abroger le régime de pension complémentaire | textielnijverheid (PC 214) tot opheffing van het sociaal sectoraal |
sectoriel social. Cette décision sera uniquement valable si elle est | aanvullend pensioenstelsel. Deze beslissing zal enkel geldig zijn |
prise par 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés | wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de in het Paritair Comité voor |
dans la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP | de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) benoemde, gewone of |
214) représentant les employeurs et 80 p.c. des voix des membres | plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen, en 80 |
effectifs ou suppléants nommés dans la Commission paritaire pour | pct. van de stemmen van de in het Paritair Comité voor de bedienden |
employés de l'industrie textile (CP 214) représentant les | van de textielnijverheid (PC 214) benoemde, gewone of |
plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen, heeft | |
travailleurs. | behaald. |
CHAPITRE VI. - Force obligatoire | HOOFDSTUK VI. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
CHAPITRE VII. - Signature de la présente convention collective de | koninklijk besluit. HOOFDSTUK VII. - Ondertekening van deze collectieve |
travail | arbeidsovereenkomst |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
en ce qui concerne la signature de la présente convention collective | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
de travail, les signatures des personnes qui y souscrivent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations des travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
des employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden |
membres. | goedgekeurde, notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 22 décembre 2021, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'industrie textile, remplaçant la convention collective de travail du | textielnijverheid, tot vervanging van de collectieve |
21 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende de vaststelling |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | |
Déclaration de l'employeur - exclusion du champ d'application du | Verklaring werkgever - buiten toepassingsgebied sociaal sectoraal |
régime de pension complémentaire sectoriel social - Commission | aanvullend pensioenstelsel - Paritair Comité voor de bedienden van de |
paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) | textielnijverheid (PC 214) |
L'(unité d'établissement de l')employeur, | De (vestigingseenheid van de) werkgever, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . | Ondernemingsnummer (KBO-nummer) : . . . . . |
Numéro d'unité d'établissement (si applicable) : . . . . . | Nummer vestigingseenheid (indien van toepassing) : . . . . . |
Représenté(e) par, | Vertegenwoordigd door, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Qualité : . . . . . | Hoedanigheid : . . . . . |
- Déclare ne pas vouloir relever du champ d'application de la | - Verklaart buiten het toepassingsgebied van de collectieve |
convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et | arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en coördinatie |
coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant | van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité, ainsi | solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds, alsook |
que des conventions collectives de travail éventuelles ultérieures la | de eventuele latere collectieve arbeidsovereenkomsten tot wijziging |
modifiant; | hiervan, te willen vallen; |
- Déclare sur l'honneur qu'en date du .../.../......, tous les | - Verklaart op eer dat op datum van .../.../...... alle bedienden, met |
employés, à l'exclusion éventuelle des étudiants et des apprentis, qui | eventuele uitzondering van studenten en leerlingen, die vallen onder |
relèvent de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
textile (CP 214) sont assujettis à un ou plusieurs engagement(s) de | 214) onderworpen zijn aan één of meerdere pensioentoezegging(en) |
pension conformément aux exigences définies à l'article 4 de la | overeenkomstig de vereisten zoals vermeld in artikel 4 van de |
convention collective de travail du 22 décembre 2021 remplaçant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot vervanging |
convention collective de travail du 21 octobre 2020 fixant les | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende |
conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension | de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
complémentaire sectoriel social; | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
- S'engage à fournir, sur simple demande de l'organisateur du régime | pensioenstelsel; - Gaat akkoord om op eenvoudig verzoek van de inrichter van het |
de pension complémentaire sectoriel social, le Fonds de Sécurité | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, het Fonds voor |
d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour l'Industrie | Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
textile, toutes les informations que ce dernier estime nécessaires | Textielnijverheid, alle gegevens over te maken die deze nodig acht om |
pour contrôler l'exhaustivité et l'exactitude de cette déclaration et | de volledigheid en de juistheid van deze verklaring en van de |
des données attestées; | geattesteerde gegevens te controleren; |
- S'engage à communiquer au Fonds de Sécurité d'Existence - Pension | - Verbindt er zich toe om elke wijziging aan het ondernemingsstelsel |
Complémentaire Sectorielle pour l'Industrie textile, toute | (de ondernemingsstelsels) waardoor dit (deze) niet meer minstens |
modification apportée au(x) régime(s) d'entreprise par laquelle ce(s) | |
régime(s) ne serai(en)t plus au moins équivalent(s) au régime de | gelijkwaardig is (zijn) aan het sociaal sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectoriel social, conformément à l'article 4 de | pensioenstelsel, overeenkomstig artikel 4 van de collectieve |
la convention collective de travail du 22 décembre 2021 remplaçant la | arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot vervanging van de |
convention collective de travail du 21 octobre 2020 fixant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende de |
conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension | vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | |
mee te delen aan het Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal | |
complémentaire sectoriel social. | Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid. |
Si (l'unité d'établissement de) l'employeur prévoit plusieurs plans de | Indien de (vestigingseenheid van de) werkgever meerdere |
pensioenplannen voorziet, dan volgt hierna een opsomming van alle | |
pension, énumérez ci-dessous tous les plans de pension en précisant la | pensioenplannen met vermelding van de categorie van bedienden die in |
catégorie d'employés concernée par chacun de ces plans de pension : | elk van deze pensioenplannen zijn opgenomen : |
Plan de pension (nom de l'organisme de pension + numéro de police si | Pensioenplan (naam pensioeninstelling + polisnummer ingeval de |
l'organisme de pension est une entreprise d'assurance) | pensioeninstelling een verzekeringsonderneming is) |
Description de la catégorie d'employés | Omschrijving categorie bedienden |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
A renvoyer par recommandé, avec l'attestation actuarielle, au Fonds de | Terug te sturen per aangetekend schrijven, samen met het actuarieel |
Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour | attest, aan het Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend |
l'Industrie textile, Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | Pensioen voor de Textielnijverheid, Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint-Denijs-Westrem) | (Sint-Denijs-Westrem) |
La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | De datum van de poststempel geldt als bewijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 22 décembre 2021, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'industrie textile, remplaçant la convention collective de travail du | textielnijverheid, tot vervanging van de collectieve |
21 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende de vaststelling |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | |
Attestation actuarielle - exclusion du champ d'application du régime | Actuarieel attest - buiten toepassingsgebied - sociaal sectoraal |
de pension complémentaire sectoriel social - Commission paritaire pour | aanvullend pensioenstelsel Paritair Comité voor de bedienden van de |
employés de l'industrie textile (CP 214) | textielnijverheid (PC 214) |
Je soussigné, | Ik, ondergetekende, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
en qualité de fonction actuarielle de l'organisme de pension (au sens | zijnde de actuariële functie van de pensioeninstelling (in de zin van |
de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des | de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op |
entreprises d'assurance ou de réassurance ou de la loi du 27 octobre | verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of van de wet van 27 |
2006 relative au contrôle prudentiel des institutions de retraite | oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor |
professionnelle) | bedrijfspensioenvoorziening) |
Nom de l'organisme de pension : . . . . . | Naam pensioeninstelling : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro FSMA : . . . . . | FSMA nummer : . . . . . |
Atteste par la présente que (l'unité d'établissement de) l'employeur | Attesteer hierbij dat de hierna vermelde (vestigingseenheid van de) |
ci-après : | werkgever : |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . | Ondernemingsnummer (KBO-nummer) : . . . . . |
Numéro d'unité d'établissement (si applicable) : . . . . . | Nummer vestigingseenheid (indien van toepassing) : . . . . . |
1. A confié la gestion et l'exécution d'un ou de plusieurs régime(s) | 1. Het beheer en de uitvoering van één of meerdere aanvullende |
de pension complémentaire à l'organisme de pension précité; | pensioenstelsels heeft toevertrouwd aan de hierboven vermelde |
pensioeninstelling; | |
2. Que ce(s) régime(s) de pension complémentaire est/sont organisé(s) | 2. Dit (deze) aanvullend(e) pensioenstelsel(s) ingericht word(t)(en) |
pour les employés ressortissant à la Commission paritaire pour | voor de bedienden die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
employés de l'industrie textile (CP 214), qui sont définis comme suit | bedienden van de textielnijverheid (PC 214), en dewelke in het |
dans le plan de pension : | pensioenplan worden omschreven als : |
. . . . . | . . . . . |
(description de la (des) catégorie(s) d'employés) | (omschrijving van de categorie(ën) van bedienden); |
3. Que ce régime de pension remplit les conditions d'équivalence | 3. Dit pensioenstelsel voldoet aan de voorwaarden van |
fixées à l'article 4 de la convention collective de travail du 22 | gelijkwaardigheid zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve |
décembre 2021 remplaçant la convention collective de travail du 21 | arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot vervanging van de |
octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende de |
du régime de pension complémentaire sectoriel social. | vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
Remarque : si la fonction actuarielle doit s'en remettre, pour le test | pensioenstelsel. Opmerking : ingeval de actuariële functie voor de |
d'équivalence, à l'article 4, § 6 de la convention collective de | gelijkwaardigheidstoets diende terug te vallen op artikel 4, § 6 van |
travail du 22 décembre 2021 remplaçant la convention collective de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot vervanging |
travail du 21 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 betreffende |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social, | de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
elle doit en faire mention dans une annexe à la présente attestation | pensioenstelsel, dan maakt hij/zij hier in een bijlage bij dit attest |
et y expliquer le mode de calcul utilisé. | melding van en licht hij/zij daarin de gebruikte berekeningswijze toe. |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
A renvoyer par recommandé, avec la déclaration de (l'unité | Terug te sturen per aangetekend schrijven, samen met de verklaring van |
d'établissement de) l'employeur, au Fonds de Sécurité d'Existence - | de (vestigingseenheid van de) werkgever, aan het Fonds voor |
Pension Complémentaire Sectorielle pour l'Industrie textile, | Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
Poortakkerstraat 100, 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem) | Textielnijverheid, Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint-Denijs-Westrem) | |
La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | De datum van de poststempel geldt als bewijs |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |