Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant l'accord-cadre national du 21 décembre 2015 relatif à l'instauration et à l'organisation d'équipes-relais dans le secteur textile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de nationale kaderovereenkomst van 21 december 2015 betreffende de invoering en de organisatie van overbruggingsploegen in de textielsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mars 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2016, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
modifiant l'accord-cadre national du 21 décembre 2015 relatif à | breiwerk, tot wijziging van de nationale kaderovereenkomst van 21 |
l'instauration et à l'organisation d'équipes-relais dans le secteur | december 2015 betreffende de invoering en de organisatie van |
textile (1) | overbruggingsploegen in de textielsector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2016, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
modifiant l'accord-cadre national du 21 décembre 2015 relatif à | breiwerk, tot wijziging van de nationale kaderovereenkomst van 21 |
l'instauration et à l'organisation d'équipes-relais dans le secteur | december 2015 betreffende de invoering en de organisatie van |
textile. | overbruggingsploegen in de textielsector. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 21 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2016 |
Modification de l'accord-cadre national du 21 décembre 2015 relatif à | Wijziging van de nationale kaderovereenkomst van 21 december 2015 |
l'instauration et à l'organisation d'équipes-relais dans le secteur | betreffende de invoering en de organisatie van overbruggingsploegen in |
textile (Convention enregistrée le 27 juin 2016 sous le numéro | de textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni 2016 onder het |
133438/CO/120) | nummer 133438/CO/120) |
Article 1er.La présente convention s'applique à l'instauration et à |
Artikel 1.Onderhavige overeenkomst heeft betrekking op de invoering |
l'organisation d'équipes-relais dans les entreprises qui relèvent de | en de organisatie van zogenaamde overbruggingsploegen in ondernemingen |
la compétence de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
la bonneterie. | textielnijverheid en het breiwerk. |
Art. 2.L'article 7, premier alinéa de l'accord-cadre national du 21 |
Art. 2.In artikel 7 van de nationale kaderovereenkomst van 21 |
décembre 2015 relatif à l'instauration et à l'organisation | december 2015 betreffende de invoering en de organisatie van |
d'équipes-relais dans le secteur textile, est remplacé par le texte | overbruggingsploegen in de textielsector, wordt de eerste alinea |
suivant : | vervangen door volgende tekst : |
"Les équipes-relais assurent la continuité des activités d'entreprise | "De overbruggingsploegen verzekeren de continuïteit van de |
dans la(les) division(s) où elles sont instaurées et ceci pour les | bedrijfsactiviteiten in de afdeling(en) waar ze worden ingevoerd en |
samedis, les dimanches, les jours fériés légaux et les jours de | dit op de zaterdagen, zondagen, wettelijke feestdagen en op de |
remplacement des jours fériés légaux et les autres jours pendant | vervangingsdagen voor de wettelijke feestdagen en op andere dagen |
lesquels les équipes traditionnelles ne travaillent pas.". | waarop door de traditionele ploegen niet gewerkt wordt.". |
Art. 3.L'article 9, premier alinéa de l'accord-cadre national du 21 |
Art. 3.In artikel 9 van de nationale kaderovereenkomst van 21 |
décembre 2015 relatif à l'instauration et à l'organisation d'équipes-relais dans le secteur textile, est remplacé par le texte suivant : "Toute prestation autre que celle visée à l'article 7 doit être considérée comme une prestation exceptionnelle et nécessite une rémunération au même salaire horaire que celui pour les prestations normales en équipes-relais.". Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée que moyennant un préavis d'un an, notifié par écrit aux parties signataires. Art. 5.La Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie demande que cette convention soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
december 2015 betreffende de invoering en de organisatie van overbruggingsploegen in de textielsector, wordt de eerste alinea vervangen door volgende tekst : "Elke andere prestatie, dan deze bedoeld in artikel 7, moet als een buitengewone prestatie beschouwd worden en dient vergoed te worden aan hetzelfde uurloon als voor de gewone prestaties in de overbruggingsploegen.". Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts opgezegd worden mits een vooropzeg van één jaar, schriftelijk aan de ondertekenende partijen betekend. Art. 5.Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk vraagt dat deze overeenkomst door de Koning algemeen verbindend wordt verklaard. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |