Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'octroi de chèques-repas "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'octroi de chèques-repas Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'octroi de chèques-repas (1) en dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'octroi de chèques-repas. en dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. Gegeven te Brussel, 8 januari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 18 février 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016
Octroi de chèques-repas Toekenning van maaltijdcheques
(Convention enregistrée le 20 avril 2016 sous le numéro 132731/CO/130) (Overeenkomst geregistreerd op 20 april 2016 onder het nummer 132731/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et employeurs ressortissant à la Commission paritaire de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous le dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de
champ d'application de la convention collective de travail conclue le toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op
18 octobre 2007 dans la commission paritaire précitée et fixant les 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van
conditions de travail dans les entreprises de la presse quotidienne de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14
2008), portant le numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij
la convention collective de travail du 19 novembre 2009). collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009).
Par "travailleurs", on entend : tant les travailleurs de sexe féminin que de sexe masculin. Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan.
CHAPITRE II. - Base légale HOOFDSTUK II. - Wettelijke basis

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in

application de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre toepassing van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi des chèques-repas HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten maaltijdcheques

Art. 3.Les travailleurs reçoivent 1 chèque-repas par jour de travail

Art. 3.De werknemers ontvangen 1 maaltijdcheque per effectief

effectivement presté à partir du 1er janvier 2010. Un jour de travail gepresteerde arbeidsdag vanaf 1 januari 2010. Een begonnen werkdag
entamé est considéré comme un jour de travail effectivement presté. wordt beschouwd als een effectief gepresteerde arbeidsdag.

Art. 4.§ 1er. Chaque mois, les jours d'absence ne donnant pas droit

Art. 4.§ 1. Elke maand worden de afwezigheidsdagen, die geen recht

au chèque-repas sont déduits du nombre maximum de jours de travail. geven op maaltijdcheques, afgetrokken van het maximum aantal arbeidsdagen.
Pour les heures prestées au-delà de la durée journalière moyenne de Voor de uren boven een gemiddelde dagelijkse arbeidsduur, namelijk 7,4
travail, qui est de 7,4 heures, le chèque-repas sera octroyé uur, zal de maaltijdcheque in verhouding van deze bijkomende
proportionnellement à ces prestations supplémentaires au moment de la arbeidsprestaties toegekend worden op het moment waarop de
prise du jour de repos compensatoire. inhaalrustdag opgenomen wordt.
Dans le cas de prestations supplémentaires, le chèque-repas sera In geval van overuren zal de maaltijdcheque, in verhouding tot het
octroyé proportionnellement au nombre d'heures supplémentaires au aantal overuren, toegekend worden op het ogenblik van het inhalen van
moment de la récupération de ces heures supplémentaires. die overuren.
§ 2. Les travailleurs à temps partiel reçoivent cet avantage au § 2. Deeltijdse werknemers ontvangen dit voordeel pro rata. Zij hebben
prorata. Ils ont droit à un chèque-repas par jour effectivement recht op 1 maaltijdcheque per effectief gepresteerde dag, rekening
presté, conformément aux dispositions suivantes : houdend met de volgende bepalingen :
- les prestations sous forme de jours complets donnent droit à 1 - prestaties in volledige dagen geven recht op 1 maaltijdcheque per
chèque-repas par jour effectivement presté, cf. le travailleur à temps effectief gewerkte dag cf. de voltijdse werknemer;
plein; - les prestations sous forme de journées incomplètes donnent droit à - prestaties in onvolledige dagen geven recht op een maaltijdcheque op
un chèque-repas sur la base du nombre total d'heures prestées par mois basis van het totaal aantal gepresteerde uren per maand gedeeld door
divisé par 7,4 heures. 7,4 uren.
§ 3. Régularisation temps plein/temps partiel § 3. Regularisatie voltijds/deeltijds
- Trimestriellement : pour déterminer le nombre de chèques-repas du - Driemaandelijks : om het aantal maaltijdcheques van het afgelopen
trimestre écoulé, on divise le nombre d'heures de travail par 7,4. kwartaal te bepalen, deelt men het aantal arbeidsuren door 7,4.
- Annuellement : en décembre, une régularisation est opérée pour - Jaarlijks : in december wordt een regularisatie doorgevoerd voor
chaque travailleur de manière à ce qu'une année de travail complète,
qui prend en compte les jours de repos compensatoires pour la durée du elke werknemer zodanig dat een volledig arbeidsjaar, waarin de dagen
travail (sans maladie ou autres absences), donne droit à un maximum de inhaalrust voor de arbeidsduur (zonder ziekte of andere afwezigheden)
229 chèques-repas. worden meegerekend, op ten hoogste 229 maaltijdcheques recht geeft.
§ 4. Horaires atypiques § 4. Atypische uurroosters
Pour les travailleurs dont le régime de travail déroge, via une Voor de werknemers van wie het arbeidsregime, via een
convention collective de travail d'entreprise ou le règlement de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst of arbeidsreglement,
travail, aux dispositions générales de la Commission paritaire de afwijkt van de algemene bepalingen van het Paritair Comité voor het
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, les modalités drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, moeten de modaliteiten
d'application des avantages de la présente convention collective de voor de toepassing van de voordelen van de huidige collectieve
travail sont à convenir au niveau de l'entreprise. arbeidsovereenkomst overeengekomen worden op het niveau van de
onderneming.
CHAPITRE IV. - Autres modalités HOOFDSTUK IV. - Andere modaliteiten

Art. 5.Le travailleur donne la permission à l'employeur de retenir la

Art. 5.De werknemer geeft toestemming aan de werkgever om het

contribution personnelle d'1,09 EUR par chèque-repas reçu sur son persoonlijk aandeel van 1,09 EUR per ontvangen maaltijdcheque, af te
salaire net. houden van zijn netto loon.
L'employeur fait appel à un émetteur agréé de chèques-repas De werkgever doet beroep op een erkende uitgever voor de elektronische
électroniques. maaltijdcheques.
Le nombre de chèques-repas et le montant brut diminué de la Het aantal maaltijdcheques en het brutobedrag verminderd met het
contribution personnelle du travailleur sont indiqués sur le décompte persoonlijk aandeel van de werknemer, staan vermeld op de maandelijkse
salarial mensuel. loonafrekening.
Le recours au chèque-repas électronique n'engendre aucun coût pour le Het gebruik van de elektronische maaltijdcheque brengt geen kosten mee
travailleur. Le coût d'une carte de remplacement ne peut être imputé voor de werknemer. Enkel in geval van diefstal of verlies kan de kost
qu'en cas de vol ou de perte. Le coût ne peut pas excéder la valeur van een vervangende kaart aangerekend worden. De kost mag de nominale
faciale d'1 chèque-repas. waarde van 1 maaltijdcheque niet overschrijden.
Le chèque-repas électronique a une durée de validité de 12 mois et ne De elektronische maaltijdcheque heeft een geldigheidsduur van 12
peut être utilisé que pour le paiement d'un repas ou l'achat maanden en mag enkel gebruikt worden voor de betaling van een eetmaal
d'aliments prêts à la consommation. of voor de aankoop van verbruiksklare voeding.
CHAPITRE V. - Montant du chèque-repas HOOFDSTUK V. - Bedrag van de maaltijdcheque

Art. 6.La valeur faciale du chèque-repas se présente comme suit :

Art. 6.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt :

A partir du 1er janvier 2010 Vanaf 1 januari 2010
1,59 EUR/chèque-repas, composé d'une part personnelle d'1,09 EUR et 1,59 EUR/maaltijdcheque, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van
d'un montant patronal de 0,50 EUR. 1,09 EUR en een patronaal bedrag van 0,50 EUR.
A partir du 1er janvier 2012 Vanaf 1 januari 2012
2,00 EUR/chèque-repas, composé d'une part personnelle d'1,09 EUR et 2,00 EUR/maaltijdcheque, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van
d'une part patronale de 0,91 EUR. 1,09 EUR en een patronaal aandeel van 0,91 EUR.
A partir du 1er janvier 2016 Vanaf 1 januari 2016
3,25 EUR/chèque-repas, composé d'une part personnelle d'1,09 EUR et 3,25 EUR/maaltijdcheque, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van
d'une part patronale de 2,16 EUR. 1,09 EUR en een patronaal aandeel van 2,16 EUR.

Art. 7.Pour les entreprises qui, avant le 1er janvier 2016,

Art. 7.Voor de ondernemingen die vóór 1 januari 2016 al

octroyaient déjà des chèques-repas dont la part patronale était maaltijdcheques toekennen met een hoger patronaal aandeel dan 2,16
supérieure à 2,16 EUR, la valeur augmente d'1,25 EUR/chèque-repas à EUR, verhoogt de waarde met 1,25 EUR/maaltijdcheque vanaf 1 januari
partir du 1er janvier 2016. 2016.
Si en raison de cette augmentation, la valeur maximum fixée par les Indien door deze verhoging de maximale waarde - zoals bepaald door de
pouvoirs publics est atteinte, l'employeur doit convertir le montant overheid - wordt bereikt, dient de werkgever het resterende bedrag van
restant de sa contribution en un avantage net équivalent pour le zijn bijdrage om te zetten in een gelijkwaardig netto voordeel voor de
travailleur. Dans les entreprises disposant d'un organe de werknemer. In de ondernemingen met een overlegorgaan, wordt deze
concertation, ce dernier sera consulté sur le sujet. hierover geraadpleegd.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Toutes januari 2016 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Alle
les parties signataires peuvent dénoncer la convention collective de ondertekenende partijen kunnen de collectieve arbeidsovereenkomst
travail moyennant un préavis de 3 mois, notifié par courrier opzeggen met een vooropzeg van 3 maanden. Dit per aangetekend
recommandé au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
des arts graphiques et des journaux. drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf.
La présente convention collective de travail remplace la convention Zij vervangt de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van
collective de travail du 12 octobre 2009, conclue au sein de la 12 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
journaux, concernant l'octroi de chèques-repas (numéro grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van
d'enregistrement 96072/CO/130 - arrêté royal du 13 juin 2010 - maaltijdcheques (registratienummer 96072/CO/130 - koninklijk besluit
Moniteur belge du 8 septembre 2010), modifiée par la convention van 13 juni 2010 - Belgisch Staatsblad van 8 september 2010),
collective de travail du 23 juin 2011 (numéro d'enregistrement gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011
105809/CO/130 - arrêté royal du 5 décembre 2012 - Moniteur belge du 11 (registratienummer 105809/CO/130 - koninklijk besluit van 5 december
avril 2013). 2012 - Belgisch Staatsblad van 11 april 2013).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^