Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 janvier 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2016,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (1) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2016,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans. het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. Gegeven te Brussel, 8 januari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 19 janvier 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2016
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar
(Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro 132336/CO/110) (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer 132336/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze
occupent. tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail vise la

Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de

continuation de l'application du régime de la prépension verderzetting van de toepassing van het stelsel van conventioneel
conventionnelle selon l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et ensuite brugpensioen volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 en
selon l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec vervolgens volgens het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling
complément d'entreprise au cours de la période allant du 1er janvier van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, gedurende de
2015 au 31 décembre 2016, conformément aux dispositions de l'article 2 periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016, overeenkomstig de
bepalingen van artikel 2 van het voornoemde koninklijk besluit van 3
de l'arrêté royal précité du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
avec complément d'entreprise. bedrijfstoeslag.
La présente convention collective de travail s'applique à partir du 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 januari
janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016. 2015 tot 31 december 2016.
La présente convention collective de travail se rapporte au régime de Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op werkloosheid
chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs âgés de 62 ans met bedrijfstoeslag voor ontslagen werknemers van 62 jaar en ouder,
et plus, comme prévu à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai zoals voorzien in artikel 2, § 1 van het voornoemde koninklijk besluit
2007 précité et à l'article 3 de la convention collective de travail van 3 mei 2007 en in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst
n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en
par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015.

Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté

Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden

3.1. Tous les ouvriers, qui sont licenciés par l'employeur sans motif 3.1. Alle arbeiders, die door de werkgever worden ontslagen zonder
grave, ont droit au chômage avec complément d'entreprise et à dringende reden, hebben recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag en
l'allocation complémentaire, prévus à la convention collective de op de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve
travail numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de
national du travail, modifiée pour la dernière fois par la convention Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve
collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, à arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, op
condition qu'ils : voorwaarde dat zij :
- soient âgés de 62 ans et plus au moment de la fin du contrat de - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62
travail; jaar of ouder zijn;
- puissent justifier 40 ans de carrière professionnelle à partir du 1er - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
janvier 2015 au moment de la fin du contrat de travail. beroepsverleden van 40 jaar kunnen rechtvaardigen vanaf 1 januari
La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de 2015. Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
complément d'entreprise. werkloosheid met bedrijfstoeslag.
3.2. Toutes les ouvrières, qui sont licenciées par l'employeur sans 3.2. Alle arbeidsters, die door de werkgever worden ontslagen zonder
motif grave, ont droit au chômage avec complément d'entreprise et à dringende reden, hebben recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag en
l'allocation complémentaire, prévus à la convention collective de op de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve
travail numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de
national du travail, modifiée pour la dernière fois par la convention Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve
collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, à arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, op
condition qu'elles : voorwaarde dat zij :
- soient âgées de 62 ans et plus au moment de la fin du contrat de - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62
travail; jaar of ouder zijn;
- puissent justifier au moment de la fin du contrat de travail : 31 - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
ans de carrière professionnelle à partir du 1er janvier 2015 et 32 ans beroepsverleden kunnen rechtvaardigen van 31 jaar vanaf 1 januari 2015
de carrière professionnelle à partir du 1er janvier 2016. en van 32 jaar vanaf 1 januari 2016.
La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
complément d'entreprise. werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 4.L'âge prévu à l'article 3 de la présente convention collective

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

doit être atteint au plus tard à la fin du contrat de travail et au arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn uiterlijk op het einde van de
cours de la durée de validité de la présente convention collective de arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de chômage avec complément

Art. 5.Om van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te

d'entreprise, les ouvriers et ouvrières doivent en plus remplir les genieten, moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien aan de volgende
conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
- avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; - gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector;
- avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au - gedurende de periode van twaalf maanden, onmiddellijk voorafgaand
cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de aan de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag,
cours du chômage avec complément d'entreprise. ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming.

Art. 6.Les dispositions concernant l'allocation complémentaire,

Art. 6.De bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld

prévues dans la convention collective de travail numéro 17, conclue le bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail instituant un Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
cas de licenciement, modifiée pour la dernière fois par la convention indien zij worden ontslagen, laatst gewijzigd bij collectieve
collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, zijn van
s'appliquent au présent régime sectoriel. toepassing op dit sectoraal stelsel.
Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la présente De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze collectieve
convention collective de travail maintiennent le droit à l'allocation arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding
complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging",
lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'allocation ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten
complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging",
lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
Le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het
l'entretien du textile" est garanti dans le cas où le travailleur fait "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" wordt gewaarborgd
appel aux dispositions de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai in geval de werknemer een beroep doet op de bepalingen van artikel 3,
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, tel que § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het
modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, où figuraient donc koninklijk besluit van 20 september 2012, waarbij dus rechten op basis
des droits sur la base d'une ancienne convention collective de travail. van een oudere sectorale collectieve arbeidsovereenkomst ontstonden.

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui perçoivent du chômage avec

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze

complément d'entreprise en application de la présente convention collectieve arbeidsovereenkomst werkloosheid met bedrijfstoeslag
collective de travail, doivent être remplacés dans l'entreprise par ontvangen, moeten in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door
des travailleurs provenant de préférence des "groupes à risque", comme werknemers uit de "risicogroepen", zoals voorzien in de wet van 29
prévu dans la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI, "Bepalingen
sociales, chapitre XI, "Dispositions concernant l'accord betreffende het interprofessioneel akkoord".
interprofessionnel".

Art. 8.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

Art. 8.Voor de berekening van de netto refertebezoldiging zal

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten
tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimuminkomen
mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la overeenkomstig de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail du 22 mai 2003 (arrêté royal du 5 van 22 mei 2003 (koninklijk besluit van 5 juni 2004; Belgisch
juin 2004; Moniteur belge du 7 juillet 2004). Staatsblad van 7 juli 2004).

Art. 9.L'indemnité complémentaire mensuelle payée par le fonds

Art. 9.De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse

susmentionné s'élèvera au minimum à 91,38 EUR. aanvullende vergoeding bedraagt minimaal 91,38 EUR.
L'indemnité complémentaire est, après un crédit-temps à mi-temps ou De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5de
après une diminution de carrière à 4/5 dans le cadre de la convention loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou
temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ère) passe au geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar de werkloosheid met
chômage avec complément d'entreprise, si l'ouvrier(ère) n'avait pas bedrijfstoeslag indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of
bénéficié d'un crédit-temps ou d'une diminution de carrière. loopbaanvermindering zou genomen hebben.

Art. 10.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans

Art. 10.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in

la présente convention collective de travail est effectué deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door
mensuellement par le "Fonds commun de l'entretien du textile". het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".
§ 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les § 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité
complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk 6 van
vertu du chapitre 6 du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen,
des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het
loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor
2012, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor
restructuration. ondernemingen in herstructurering.
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de
Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de
en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen
paiements sont effectués encore au bénéficiaire, outre celui à charge worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds
du "Fonds commun de l'entretien du textile". van de textielverzorging".
De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van
de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre 6 du het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk
titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions 6 van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse
diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er, bepalingen, afgeweken van de regel bepaald in artikel 17, § 1, eerste
premier alinéa de l'arrêté royal précité. lid van het voornoemde koninklijk besluit.
Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald
payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in
le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd
paiements qu'il effectue. op de door hem verrichtte betalingen.
§ 3. Comme prévu à l'article 6 de la présente convention collective de § 3. Zoals voorzien in artikel 6 van deze collectieve
travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald
cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis
l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17, en artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en
par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015.
Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 Buiten de gevallen bedoeld in de voornoemde collectieve
précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een
compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de
complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne
serait donc pas considérée comme un complément à une allocation geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon
sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27
des dispositions diverses (I), modifiée pour la dernière fois par la december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd door
loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012. de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19
Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément juni 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een
sociale uitkering.
d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever
tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van
l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds
conséquences de toute négligence à ce sujet. van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk.
Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29
2010 portant exécution du chapitre 6 du titre XI de la loi du 27 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk 6 van titel XI van de wet van
décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en 27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de persoon in
chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende
immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het
commun de l'entretien du textile". "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".

Art. 11.Selon l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et l'arrêté royal du

Art. 11.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 en het

koninklijk besluit van 3 mei 2007 zijn alle sancties wegens het niet
3 mai 2007, toutes les sanctions, à savoir : naleven van de vervangingsplicht, met name :
- les amendes administratives éventuelles; - een eventuele administratieve geldboete;
- une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'O.N.Em.; - een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de R.V.A.;
- les amendes correctionnelles éventuelles, - eventuele strafrechtelijke geldboetes,
sont à charge des employeurs qui ne respectent pas l'obligation de ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent.
remplacement.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016.
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^