Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la détermination du montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le reclassement professionnel en 2016 et 2017 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la détermination du montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le reclassement professionnel en 2016 et 2017 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de vaststelling van de door de werkgevers in 2016 en 2017 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la
détermination du montant de la cotisation à payer par les employeurs gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
pour financer le reclassement professionnel en 2016 et 2017 (1) betreffende de vaststelling van de door de werkgevers in 2016 en 2017
te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
détermination du montant de la cotisation à payer par les employeurs betreffende de vaststelling van de door de werkgevers in 2016 en 2017
pour financer le reclassement professionnel en 2016 et 2017. te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. Gegeven te Brussel, 8 januari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 21 décembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015
Détermination du montant de la cotisation à payer par les employeurs
pour financer le reclassement professionnel en 2016 et 2017 Vaststelling van de door de werkgevers in 2016 en 2017 te betalen
bijdrage ter financiering van het outplacement (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro 132348/CO/329) geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer 132348/CO/329)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des organisations du secteur de werkgevers en de werknemers van de organisaties van de
socio-culturel qui ressortissent au champ de compétence de la socio-culturele sector die onder de bevoegdheid vallen van het
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et qui : Paritair Comité voor de socio-culturele sector en die :
1. soit ont leur siège social dans la Région wallonne; 1. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest hebben;
2. soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui sont reconnues et/ou subsidiées par la Communauté française et/ou par la Commission communautaire française ou qui, selon les cas, doivent être considérées comme étant du ressort exclusif de la Communauté française, en ce compris l'exercice des compétences transféré à la Région wallonne ou à la Commission communautaire française, en raison de leur activité ou de leur organisation; 3. soit sont fondées comme une organisation (association sans but lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région wallonne. 2. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben en erkend zijn en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap en/of door de Franse Gemeenschapscommissie of die, naargelang van het geval, beschouwd dienen te worden exclusief onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap te vallen, met inbegrip van de uitoefening van de bevoegdheden die, wegens hun werking of hun organisatie, aan het Waalse Gewest of de Franse Gemeenschapscommissie werden overgedragen; 3. ofwel opgericht zijn als een organisatie (vereniging zonder winstoogmerk, internationale stichting of vereniging) naar buitenlands recht en die hun werkingscentrum in het Waalse Gewest hebben.

Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et

Art. 2.Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk

employé, masculin et féminin. arbeiders- en bediendepersoneel verstaan.
CHAPITRE II. - Cotisation HOOFDSTUK II. - Bijdrage

Art. 3.L'employeur doit verser pour chaque trimestre de l'année 2016

Art. 3.De werkgever moet voor elk kwartaal van 2016 en 2017 aan het

et 2017 une cotisation de 0,03 p.c., calculée sur la base des salaires hierna genoemd fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage betalen van
bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé 0,03 pct., berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde
ci-dessous. Cette cotisation est destinée à financer le reclassement brutolonen. Deze bijdrage is bestemd ter financiering van het
professionnel, comme prévu par la convention collective de travail du outplacement, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van
15 juin 2015 organisant le droit au reclassement professionnel et 15 juni 2015 houdende het recht op outplacement en tot opheffing van
abrogeant les conventions collectives de travail du 7 octobre 2009 de collectieve arbeidsovereenkomsten van 7 oktober 2009 (geregistreerd
(enregistrée le 27 novembre 2009 sous le numéro 96083/CO/329) et du 24 op 27 november 2009 onder nummer 96083/CO/329) en van 24 maart 2014
mars 2014 (enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro (geregistreerd op 24 juli 2014 onder nummer 122628/CO/329), gesloten
122628/CO/329), conclues au sein de la Commission paritaire pour le in Paritair Comité voor de socio-culturele sector.
secteur socio-culturel.
En dérogation à l'alinéa 1er, afin de permettre à l'ONSS d'organiser In afwijking van alinea 1, opdat de RSZ de heffing van de bijdrage kan
le prélèvement de la cotisation, les employeurs ne doivent pas verser organiseren, moeten de werkgevers in afwijking van het eerste lid geen
de cotisation pour le premier trimestre de l'année 2016. La cotisation bijdrage storten voor het eerste kwartaal van 2016. De bijdrage die
à verser pour le deuxième trimestre de l'année 2016 s'élève à 0,06 gestort moet worden voor het tweede kwartaal van 2016 bedraagt 0,06
p.c. pct.
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les Deze bijdragen moeten worden betaald op hetzelfde moment als de
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. sociale bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
Commentaire de l'article 3 : Commentaar bij artikel 3 :
La cotisation totale à prélever par l'Office national de sécurité De totale door de RSZ te innen bijdragen bedragen aldus :
sociale s'élève donc à :
- 0,06 p.c. pour le 2ème trimestre de l'année 2016; - 0,06 pct. voor het 2de kwartaal van 2016;
- 0,03 p.c. pour les 3ème et 4ème trimestres de l'année 2016; - 0,03 pct. voor het 3de en 4de kwartaal van 2016;
- 0,03 p.c. pour les 4 trimestres de l'année 2017. - 0,03 pct. voor de 4 kwartalen van 2017.

Art. 4.L'Office national de sécurité sociale est chargé d'opérer le

Art. 4.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met de

prélèvement de la cotisation visée à l'article 3 auprès des employeurs inning van de in artikel 3 bepaalde bijdragen bij de werkgevers van de
des organisations ou institutions ressortissant à la Sous-commission organisaties of instellingen die onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en
germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen en de doorstorting
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du secteur ervan naar het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur
socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le socio-culturel des Communautés française et germanophone" genaamd, met
siège social est fixé Square Sainctelette, 13-15 à 1000 Bruxelles. maatschappelijke zetel Sainctelettesquare 13-15 te 1000 Brussel.
CHAPITRE III. - Durée HOOFDSTUK III. - Duur

Art. 5.Les parties conviennent que cette cotisation vise à couvrir le

Art. 5.De partijen komen overeen dat deze bijdrage bestemd is om de

coût du dispositif au sens de l'article 7, § 3 de la convention kosten te dekken van de voorziening in de zin van artikel 7, § 3 van
collective de travail du 20 mars 1997 (n° d'enregistrement : de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 (registratienr. :
44408/CO/329) instituant un fonds de sécurité d'existence du secteur 44408/CO/329) tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor
socio-culturel des Communautés française et germanophone et en fixant de sociaal-culturele sector van de Franstalige en de Duitstalige
les statuts, telle que modifiée par convention collective de travail Gemeenschap en tot vaststelling van zijn statuten, zoals gewijzigd
du 19 mars 2009 (n° d'enregistrement : 91908/CO/329), elle-même door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009
(registratienr. : 91908/CO/329), gewijzigd door de collectieve
modifiée par la convention collective de travail du 24 mars 2014; la arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014; de bijdrage zal waar nodig
cotisation sera adaptée, le cas échéant, de façon à couvrir ces coûts worden aangepast zodat deze kosten worden gedekt indien het bedrag dat
si le montant généré auprès du "Fonds social du secteur socio-culturel daartoe is vrijgemaakt bij het "Sociaal Fonds van de socioculturele
des Communautés française et germanophone" à cette fin s'avérait sector van de Franstalige en de Duitstalige Gemeenschap" onvoldoende
insuffisant ou trop important pour couvrir les dépenses liées aux années concernées. of te groet blijkt om de uitgaven voor de betreffende jaren te dekken.

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée. Elle entre en vigueur à la date de sa conclusion bepaalde duur. Zij treedt in werking op de datum dat zij wordt
et cessera ses effets le 31 décembre 2017. gesloten en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^