Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
moyennant une carrière de 40 ans (1) | bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
moyennant une carrière de 40 ans. | bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 20 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met |
moyennant une carrière de 40 ans (Convention enregistrée le 3 mars | minstens 40 jaar loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 |
2016 sous le numéro 132077/CO/207) | onder het nummer 132077/CO/207) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere |
janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2015 inclus et selon les | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions prévues par les articles 45 à 47 inclus de la loi du 12 | voorzien in de artikelen 45 tot en met 47 van de wet van 12 april 2011 |
avril 2011 portant adaptation de la loi du 1er février 2011 portant | houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging |
prolongation des mesures de crise et exécution de l'accord | van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif | akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de regering met |
au projet d'accord interprofessionnel, le régime d'indemnité | betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, voor een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, | bepaalde duur te verlengen van 1 januari 2015 tot en met 31 december |
selon les modalités suivantes. | 2015, volgens de hierna volgende modaliteiten. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises | artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de |
ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie | ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
chimique et aux employés dont les fonctions sont reprises dans la | Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de |
classification des fonctions fixée par cette commission paritaire. | bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
functies, vastgesteld door dit paritair comité. Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt |
employés : | voorzien voor de bedienden die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2015, l'âge de 56 ans ou plus; | op het ogenblik van het einde van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk |
op 31 december 2015; | |
2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de | 2° die op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst een |
travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que | beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten |
salarié; | gelden; |
3° satisfaisant aux conditions prévues en la matière par la | 3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de |
législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre | wetgeving ter zake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 |
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
conventionnelle, par les articles 45 à 47 inclus de la loi du 12 avril | in geval van conventioneel brugpensioen, in de artikelen 45 tot en met |
2011 portant adaptation de la loi du 1er février 2011 portant | 47 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 |
prolongation des mesures de crise et exécution de l'accord | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
interprofessionnel et exécutant le compromis du gouvernement relatif | het compromis van de regering met betrekking tot het ontwerp van |
au projet d'accord interprofessionnel, et par l'article 16, § 5 de | interprofessioneel akkoord, en artikel 16, § 5 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai | besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag; | |
4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la loi du | 4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | |
Les employés concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken bedienden zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée, et les articles 45 à 47 inclus de la loi portant | arbeidsovereenkomst nr. 17, in de artikelen 45 tot en met 47 van de |
adaptation de la loi du 1er février 2011 portant prolongation des | wet houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende |
mesures de crise et exécution de l'accord interprofessionnel et | verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d'accord | interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de |
interprofessionnel, sont d'application. | regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | akkoord. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
l'employé. | van de bedienden. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad, toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective | Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld in functie van de evolutie |
conventionnelle des salaires. | van de regelingslonen. |
Art. 7.Les employés concernés en régime de chômage avec complément |
Art. 7.De betrokken bedienden in het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise s'engagent à informer immédiatement leur dernier | bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever |
employeur s'ils reprennent une activité. | onmiddellijk in te lichten indien zij een activiteit hernemen. |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2015. | 31 december 2015. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |