Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à l'accord national 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative à l'accord national 2015-2016 (1) | producten, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative à l'accord national 2015-2016. | producten, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 30 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015 |
Accord national 2015-2016 | Nationaal akkoord 2015-2016 |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer |
132019/CO/142.04) | 132019/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de | werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du | de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor |
coût salarial pour les années 2015 et 2016 (Moniteur belge du 30 avril | loonkostontwikkeling voor de jaren 2015 en 2016 (Belgisch Staatsblad |
2015). | van 30 april 2015). |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Chèques-repas |
Art. 4.Maaltijdcheques |
A partir du 1er janvier 2016, la quote-part de l'employeur dans le | Vanaf 1 januari 2016 wordt het aandeel van de werkgever verhoogd met |
chèque-repas est augmentée de 1,00 EUR portant la valeur nominale du | 1,00 EUR, waardoor de nominale waarde van de maaltijdcheque 3,16 EUR |
chèque-repas à 3,16 EUR. | bedraagt. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 17 décembre 2013 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 met betrekking |
réglementation sectorielle des chèques-repas, enregistrée sous le | tot de maaltijdcheques, geregistreerd onder het nummer |
numéro 119507/CO/142.04 et rendue obligatoire le 1er juillet 2014 | 119507/CO/142.04 en algemeen verbindend verklaard op 1 juli 2014 |
(Moniteur belge du 17 novembre 2014) sera adaptée dans ce sens à | (Belgisch Staatsblad van 17 november 2014) zal vanaf 1 januari 2016 in |
partir du 1er janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. | die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 5.Fonds social |
Art. 5.Sociaal fonds |
La perception de la cotisation pour la création d'un fonds de pension | De inning van de bijdrage voor de oprichting van een pensioenfonds, |
instaurée par la convention collective de travail du 27 janvier 2015, | ingesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015, |
enregistrée sous le numéro 126752/CO/142.04 et rendue obligatoire le | geregistreerd onder het nummer 126752/CO/142.04 en algemeen verbindend |
12 octobre 2015 (Moniteur belge du 22 octobre 2015), est suspendue | verklaard op 12 oktober 2015 (Belgisch Staatblad van 22 oktober 2015), |
jusqu'à temps qu'une décision claire soit prise concernant la création | wordt opgeschort tot het moment dat er een duidelijke beslissing met |
d'un fonds de pension sectoriel. Une fois qu'une décision est prise | betrekking tot de oprichting van een sectoraal pensioenfonds genomen |
concernant la création de ce fonds de pension, une cotisation de 0,15 | is. Eenmaal een beslissing betreffende de oprichting van dit |
p.c. sera perçue. En moyenne, une cotisation de 0,15 p.c. devra avoir | pensioenfonds is genomen, zal een bijdrage van 0,15 pct. geïnd worden. |
Gemiddeld zal een bijdrage van 0,15 pct. moeten geïnd worden vanaf het | |
été perçue depuis la mise en place de la perception de cette | operationeel zijn van de inning van deze bijdrage. |
cotisation. Si un fonds de pension ne peut être créé, les partenaires sociaux se | Als er geen pensioenfonds opgericht kan worden, komen de sociale |
réuniront de nouveau pour réaffecter la cotisation de 0,15 p.c.. | partners opnieuw samen om de bijdrage van 0,15 pct. opnieuw toe te wijzen. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 27 janvier 2015 instaurant une | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de buitengewone bijdrage aan |
cotisation exceptionnelle au fonds social, enregistrée sous le numéro | het sociaal fonds van 27 januari 2015, geregistreerd onder het nummer |
126752/CO/142.04 et rendue obligatoire le 12 octobre 2015 (Moniteur | 126752/CO/142.04 en algemeen verbindend verklaard op 12 oktober 2015 |
belge du 22 octobre 2015) ne sera pas prolongée après le 31 décembre | (Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2015) zal na 31 december 2015 niet |
2015. | verlengd worden. |
CHAPITRE IV. - Planification de carrière | HOOFDSTUK IV. - Loopbaanplanning |
Art. 6.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 6.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
§ 1er. En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai | § 1. In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
des conventions collectives de travail numéros 115 et 116 du Conseil | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers |
national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec | 115 en 116 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor |
complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour | de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
les ouvriers à partir de 58 ans après 40 ans de carrière. | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan. |
§ 2. En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | § 2. In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
de la convention collective de travail numéro 113 du Conseil national | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 113 |
du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec complément | van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de periode |
d'entreprise est prolongé pour la période 2015-2016, pour les ouvriers | 2015-2016 het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag verlengd |
de 58 ans ou plus et une carrière de minimum 35 ans et un métier | voor arbeiders vanaf 58 jaar na 35 jaar beroepsverleden mits zwaar |
lourd. | beroep. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 35 ans de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 35 jaar loopbaan |
carrière et un métier lourd, sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 |
december 2016. | |
§ 3. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 3. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers |
national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec | 111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor |
complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour | de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière, dont 20 ans | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, waarvan 20 |
dans un régime avec prestations de nuit. | jaar in een regeling van nachtarbeid. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans et 33 ans de carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, |
dont 20 ans dans un régime avec prestations de nuit, sera élaborée en | waarvan 20 jaar in een regeling van nachtarbeid worden opgemaakt vanaf |
ce sens, à partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 | 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. |
inclus. § 4. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 4. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | |
des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil | mei 2007 en de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers 111 en 112 |
national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec | van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de periode |
complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour | 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd |
les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière dans un métier lourd. | voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan mits zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 33 ans de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan |
carrière dans un métier lourd sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 |
december 2016. | |
§ 5. En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 3 mai | § 5. In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
de la convention collective de travail n° 114 du 27 avril 2015, la | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 van |
présente convention collective de travail a pour but d'octroyer, en | 27 april 2015, heeft deze collectieve arbeidsovereenkomst tot doel, in |
cas de licenciement, le droit au complément d'entreprise à certains | geval van ontslag, het recht op bedrijfstoeslag toe te kennen aan |
ouvriers souffrant de problèmes physiques graves et ouvriers moins | sommige mindervalide werklieden en werklieden met ernstige |
valides qui, au moment où le contrat de travail prend fin, sont âgés | lichamelijke problemen die op het ogenblik van de beëindiging van de |
de 58 ans ou plus et ont une carrière professionnelle de 35 ans au | arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsloopbaan van |
minimum. | minstens 35 jaar hebben. |
Art. 7.Emploi de fin de carrière |
Art. 7.Landingsbaan |
En exécution de la convention collective de travail n° 118 du Conseil national du travail du 27 avril 2015, l'âge auquel les ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période 2015-2016. Remarque La convention collective de travail du 9 novembre 2015 relative au crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro 126750/CO/142.04, sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015 pour une durée indéterminée. CHAPITRE V. - Paix sociale et durée de l'accord
Art. 8.Paix sociale Tant les délégués syndicaux régionaux que nationaux s'engagent, pour la durée de la présente convention collective de travail, à s'abstenir de toute incitation à la grève et à ne pas présenter de nouvelles revendications, dans les matières faisant l'objet de la présente convention. Pour les cas particuliers ou anormaux ou pour tous les problèmes nouveaux qui ne font pas l'objet de la présente convention collective de travail, les délégués régionaux s'engagent à s'adresser à leur centrale syndicale nationale. Celle-ci en discutera directement avec les représentants patronaux. Art. 9.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt de leeftijd op 55 jaar gebracht voor de periode 2015-2016 voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in een zwaar beroep. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en loopbaanvermindering van 9 november 2015, geregistreerd onder het nummer 126750/CO/142.04, zal met ingang van 1 januari 2015 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. HOOFDSTUK V. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord
Art. 8.Sociale vrede Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden gaan, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de verbintenis aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en tot het stellen van nieuwe eisen, in de materies opgenomen in bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst. Voor bijzondere of abnormale gevallen of voor alle nieuwe problemen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen, verbinden de gewestelijke afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden tot hun nationale vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken met de werkgeversvertegenwoordigers. Art. 9.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, tenzij anders bepaald. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en aan de ondertekenende organisaties. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |