Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative au crédit-temps/emploi fin de carrière en application de la convention collective de travail n° 118 du Conseil national du travail du 27 avril 2015 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het tijdskrediet eindeloopbaan/landingsbaan in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2015, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het tijdskrediet |
de Bruxelles-Capitale, relative au crédit-temps/emploi fin de carrière | eindeloopbaan/landingsbaan in toepassing van de collectieve |
en application de la convention collective de travail n° 118 du | arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april |
Conseil national du travail du 27 avril 2015 (1) | 2015 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale; | streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2015, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het tijdskrediet |
de Bruxelles-Capitale, relative au crédit-temps/emploi fin de carrière | eindeloopbaan/landingsbaan in toepassing van de collectieve |
en application de la convention collective de travail n° 118 du | arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april |
Conseil national du travail du 27 avril 2015. | 2015. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Convention collective de travail du 16 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2015 |
Crédit-temps/emploi fin de carrière en application de la convention | Tijdskrediet eindeloopbaan/landingsbaan in toepassing van de |
collective de travail n° 118 du Conseil national du travail du 27 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad |
avril 2015 (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro | van 27 april 2015 (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder |
132078/CO/328.03) | het nummer 132078/CO/328.03) |
Préambule | Preambule |
Suite à l'adoption par le Conseil national du travail de la convention | Naar aanleiding van de goedkeuring door de Nationale Arbeidsraad van |
collective de travail n° 118 du 27 avril 2015 fixant, pour 2015-2016, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april 2015 tot |
vaststelling, voor 2015-2016, van het interprofessioneel kader voor de | |
le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite | verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot |
d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un | het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor |
emploi fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière | werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming |
longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une | |
entreprise en difficultés ou en restructuration (ci-après "CCT n° | in moeilijkheden of herstructurering (hierna "CAO nr. 118"), hebben de |
118"), les parties ont décidé de conclure la présente convention | partijen beslist om de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst af |
collective de travail pour pouvoir appliquer la CCT n° 118 au niveau | te sluiten met als doel CAO nr. 118 te kunnen toepassen op het niveau |
de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la | van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
Région de Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. |
De zware beroepen waarvan hierboven sprake en die bedoeld worden door | |
Les métiers lourds dont question ci-dessus et visés par la CCT n° 118 | CAO nr. 118 zijn de zware beroepen zoals gedefinieerd door de |
sont les métiers lourds tels que définis par la législation et non pas | |
les métiers lourds tels que définis conventionnellement au sein de la | wetgeving en niet de zware beroepen zoals conventioneel gedefinieerd |
STIB par la convention collective de travail du 19 mai 2015. | bij de MIVB in de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2015. |
Article 1er.Cadre juridique et objet |
Artikel 1.Juridisch kader en voorwerp |
1.1. La présente convention est signée et conclue en application de la | 1.1. De onderhavige overeenkomst wordt ondertekend en afgesloten in |
CCT n° 118, conformément à l'article 3 de ladite CCT n° 118. | toepassing van CAO nr. 118, in overeenstemming met artikel 3 van deze CAO nr. 118. |
1.2. Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is om, voor | |
1.2. Elle vise à fixer la limite d'âge à 55 ans, pour 2015-2016, pour | 2015-2016, de leeftijdsgrens vast te stellen op 55 jaar voor de |
l'accès au droit aux allocations pour un crédit-temps/emploi fin de | toegang tot het recht op uitkeringen voor een tijdskrediet |
carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue ou qui | eindeloopbaan/landingsbaan, voor werknemers met een lange loopbaan of |
exercent un métier lourd, et qui remplissent les conditions prévues | een zwaar beroep die voldoen aan de voorwaarden die opgenomen zijn in |
dans l'arrêté royal réglant le droit aux allocations de crédit-temps à | het koninklijk besluit dat het recht op onderbrekingsuitkeringen ten |
charge de l'ONEm (arrêté royal du 12 décembre 2001). | laste van de RVA regelt (koninklijk besluit van 12 december 2001). |
Elle ne vise pas et ne concerne pas le droit au crédit-temps/emploi | De collectieve arbeidsovereenkomst beoogt niet en betreft niet het |
fin de carrière en tant que tel, ce droit d'accès au | recht op tijdskrediet eindeloopbaan/landingsbaan als dusdanig. Dit |
crédit-temps/emploi fin de carrière restant régi par la convention | recht op toegang tot tijdskrediet eindeloopbaan/landingsbanen wordt |
collective de travail n° 103. | nog steeds geregeld door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
1.3. Pour tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la présente | 1.3. Voor al wat niet uitdrukkelijk voorzien is in de onderhavige |
convention collective de travail, les parties renvoient aux | collectieve arbeidsovereenkomst, verwijzen de partijen naar de |
dispositions légales en vigueur qui contiennent les règles relatives | geldende wettelijke bepalingen die de regels met betrekking tot het |
au droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à l'emploi de | recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen en het |
fin de carrière et au droit aux allocations de crédit-temps. | recht op onderbrekingsuitkeringen bevatten. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
2.1. La présente convention collective de travail s'applique à | 2.1. De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
l'employeur ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport | op de werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- |
urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'à | streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest valt en op al |
l'ensemble des travailleurs, à l'exclusion du personnel de direction, | zijn werknemers, met uitzondering van het directiepersoneel, behoudens |
sauf accord préalable de la Direction Générale. | voorafgaande instemming van de Algemene Directie. |
2.2. Par "travailleurs" on entend : tant les ouvriers que les employés | 2.2. Men verstaat onder "werknemers" : het arbeiders- en |
et tant le personnel masculin que féminin. | bediendepersoneel, zowel vrouwelijk als mannelijk. |
2.3. Par "crédit-temps fin de carrière" ou "emploi fin de carrière" au | 2.3. Men verstaat onder "tijdskrediet eindeloopbaan" of "landingsbaan" |
sens de la présente convention collective de travail, on entend | in de zin van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : |
exclusivement la réduction des prestations de travail à mi-temps ou la | uitsluitend de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
diminution de carrière d'1/5ème en application de l'article 8, § 1er | halftijdse betrekking of de 1/5de loopbaanvermindering in toepassing |
de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 | van artikel 8, § 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
d'emplois de fin de carrière. | loopbaanvermindering en landingsbanen. |
Art. 3.Conditions d'application |
Art. 3.Toepassingsvoorwaarden |
Peuvent uniquement bénéficier de la limite d'âge à 55 ans les | Kunnen uitsluitend de leeftijdsgrens van 55 jaar genieten, de |
travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail en application | werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen in toepassing van |
de l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 | artikel 8, § 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 (en die |
(et qui répondent aux conditions pour avoir droit au crédit-temps fin | voldoen aan de voorwaarden om recht te hebben op tijdskrediet |
de carrière) et qui répondent aux conditions prévues à l'article 6, § | eindeloopbaan) en die voldoen aan de voorwaarden die bepaald zijn in |
5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (tel que modifié par | artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december |
arrêté royal du 30 décembre 2014) pour pouvoir bénéficier des | 2001 (zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december |
2014) om de eindeloopbaanuitkeringen van de RVA te kunnen genieten op | |
allocations fin de carrière de l'ONEm, au moment de l'avertissement | het moment van de schriftelijke verwittiging aan de werkgever. |
écrit à l'employeur. | |
[Commentaires : ces conditions, qui doivent être remplies au moment de | [Opmerkingen : deze voorwaarden waaraan voldaan moet zijn op het |
la demande auprès de l'employeur, sont les suivantes : | moment van de aanvraag bij de werkgever zijn de volgende : |
- Soit justifier d'une carrière professionnelle de 35 ans comme | - Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
salarié, au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | rechtvaardigen, in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
- Soit avoir été occupé depuis : | met bedrijfstoeslag; - Ofwel gewerkt hebben : |
- au moins 5 ans dans un métier lourd au sens de l'article 3, § 1er de | - in een zwaar beroep gedurende ten minste 5 jaar in de zin van |
artikel 3, § 1 van het bovenvermelde koninklijk besluit van 3 mei | |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 susmentionné, cette période de 5 ans | 2007. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop van de |
devant se situer dans les 10 dernières années calendrier, toutes les | laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
périodes étant calculées de date à date; | |
- au moins 7 ans dans un métier lourd au sens de l'article 3, § 1er de | - in een zwaar beroep gedurende ten minste 7 jaar in de zin van |
artikel 3, § 1 van het bovenvermelde koninklijk besluit van 3 mei | |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 susmentionné, cette période de 7 ans | 2007. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop van de |
devant se situer dans les 15 dernières années calendrier; toutes les | laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
périodes étant calculées de date à date; | |
- au moins 20 ans dans un régime de travail visé à l'article 1er de la | - in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van collectieve |
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au | arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, die werd afgesloten in |
sein du Conseil national du travail. | de Nationale Arbeidsraad, gedurende ten minste 20 jaar. |
Pour rappel, les métiers lourds dont question ci-dessus sont les | Ter herinnering, de zware beroepen waarvan hierboven sprake zijn de |
métiers lourds tels que définis par la législation et non pas les | zware beroepen zoals gedefinieerd door de wetgeving en niet de zware |
métiers lourds tels que définis conventionnellement au sein de la STIB | beroepen zoals conventioneel gedefinieerd bij de MIVB in de |
par la convention collective de travail du 19 mai 2015.] | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2015.] |
Art. 4.Paix sociale |
Art. 4.Sociale vrede |
Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de | De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om voor de duur |
la présente convention collective, de provoquer, de déclencher ou de | van de onderhavige collectieve overeenkomst een collectief conflict op |
soutenir un conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur | het niveau van de onderneming met betrekking tot de in de onderhavige |
des sujets traités par cette convention. | overeenkomst behandelde punten uit te lokken, te doen losbarsten of te steunen. |
Art. 5.Durée et entrée en vigueur |
Art. 5.Duur en inwerkingtreding |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
durée déterminée : elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et | een bepaalde duur : ze heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Elle s'applique aux périodes de réduction des prestations de travail | Ze is van toepassing op periodes van vermindering van |
dont la date de début ou de prolongation se situe pendant la durée de | arbeidsprestaties waarvoor de aanvangsdatum of de datum van verlenging |
validité de la présente convention. | gelegen is tijdens de geldigheidsduur van de onderhavige overeenkomst. |
Art. 6.Dénonciation |
Art. 6.Opzegging |
Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention | Elke ondertekenende partij kan de onderhavige overeenkomst opzeggen |
moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au | mits een opzegtermijn van drie maanden betekend aan de voorzitter van |
président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale. La partie qui prend | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest bij per post aangetekend schrijven. De |
l'initiative de dénoncer la présente convention collective de travail | partij die het initiatief neemt om de onderhavige collectieve |
est tenue d'en préciser les motifs et de formuler une proposition de nouveau texte. Art. 7.Enregistrement La présente convention collective de travail est rédigée en français et en néerlandais. Elle sera déposée au Greffe des services des relations collectives du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
arbeidsovereenkomst op te zeggen moet de redenen daarvoor opgeven en een nieuwe tekst voorstellen. Art. 7.Registratie De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is opgesteld in het Frans en het Nederlands. Ze zal neergelegd worden op de Griffie van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog op haar registratie en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |