Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (1) | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 15 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 |
Fixation des cotisations pour le régime de pension complémentaire | Bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie |
(Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer |
130432/CO/118) | 130432/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et effet dans le temps | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en werking in de tijd |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair |
de l'industrie alimentaire et qui tombent sous le champ d'application | Comité voor de voedingsnijverheid en die vallen onder het |
de la convention collective de travail du 5 novembre 2003 instaurant | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
un régime de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers | november 2003 tot invoering van een sociaal sectoraal aanvullend |
de l'industrie alimentaire (convention collective de travail dite n° | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie |
2), enregistrée sous le numéro 68708/CO/118. | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 2), geregistreerd onder nummer 68708/CO/118. |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en exécution du |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
uitvoering van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
chapitre IV de la convention collective de travail du 17 mars 2015 | 17 maart 2015 ter vervanging, met het oog op coördinatie, van de |
remplaçant, dans le but de la coordonner, la convention collective de | |
travail du 8 octobre 2003 instaurant le "Fonds sectoriel pour le | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 tot instelling van |
deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie alimentaire", | het "Sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor arbeiders van de |
enregistrée sous le numéro 126632/CO/118. | voedingsindustrie", geregistreerd onder nummer 126632/CO/118. |
Art. 3.Les parties demandent la force obligatoire. |
Art. 3.De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2015 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 5 novembre 2003, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire | bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie |
(convention collective de travail n° 3), enregistrée sous le numéro | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3), geregistreerd onder nummer |
68709/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 1er septembre | 68709/CO/118 en algemeen verbindend verklaard door het koninklijk |
2004 (Moniteur belge du 29 septembre 2004). | besluit van 1 september 2004 (Belgisch Staatsblad van 29 september |
Art. 5.Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un |
2004). Art. 5.Zij kan door elk der partijen worden opgezegd, mits een |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | opzegging van 6 maanden, bij een per post aangetekende brief, gericht |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Ce préavis n'est valable que pour autant que l'article 10, § 1er, 3° | De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § 1, 3° van de |
de la LPC soit respecté. | WAP is nageleefd. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 6.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
on entend par : | wordt verstaan onder : |
"ouvriers" : les ouvriers et ouvrières dont le salaire est soumis aux | "arbeiders" : arbeiders en arbeidsters waarvan het loon onderworpen is |
cotisations de sécurité sociale; | aan sociale zekerheidsbijdragen; |
"régime de pension complémentaire sectoriel social" : l'ensemble du | "sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel" : het geheel van het |
régime de pension complémentaire et de l'engagement de solidarité | stelsel van aanvullend pensioen en het stelsel van |
comme instauré en exécution de la présente convention collective de | solidariteitstoezegging zoals ingevoerd in uitvoering van onderhavige |
travail; | collectieve arbeidsovereenkomst; |
"Fonds 2ème pilier CP 118" : l'organisateur du régime de pension | "Fonds 2e pijler PC 118" : de inrichter van het "Sociaal Sectoraal |
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie | aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de |
alimentaire; | voedingsindustrie"; |
"ONSS" : l'Office national de Sécurité sociale; | "RSZ" : Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
"salaire" : le salaire total soumis aux cotisations de sécurité | "loon" : het totaal loon van de arbeiders onderworpen aan sociale |
sociale; | zekerheidsbijdragen; |
"salaire de référence" : le salaire augmenté de 8 p.c.. | "referteloon" : het loon verhoogd met 8 pct.. |
CHAPITRE III. - Principes de base | HOOFDSTUK III. - Basisprincipes |
Art. 7.§ 1er. Les cotisations au régime de pension complémentaire |
Art. 7.§ 1. De bijdragen aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social et au régime sectoriel de solidarité sont perçues par | pensioenstelsel en aan het sectoraal solidariteitsstelsel worden geïnd |
l'ONSS et transmises au "Fonds 2e pilier CP 118". | door de RSZ en overgemaakt aan het "Fonds 2e pijler PC 118". |
§ 2. Les cotisations sectorielles comprennent toutes les charges | § 2. De sectorale bijdragen omvatten alle administratieve kosten en |
administratives et tous les frais réclamés par l'organisme | alle kosten aangerekend door de verzekeringsinstelling, met |
d'assurance, à l'exception des cotisations spéciales ONSS et taxes éventuelles. | uitzondering van de bijzondere RSZ-bijdragen en eventuele taksen. |
§ 3. Pour les ouvriers des employeurs qui n'appliquent pas l'opting | § 3. Voor de arbeiders van de werkgevers die de opting-out zoals door |
out tel que prévu par le secteur, l'organisme d'assurance désigné pour | de sector voorzien niet toepassen, zal de verzekeringsinstelling, die |
l'exécution du régime de pension complémentaire sectoriel social | aangeduid is voor het uitvoeren van het sociaal sectoraal aanvullend |
recevra les cotisations via le "Fonds 2ème pilier CP 118" et versera | pensioenstelsel, de bijdragen ontvangen via het "Fonds 2e pijler PC |
ces montants sur les comptes individuels, en exécution du règlement de | 118" en overmaken op de individuele rekeningen in uitvoering van het |
pension. | pensioenreglement. |
Commentaire paritaire | Paritaire commentaar |
Pour rappel, pour les ouvriers des employeurs qui appliquent l'opting | Ter herinnering, voor de arbeiders van de werkgevers die de opting-out |
out, les cotisations au régime de pension complémentaire sectoriel | toepassen, gelden de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
social valent comme cotisations minimales. | pensioenstelsel als minimale bijdragen. |
CHAPITRE IV. - Cotisation accrue | HOOFDSTUK IV. - Verhoogde bijdrage |
Art. 8.L'employeur peut cependant opter pour l'application d'une |
Art. 8.De werkgever kan evenwel opteren voor de toepassing van een |
cotisation accrue. A cet effet, l'employeur envoie au "Fonds 2e pilier | verhoogde bijdrage. De werkgever stuurt hiervoor, per aangetekend |
CP 118", par lettre recommandée, une déclaration conformément au | schrijven, een verklaring volgens bijgevoegd model naar het "Fonds 2e |
modèle annexé. | pijler PC 118". |
Art. 9.L'application de la cotisation accrue débute le premier jour |
Art. 9.De toepassing van de verhoogde bijdrage gaat in vanaf de |
du trimestre comme mentionné sur la déclaration, mais au plus tôt le | eerste dag van het kwartaal zoals vermeld op de verklaring, maar ten |
premier jour du deuxième trimestre suivant le cachet de la poste de la | vroegste de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op de |
lettre recommandée par laquelle cette déclaration est parvenue à | poststempel van het aangetekend schrijven waarmee deze verklaring aan |
l'organisateur. | de inrichter werd bezorgd. |
Art. 10.L'employeur s'engage à communiquer immédiatement à |
Art. 10.De werkgever verbindt er zich toe om elke wijziging van |
l'organisateur toute modification du numéro d'entreprise (numéro BCE) | ondernemingsnummer (KBO-nummer) of nummer Rijksdienst voor Sociale |
ou numéro d'Office national de Sécurité sociale (numéro ONSS). En cas | Zekerheid (RSZ-nummer) onmiddellijk aan de inrichter mee te delen. Bij |
de non-respect de la présente disposition, seule la cotisation normale | het niet naleven van deze bepaling zal vanaf de wijziging van KBO- of |
pour le plan de pension sectoriel social sera appliquée à partir de la | RSZ-nummer enkel de gewone bijdrage voor het sectoraal sociaal |
modification du numéro BCE ou ONSS. | pensioenplan worden toegepast. |
Art. 11.La cotisation accrue est perçue de la même manière que les |
Art. 11.De verhoogde bijdrage wordt geïnd op dezelfde wijze als de |
cotisations de base pour le plan de pension sectoriel social. Le | basisbijdragen voor het sociaal sectoraal pensioenplan. Het |
règlement de pension est applicable à la cotisation accrue comme il | pensioenreglement zoals van toepassing op de basisbijdragen van het |
l'est aux cotisations de base du plan de pension sectoriel social. | sociaal sectoraal pensioenplan is van toepassing op de verhoogde |
CHAPITRE V. - Cotisations à percevoir par l'ONSS | bijdrage. HOOFDSTUK V. - Bijdragen te innen via de RSZ |
Art. 12.Depuis le 1er trimestre 2014, pour les employeurs qui |
Art. 12.De bijdrage bedraagt, vanaf het lste kwartaal 2014, voor de |
n'appliquent pas l'opting out, la cotisation s'élève à : | werkgevers die de opting-out niet toepassen : |
- 1,46 p.c. du salaire de référence pour l'engagement de pension; | - 1,46 pct. van het referteloon voor de pensioentoezegging; |
- 0,06 p.c. du salaire de référence pour l'engagement de solidarité. | - 0,06 pct. van het referteloon voor de solidariteitstoezegging. |
Depuis le 1er trimestre 2014, la cotisation s'élève donc à 1,52 p.c. | Vanaf het lste kwartaal 2014 bedraagt de bijdrage dus 1,52 pct. van |
du salaire de référence, à augmenter de la cotisation spéciale ONSS de | het referteloon, te verhogen met de bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86 |
8,86 p.c. Cette cotisation spéciale est due sur la cotisation de 1,46 | pct. Deze bijzondere bijdrage is verschuldigd op de bijdrage van 1,46 |
p.c. pour l'engagement de pension. | pct. voor de pensioentoezegging. |
Art. 13.Depuis le 1er trimestre 2014, pour les employeurs qui |
Art. 13.De bijdragen voor het sectoraal solidariteitsstelsel |
appliquent l'opting out, les cotisations au régime sectoriel de | bedragen, vanaf het lste kwartaal 2014, voor de werkgevers die de |
solidarité s'élèvent à 0,06 p.c. du salaire de référence. | opting-out toepassen, 0,06 pct. van het referteloon. |
Art. 14.Depuis le 1er trimestre 2014, la cotisation accrue s'élève à : |
Art. 14.Vanaf het lste kwartaal 2014 bedraagt de verhoogde bijdrage : |
- 1,86 p.c. du salaire de référence pour l'engagement de pension; | - 1,86 pct. van het referteloon voor de pensioentoezegging; |
- 0,08 p.c. du salaire de référence pour l'engagement de solidarité. | - 0,08 pct. van het referteloon voor de solidariteitstoezegging. |
Depuis le 1er trimestre 2014, la cotisation accrue s'élève donc à 1,94 | Vanaf het lste kwartaal 2014 bedraagt de verhoogde bijdrage dus 1,94 |
p.c. du salaire de référence, à augmenter de la cotisation spéciale | pct. van het referteloon, te verhogen met de bijzondere RSZ-bijdrage |
ONSS de 8,86 p.c. Cette cotisation spéciale est due sur la cotisation | van 8,86 pct.. Deze bijzondere bijdrage is verschuldigd op de bijdrage |
de 1,86 p.c. pour l'engagement de pension. | van 1,86 pct. voor de pensioentoezegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |