Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention collective de travail du 15 décembre 2015 relative au statut de la délégation syndicale pour la section paritaire Anvers-Limbourg | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 betreffende het statuut van de syndicale delegatie voor de gewestelijke paritaire sectie Antwerpen-Limburg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 janvier 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, approuvant la convention collective de travail du 15 | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 betreffende het statuut van | |
décembre 2015 relative au statut de la délégation syndicale pour la | de syndicale delegatie voor de gewestelijke paritaire sectie |
section paritaire Anvers-Limbourg (1) | Antwerpen-Limburg (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, approuvant la convention collective de travail du 15 | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
décembre 2015 relative au statut de la délégation syndicale pour la | arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 betreffende het statuut van |
section paritaire Anvers-Limbourg. | de syndicale delegatie voor de gewestelijke paritaire sectie |
Antwerpen-Limburg. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 18 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016 |
Approbation de la convention collective de travail du 15 décembre 2015 | Bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
relative au statut de la délégation syndicale pour la section | 2015 betreffende het statuut van de syndicale delegatie voor de |
gewestelijke paritaire sectie Antwerpen-Limburg (Overeenkomst | |
paritaire Anvers-Limbourg (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous | geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132278/CO/111) |
le numéro 132278/CO/111) | |
Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, | Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve |
reprise en annexe, du 15 décembre 2015 relative au statut de la | arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 betreffende het statuut van |
délégation syndicale pour la section paritaire Anvers-Limbourg. | de syndicale delegatie voor de gewestelijke paritaire sectie Antwerpen-Limburg. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 18 janvier 2016, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2016, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
collective de travail du 15 décembre 2015 relative au statut de la | arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 betreffende het statuut van |
délégation syndicale pour la section paritaire Anvers-Limbourg | de syndicale delegatie voor de gewestelijke paritaire sectie Antwerpen-Limburg |
Statut de la délégation syndicale province Limbourg | Statuut van de vakbondsafvaardiging provincie Limburg |
Convention collective de travail du 15 décembre 2015 portant execution | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 tot uitvoering |
de la convention collective de travail du 19 février 1973 (numéro | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973 |
d'énrigstrement 1175) | (registratienummer 1175) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de | toepassing op de werkgevers, werklieden en werksters van de |
l'industrie du métal, plus précisément la commission paritaire 111.01 | ondernemingen van de metaalverwerkende nijverheid, zijnde paritair |
et 111.02, établies dans la province de Limbourg. | comité 111.01 en 111.02, gevestigd in de provincie Limburg. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.L'article 12 de la convention collective de travail du 19 |
Art. 2.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
février 1973 prévoit que le choix entre une désignation directe ou une | februari 1973 voorziet dat de keuze tussen directe aanduiding of |
verkiezing van de afgevaardigden, zal worden beslist hetzij door de | |
élection des délégués sera fait soit par la section paritaire | gewestelijke paritaire sectie, hetzij voor elk geval afzonderlijk. |
régionale, soit pour chaque cas séparément. | Deze keuze zal vóór de dag van de aanplakking van de datum van de |
Ce choix du renouvellement de la délégation syndicale par la section | sociale verkiezingen (datum x), naar aanleiding van de hernieuwing van |
paritaire régionale de la province de Limbourg sera fait avant le jour | de vakbondsafvaardiging door de gewestelijke paritaire sectie van de |
de l'affichage de la date des élections sociales (date x). | provincie Limburg, gemaakt worden. |
CHAPITRE III. - Désignation de la délégation syndicale | HOOFDSTUK III. - Aanduiding van de vakbondsafvaardiging |
Art. 3.Les entreprises dans lesquelles une délégation syndicale doit |
Art. 3.De ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging dient te worden |
être installée ou renouvelée sont les entreprises telles que définies | opgericht of hernieuwd, zijn die ondernemingen zoals bepaald in de |
aux articles 9 et 10 de la convention collective de travail du 19 | artikelen 9 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
février 1973. | februari 1973. |
Art. 4.Une délégation syndicale est installée ou renouvelée lorsque |
Art. 4.Een vakbondsafvaardiging wordt opgericht of hernieuwd als de |
l'entreprise occupe régulièrement et en moyenne 40 ouvriers ou plus. | onderneming gewoonlijk en gemiddeld 40 arbeiders of meer tewerkstelt. |
Art. 5.Une délégation syndicale est instituée lorsque l'entreprise |
Art. 5.Een vakbondsafvaardiging wordt opgericht als de onderneming |
occupe régulièrement et en moyenne au moins 20 mais moins de 40 | gewoonlijk en gemiddeld minstens 20 en minder dan 40 arbeiders |
ouvriers, lorsque la majorité du personnel ouvrier le demande. Cette | tewerkstelt wanneer de meerderheid van het arbeiderspersoneel hierom |
demande se fait par courrier recommandé à l'entreprise avec copie aux | vraagt. Deze aanvraag gebeurt per aangetekend schrijven aan de |
organisations représentées dans la section paritaire régionale et au | onderneming met afschrift aan de organisaties vertegenwoordigd in de |
président. Conformément à l'interprétation adoptée par la commission paritaire le | gewestelijke paritaire sectie en aan de voorzitter. |
27 novembre 1979, en cas de désaccord sur le fait que la majorité des | Conform de interpretatie aangenomen door het paritair comité op 27 |
november 1979 wordt, ingeval van onenigheid over het feit of de | |
ouvriers demande bien l'institution d'une délégation syndicale, il | meerderheid van de arbeiders wel degelijk om de oprichting van een |
sera demandé au président de la section paritaire régionale de | vakbondsafvaardiging vraagt, de voorzitter van de gewestelijke |
déterminer si cette majorité est effectivement atteinte parmi le | paritaire sectie gevraagd, vast te stellen of die meerderheid |
inderdaad is bereikt bij het arbeiderspersoneel van de onderneming dat | |
personnel ouvrier qui a au moins 3 mois d'ancienneté. En cas de | minstens 3 maand anciënniteit heeft. Zo nodig, of op verzoek van de |
besoin, ou à la demande de la partie la plus diligente, il peut, dans | |
les 2 semaines qui suivent la demande, organiser un vote secret parmi | meest gerede partij, kan hij/zij binnen de 2 weken na de aanvraag een |
ce personnel. | geheime stemming onder dit personeel organiseren. |
Art. 6.En application de l'interprétation adoptée par la commission |
Art. 6.In toepassing van de interpretatie aangenomen door het |
paritaire le 11 mai 1987, l'occupation régulière et moyenne, visée aux | paritair comité op 11 mei 1987 wordt de gewoonlijke en gemiddelde |
articles 4 et 5, est calculée de la même manière que pour l'élection | tewerkstelling bedoeld in artikelen 4 en 5 op dezelfde wijze berekend |
du conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention et la | als voor de verkiezing van de ondernemingsraad of het comité voor |
protection au travail (CPPT), à savoir la moyenne du nombre de jours | preventie en bescherming op het werk (CPBW), te weten het gemiddelde |
calendrier pendant lesquels chaque ouvrier était inscrit au registre | van het aantal kalenderdagen waarop elke arbeider gedurende de vier |
du personnel pendant les quatre trimestres précédant la demande | vorige trimesters die de formele aanvraag tot oprichting/hernieuwing |
officielle d'installation/de renouvellement. | voorafgaan, ingeschreven werd in het personeelsregister. |
Les travailleurs intérimaires occupés à la date de la demande, à | De uitzendkrachten, tewerkgesteld op datum van de aanvraag, met |
l'exception de ceux qui remplacent un travailleur fixe dont le contrat | uitzondering van deze die een vaste werknemer vervangen van wie de |
de travail a été suspendu, sont pris en compte pour le calcul du | arbeidsovereenkomst geschorst is, worden mee in rekening gebracht voor |
nombre d'ouvriers pour autant qu'ils aient atteint au moins 3 mois | de berekening van het aantal arbeiders voor zover zij minstens 3 |
d'ancienneté. | maanden anciënniteit hebben bereikt. |
Art. 7.Les organisations syndicales qui entrent en ligne de compte |
Art. 7.De vakbondsorganisaties die in aanmerking komen om de leden |
pour désigner les membres de la délégation syndicale sont les organisations qui : | van de vakbondsafvaardiging aan te duiden zijn die organisaties die : |
- siègent à la Commission paritaire des constructions métallique, | - zitting hebben in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique; | elektrische bouw; |
- ont remporté un siège au conseil d'entreprise ou au CPPT, si des | - indien er sociale verkiezingen in de onderneming hebben |
élections sociales ont été organisées dans l'entreprise. | plaatsgevonden, een zetel hebben behaald voor de ondernemingsraad of |
CHAPITRE IV. - Détermination et répartition des mandats | voor het CPBW. HOOFDSTUK IV. - Bepaling en verdeling van de mandaten |
A. Entreprises où des élections sociales se sont tenues pour le | A. Ondernemingen waar sociale verkiezingen voor ondernemingsraad en/of |
conseil d'entreprise et/ou le CPPT | voor het CPBW plaatsgrijpen |
Art. 8.§ 1er. En application de l'interprétation adoptée par la |
Art. 8.§ 1. In toepassing van de interpretatie aangenomen door het |
commission paritaire le 11 mai 1987, le nombre de mandats à répartir | paritair comité op 11 mei 1987 wordt het aantal te verdelen mandaten |
conformément à l'article 10 de la convention collective de travail du | overeenkomstig het artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
19 février 1973 est défini sur la base de l'occupation du personnel | van 19 februari 1973 bepaald op basis van de personeelsbezetting van |
ouvrier qui entre en considération pour le nombre de mandats à | het arbeiderspersoneel die in aanmerking genomen wordt voor het aantal |
répartir pour le conseil d'entreprise, ou, à défaut, le CPPT, à savoir | te verdelen mandaten voor de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, |
le nombre d'ouvriers, y compris les jeunes ouvriers, en service le | het CPBW, namelijk het aantal arbeiders, jonge arbeiders inbegrepen, |
jour de l'affichage de la date des élections sociales (date x). Les travailleurs intérimaires, occupés à la date x, à l'exception de ceux qui remplacent un travailleur fixe dont le contrat de travail a été suspendu, sont pris en compte pour le calcul du nombre de mandats. § 2. Les mandats sont répartis sur la base du nombre de voix que chaque organisation syndicale a remporté aux élections sociales pour le collège électoral ouvrier pour le conseil d'entreprise et pour le CPPT. Si l'on ne désigne qu'un CPPT, les mandats sont répartis sur la base du nombre voix que chaque organisation syndicale a remporté lors des élections sociales pour le collège électoral ouvrier pour le CPPT. § 3. Le nombre total de mandats est réparti selon la formule suivante : la répartition des mandats entre les différentes organisations syndicales qui entrent en ligne de compte se fait sur la base du résultat du vote pour les élections sociales. Le calcul de la répartition des mandats se fait selon la législation sur les élections | in dienst op de dag van de aanplakking van de datum van de sociale verkiezingen (datum x). De uitzendkrachten, tewerkgesteld op datum x, met uitzondering van deze die een vaste werknemer vervangen van wie de arbeidsovereenkomst geschorst is, worden mee in rekening gebracht voor de berekening van het aantal mandaten. § 2. De mandaten worden verdeeld op basis van het aantal stemmen dat iedere vakbondsorganisatie bij de sociale verkiezingen heeft behaald voor het kiescollege arbeiders voor de ondernemingsraad en voor het comité veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. Moet er enkel een CPBW aangesteld worden, dan worden de mandaten verdeeld op basis van het aantal stemmen dat iedere vakbondsorganisatie bij de sociale verkiezingen heeft behaald voor het kiescollege arbeiders voor het CPBW. § 3. Het totaal aantal te begeven mandaten wordt verdeeld volgens volgende formule : de verdeling van de mandaten tussen de verschillende vakorganisaties, welke in aanmerking komen, gebeurt op basis van de stemuitslag voor de sociale verkiezingen. De berekening van de verdeling van de mandaten gebeurt volgens de wetgeving sociale |
sociales. | verkiezingen. |
§ 4. Une fois que la répartition du nombre de mandats a eu lieu, | § 4. Eenmaal dat de verdeling van het aantal mandaten is gebeurd, |
l'organisation syndicale qui a obtenu un ou plusieurs mandats a le | heeft de vakorganisatie welke één of meerdere mandaten heeft bekomen, |
droit de céder un ou plusieurs de ces mandats à une autre organisation | het recht één of meerdere van deze mandaten af te staan aan een andere |
syndicale. | vakbondsorganisatie. |
Art. 9.Le renouvellement ou l'institution de la délégation syndicale |
Art. 9.De hernieuwing of oprichting van de vakbondsafvaardiging dient |
doit avoir lieu au plus tard le 1er décembre de l'année au cours de | uiterlijk te gebeuren op 1 december van het jaar waarin de sociale |
laquelle les élections sociales se sont tenues. | verkiezingen plaatsgrijpen. |
- Entreprises qui sont membres d'Agoria : | - Ondernemingen die lid zijn van Agoria : |
Le nombre de mandats et leur répartition seront communiqués par écrit | Het aantal mandaten en hun verdeling zal schriftelijk meegedeeld |
à Agoria. | worden aan Agoria. |
Les noms des délégués désignés seront transmis par les syndicats aux | De namen van de aangeduide afgevaardigden zullen door de vakbonden per |
entreprises individuelles par courrier recommandé. | aangetekend schrijven overgemaakt worden aan de afzonderlijke |
Pour les mandats supplémentaires sur la base de l'article 10, b) de la | ondernemingen. Voor bijkomende mandaten op basis van artikel 10, b) van de |
convention collective de travail du 19 février 1973, les noms des délégués désignés ne seront transmis par les syndicats à l'entreprise par courrier recommandé qu'une fois qu'un accord aura été trouvé au sujet du nombre et de la répartition des mandats. Les organisations syndicales recevront à ce propos une confirmation d'Agoria. - Entreprises qui ne sont pas membres d'Agoria : La répartition des mandats et les noms des délégués désignés seront transmis directement par les organisations syndicales aux entreprises individuelles, par courrier recommandé. Art. 10.L'organisation syndicale qui demande un élargissement du |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973, zullen de namen van de aangeduide afgevaardigden pas door de vakbonden via aangetekend schrijven aan de onderneming worden overgemaakt, wanneer een overeenstemming is bereikt met betrekking tot het aantal en de verdeling van die mandaten. De vakbondsorganisaties zullen hieromtrent vanwege Agoria bevestiging ontvangen. - Ondernemingen die geen lid zijn van Agoria : De verdeling van de mandaten en de namen van de aangeduide afgevaardigden zullen per aangetekend schrijven rechtstreeks aan de afzonderlijke ondernemingen worden overgemaakt door de vakbondsorganisaties. Art. 10.De vakbondsorganisatie welke een uitbreiding vraagt van het |
nombre de délégués syndicaux sur la base de l'article 10, b) ou | aantal vakbondsafgevaardigden op basis van artikel 10, b) of artikel |
l'article 10, c) de la convention collective de travail du 19 février | 10, c) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973, |
1973, doit le communiquer par écrit aux organisations représentées à | dient dit schriftelijk mede te delen aan de organisaties |
la section paritaire régionale de la province de Limbourg. Une | vertegenwoordigd in de gewestelijke paritaire sectie van de provincie |
décision à ce propos doit être prise avant la date des élections | Limburg. Ter zake dient een beslissing te worden genomen vóór de datum |
sociales. | van de sociale verkiezingen. |
B. Entreprises dans lesquelles il n'y a pas eu d'élections sociales | B. Ondernemingen waar geen sociale verkiezingen voor ondernemingsraad |
organisées pour le conseil d'entreprise et/ou le CPPT | en/of voor het CPBW plaatsgrijpen |
Art. 11.Pour l'installation de la délégation syndicale, le nombre de |
Art. 11.Voor de oprichting van de vakbondsafvaardiging wordt het |
mandats à répartir défini à l'article 8, § 1er est fixé à la date | aantal te verdelen mandaten bepaald zoals omschreven onder artikel 8, |
précédant de trois mois la date d'installation. | § 1, vastgesteld op datum drie maand voorafgaand aan de oprichting. |
Pour le renouvellement de la délégation syndicale, le nombre de | Voor de hernieuwing van de vakbondsafvaardiging wordt het aantal te |
mandats à répartir défini à l'article 8, § 1er est fixé le premier | verdelen mandaten bepaald zoals omschreven onder artikel 8, § 1, |
jour du mois calendrier au cours duquel se situe la date théorique x. | vastgesteld op de eerste dag van de kalendermaand gedurende welke de |
theoretische datum x ligt. | |
Le renouvellement de la délégation syndicale doit avoir lieu au plus | De hernieuwing van de vakbondsafvaardiging dient te gebeuren uiterlijk |
tard le 1er décembre de l'année au cours de laquelle les élections | op 1 december van het jaar waarin de sociale verkiezingen |
sociales se sont tenues. | plaatsgrijpen. |
La répartition des mandats entre organisations syndicales se fait sur | De verdeling van de mandaten tussen de vakbondsorganisaties gebeurt op |
la base du nombre de leurs membres au sein de l'entreprise. Pour le | basis van het aantal leden in de onderneming. Voor het overige zijn de |
reste, les articles 9 et 10 de la présente convention s'appliquent | artikelen 9 en 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst hier |
également. | eveneens van toepassing. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 15 décembre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | ingang van 15 december 2015 en wordt aangegaan voor een onbepaalde |
duur. Zij kan worden opgezegd, mits een opzegging van zes maanden | |
peut être dénoncée par lettre recommandée moyennant un préavis de six | wordt gegeven per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van |
mois, adressé au président de la section paritaire régionale. La | de gewestelijke paritaire sectie. Alle verdere uitwerking van deze |
présente convention collective de travail cesse de produire tout effet | collectieve arbeidsovereenkomst houdt op de datum van het verlopen van |
à la date d'expiration du préavis. | de opzeggingstermijn. |
Art. 13.Les cas non réglés par la présente convention collective de |
Art. 13.De niet door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde |
travail le sont via la convention collective de travail existante du | gevallen worden geregeld via de bestaande collectieve |
19 février 1973. | arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973. |
Tous les différends relatifs à l'application de la présente convention | Alle geschillen omtrent de toepassing van deze collectieve |
collective de travail feront uniquement l'objet de la procédure de | arbeidsovereenkomst zullen uitsluitend het voorwerp uitmaken van de |
conciliation existant au niveau de la section paritaire régionale de | bestaande verzoeningsprocedure binnen de gewestelijke paritaire sectie |
la province de Limbourg. | van de provincie Limburg. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |