Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au pouvoir | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
d'achat (1) | betreffende de koopkracht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au pouvoir | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
d'achat. | betreffende de koopkracht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
(Convention enregistrée le 8 octobre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder het nummer |
129681/CO/119) | 129681/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Primes annuelles | HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premies |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2016, deux primes annuelles brutes seront |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2016 zullen de arbeiders jaarlijks twee |
attribuées aux ouvriers. | bruto premies worden uitbetaald. |
§ 2. Les primes brutes sont payées avec le salaire mensuel du mois de | § 2. De bruto premies worden samen met het maandloon van de maand |
janvier. | januari uitbetaald. |
Art. 3.§ 1er. Pour les ouvriers occupés à temps plein avec une |
Art. 3.§ 1. Voor de voltijds tewerkgestelde arbeiders met een |
période de référence complète, le montant de ces primes brutes | volledige referteperiode stemt het bedrag van deze bruto premies |
correspond respectivement à 140 EUR et 50 EUR. | overeen met respectievelijk 140 EUR en 50 EUR. |
§ 2. La période de référence est la période de 12 mois qui court | § 2. De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de |
depuis le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusques et | maand januari van het voorafgaande kalenderjaar tot en met de maand |
y compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. | december van het voorgaande kalenderjaar. |
§ 3. Moyennant accord de la délégation syndicale avant le 15 novembre | § 3. Mits akkoord van de syndicale afvaardiging vóór 15 november 2015 |
2015, la prime annuelle de 140 EUR est convertible en un des avantages | kan de jaarlijkse premie van 140 EUR worden omgezet in één van de |
suivants : | volgende voordelen : |
- augmentation de la valeur de la part patronale du titre-repas à | - verhoging van het patronale gedeelte van de maaltijdcheque ten |
hauteur de 0,86 EUR par titre-repas; | belope van 0,86 EUR per maaltijdcheque; |
- octroi d'éco-chèques à raison d'un montant annuel de 190,40 EUR; | - toekenning van ecocheques ten belope van een jaarlijks bedrag van 190,40 EUR; |
- versement d'un montant annuel hors charges fiscales et sociales de | - storting van een jaarlijks bedrag buiten sociale en fiscale lasten |
174,90 EUR dans un plan d'assurance de groupe, dans le respect de la | van 174,90 EUR in een groepsverzekeringsplan, met inachtneming van de |
loi du 5 mai 2014 portant suppression progressive des différences de | wet van 5 mei 2014 houdende geleidelijke opheffing van de verschillen |
traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés | in behandeling die berusten op het onderscheid tussen werklieden en |
en matière de pensions complémentaires. | bedienden inzake aanvullende pensioenen. |
§ 4. Moyennant accord de la délégation syndicale avant le 15 novembre | § 4. Mits akkoord van de syndicale afvaardiging vóór 15 november 2015 |
2015 ou moyennant décision de l'employeur dans les entreprises sans | of mits beslissing van de werkgever in de bedrijven zonder syndicale |
délégation syndicale avant le 15 novembre 2015, la prime annuelle de | afvaardiging vóór 15 november 2015 kan de jaarlijkse premie van 50 EUR |
50 EUR est convertible en un des avantages suivants : | worden omgezet in één van de volgende voordelen : |
- augmentation de la valeur de la part patronale du titre-repas à | - verhoging van het patronale gedeelte van de maaltijdcheque ten |
hauteur de 0,32 EUR par titre-repas; | belope van 0,32 EUR per maaltijdcheque; |
- octroi d'éco-chèques à raison d'un montant annuel de 71,13 EUR; | - toekenning van ecocheques ten belope van een jaarlijks bedrag van 71,13 EUR; |
- versement d'un montant annuel hors charges fiscales et sociales de | - storting van een jaarlijks bedrag buiten sociale en fiscale lasten |
65,34 EUR dans un plan d'assurance de groupe, dans le respect de la | van 65,34 EUR in een groepsverzekeringsplan, met inachtneming van de |
loi du 5 mai 2014 portant suppression progressive des différences de | wet van 5 mei 2014 houdende geleidelijke opheffing van de verschillen |
traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés | in behandeling die berusten op het onderscheid tussen werklieden en |
en matière de pensions complémentaires. | bedienden inzake aanvullende pensioenen. |
§ 5. Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent | § 5. Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen |
justifier de prestations pendant toute la période de référence, ces | bewijzen gedurende een volledig refertejaar, worden de bruto premies - |
primes brutes - ou le cas échéant les éco-chèques ou les primes à | of in voorkomend geval de ecocheques of groepsverzekeringspremies - |
verser dans le plan d'assurance de groupe - sont calculées selon les | pro rata temporis berekend volgens de voor hen geldende pro rata |
règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin | regeling voor de eindejaarspremie voor het voorgaande jaar. |
d'année de l'année précédente. | Voor de deeltijdse arbeiders zullen de bruto premies - of in |
Pour les ouvriers à temps partiel, les primes brutes - ou le cas | voorkomend geval de ecocheques of groepsverzekeringspremies - worden |
échéant les éco-chèques ou la prime à verser dans le plan d'assurance | |
de groupe - sera calculée proportionnellement à celles des ouvriers | berekend in verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in |
occupés à temps plein, en fonction de la durée du travail à temps | functie van de deeltijdse arbeidsduur. |
partiel. § 6. En l'absence de conversion, les primes brutes sont indexées | § 6. Bij gebrek aan omzetting worden de bruto premies geïndexeerd |
suivant les règles de la convention collective de travail sectorielle concernant l'indexation des salaires. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
volgens de regels van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de indexering van de lonen. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |