Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à l'accord de formation pour les années 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het vormingsakkoord voor de jaren 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et de la logistique, relative à l'accord de formation pour | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het |
les années 2015-2016 (1) | vormingsakkoord voor de jaren 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique; | internationale handel, het vervoer en de logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et de la logistique, relative à l'accord de formation pour | het vervoer en de logistiek, betreffende het vormingsakkoord voor de |
les années 2015-2016. | jaren 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et de la logistique | vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 30 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015 |
Accord de formation pour les années 2015-2016 | Vormingsakkoord voor de jaren 2015-2016 |
(Convention enregistrée le 11 août 2015 sous le numéro 128582/CO/226) | (Overeenkomst geregistreerd op 11 augustus 2015 onder het nummer 128582/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et de la logistique. | internationale handel, het vervoer en de logistiek. |
Fonds de formation "LOGOS" | Vormingsfonds "LOGOS" |
Art. 2.Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à continuer |
Art. 2.De sectorale sociale partners engageren zich om hun |
leurs efforts sur le plan de la formation permanente par : | inspanningen op het vlak van de permanente vorming verder te zetten |
- la prolongation de la convention collective de travail visant la | door : - de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bevordering |
promotion de l'emploi des groupes à risque; | van de tewerkstelling van risicogroepen; |
- la continuation et l'extension des efforts en matière de formation | - de verderzetting en uitbreiding van de inspanningen op het vlak van |
permanente entre autres par le fonds de formation sectoriel "LOGOS", | permanente vorming, onder meer via het paritair beheerd sectoraal |
géré paritairement, ayant pour objet : | vormingsfonds "LOGOS", dat tot doel heeft : |
- la promotion d'initiatives de formation sectorielles; | - de bevordering van sectorale opleidingsinitiatieven; |
- le financement de formations axées sur l'entreprise; | - de financiering van bedrijfsgerichte opleidingen; |
- la formation des groupes à risque. | - de opleiding van risicogroepen. |
Formation permanente | Permanente vorming |
Art. 3.§ 1er. Dans la période 2015-2016 il est octroyé globalement |
Art. 3.§ 1. In de periode 2015-2016 worden globaal per bediende in |
par employé en service le 1er janvier 2015 en moyenne 6 jours pour | dienst op 1 januari 2015 gemiddeld 6 dagen toegekend voor het volgen |
suivre des initiatives de formation ou une formation sur le tas. | van vormingsinitiatieven of "training on the job". |
§ 2. Au sein du contingent de 6 jours, en moyenne 2 jours seront | § 2. Binnen het contigent van 6 dagen worden gemiddeld 2 dagen |
réservés pour les employés de 45 ans et plus. | voorbehouden aan de bedienden van 45 jaar en ouder. |
§ 3. Le calcul du nombre de jours global est effectué au niveau de | § 3. De berekening van het globaal aantal dagen gebeurt op het vlak |
l'unité technique d'exploitation alors que le nombre d'employés est | van de technische bedrijfseenheid waarbij het aantal bedienden wordt |
exprimé en équivalents temps plein. | uitgedrukt in voltijdse equivalenten. |
§ 4. L'employeur porte la responsabilité de la répartition concrète du | § 4. De werkgever is verantwoordelijk voor de concrete verdeling van |
nombre global de jours de formation entre les employés. | het globaal aantal vormingsdagen onder de bedienden. |
§ 5. Dans les entreprises ayant un organe de concertation, on | § 5. In ondernemingen met een overlegorgaan zal een voorafgaande |
procèdera à une discussion préalable au sujet d'un plan de formation | bespreking plaatsvinden over een globaal opleidingsplan. Na afloop van |
global. A l'issue de la période visée à l'article 3, § 1er, | de periode bedoeld in artikel 3, § 1 dient de werkgever in het |
l'employeur doit rapporter au sein de l'organe de concertation | |
approprié au sujet des efforts de formation, par le biais d'un modèle | geëigend overlegorgaan te rapporteren over de vormingsinspanningen aan |
de rapport, rédigé paritairement. | de hand van een paritair opgesteld rapporteringsmodel. |
§ 6. Pour les efforts livrés en matière de formation, les employeurs | § 6. Werkgevers kunnen jaarlijks voor geleverde vormingsinspanningen |
peuvent récupérer 0,2 p.c. de la masse salariale annuelle auprès du | 0,2 pct. van de jaarlijkse loonmassa terugvorderen bij het sociaal |
fonds social. Le conseil d'administration du fonds social peut limiter | fonds. De raad van bestuur van het sociaal fonds kan dit percentage om |
ce pourcentage pour des raisons budgétaires. Les modalités sont fixées | budgettaire redenen beperken. De modaliteiten worden vastgesteld door |
par le conseil d'administration du fonds social. | |
Toute entreprise de la Commission paritaire pour les employés du | de raad van bestuur van het sociaal fonds. |
commerce international, du transport et de la logistique dispose d'un | Elke onderneming van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
crédit de subvention par année calendrier. Ce montant est calculé sur | internationale handel, het vervoer en de logistiek beschikt over een |
la base du nombre d'employés qui ressortissent à la Commission | subsidiekrediet per kalenderjaar. Dit bedrag wordt berekend op basis |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | van het aantal bedienden onder het Paritair Comité voor de bedienden |
de la logistique : | uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek : |
- jusqu'à 10 employés : 100 EUR x le nombre d'employés (maximum 0,2 | - tot en met 10 bedienden : 100 EUR x aantal bedienden (maximum 0,2 |
p.c. de la masse salariale); | pct. van de loonmassa); |
- plus de 10 employés : 90 EUR x le nombre d'employés (maximum 0,2 | - meer dan 10 bedienden : 90 EUR x aantal bedienden (maximum 0,2 pct. |
p.c. de la masse salariale). | van de loonmassa). |
Après approbation de la demande par "LOGOS", l'intervention s'élève à | |
20 EUR par personne par heure de formation effectivement suivie. | Na goedkeuring van de aanvraag door "LOGOS" bedraagt de tussenkomst 20 |
EUR per persoon per effectief gevolgd opleidingsuur. | |
Art. 4.La présente convention collective de travail sort ses effets à |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016. | januari 2015 tot en met 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |