Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, pour les années 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de aanwending en de inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, voor de jaren 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2015, gesloten |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à | in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de aanwending |
l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la | en de inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en |
formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans la loi | |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, pour les années | tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in de wet van 27 |
2015-2016 (1) | december 2006 houdende diverse bepalingen, voor de jaren 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2015, gesloten |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à | in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de aanwending |
l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la | en de inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en |
formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans la loi | |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, pour les années | tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in de wet van 27 |
2015-2016. | december 2006 houdende diverse bepalingen, voor de jaren 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 2 juillet 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2015 |
Affectation et perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la | Aanwending en inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en |
formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans la loi | |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, pour les années | tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in de wet van 27 |
2015-2016 | december 2006 houdende diverse bepalingen, voor de jaren 2015-2016 |
(Convention enregistrée le 15 septembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2015 onder het nummer |
129072/CO/316) | 129072/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
aux : a) employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort; |
b) travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat | b) de werknemers tewerkgesteld in deze ondernemingen, verbonden met |
d'engagement maritime et inscrits sur la liste visée à l'article 1erbis, | een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en ingeschreven in de |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945. | lijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
februari 1945. | |
Art. 2.Le "Centre de formation des marins" asbl, créé le 3 août 1978, |
Art. 2.Het "Centrum voor Vorming van Zeevarenden" vzw, opgericht op 3 |
dont l'objectif consiste à assurer la coordination, pour la marine | augustus 1978, met als doel coördinerend op te treden voor de |
marchande belge, en matière de formation professionnelle de | Belgische koopvaardij inzake beroepsvorming van scheepsgezellen en |
subalternes et d'officiers, est responsable de l'organisation des | officieren staat in voor het organiseren van de vereiste bijscholing |
recyclages nécessaires des subalternes et des officiers susmentionnés, | van bovenvermelde scheepsgezellen en officieren, met uitsluiting van |
à l'exception des travailleurs occupés auprès des employeurs des | de werknemers tewerkgesteld bij de werkgevers van de ondernemingen die |
entreprises qui exploitent des remorqueurs dont l'activité de | sleepboten exploiteren waarvan de verrichte sleepactiviteit |
remorquage consiste en du "transport en mer". A cet effet, le "Centre | "zeevervoer" is. Het "Centrum voor Vorming van Zeevarenden" kan |
de formation des marins" peut faire appel à des organisations tierces. | hiervoor beroep doen op derde organisaties of instellingen. |
Pour les travailleurs occupés auprès des employeurs des entreprises | Voor de werknemers tewerkgesteld bij de werkgevers van de |
qui exploitent des remorqueurs dont l'activité consiste en du | ondernemingen die sleepboten exploiteren waarvan de verrichte |
"transport en mer", les activités de recyclage sont organisées par le | sleepactiviteit "zeevervoer" is, worden de bijscholingsactiviteiten |
"Fonds de sécurité d'existence services de remorquage ne mer". Le | uitgewerkt door toedoen van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en mer" peut, à | zeesleepdiensten". Het "Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten" |
cet effet, faire appel à des organisations ou institutions tierces. | kan hiervoor beroep doen op derde organisaties of instellingen. |
Art. 3.Les dispositions pour la perception et le recouvrement de la |
Art. 3.De beschikkingen voor de inning en invordering van de bijdrage |
cotisation seront prises par le "Centre de formation des marins" asbl, | worden getroffen door het "Centrum voor Vorming van Zeevarenden" vzw |
à l'exception des travailleurs occupés auprès des employeurs des | met uitzondering van de werknemers tewerkgesteld bij de werkgevers van |
entreprises exploitant des remorqueurs dont l'activité de remorquage | de ondernemingen die sleepboten exploiteren waarvan de verrichte |
exercée est le "transport en mer". | sleepactiviteit "zeevervoer" is. |
La cotisation s'élève à 0,10 p.c. de la masse salariale pour les années 2015 et 2016. | De bijdrage bedraagt 0,10 pct. van de loonmassa voor de jaren 2015 en 2016. |
Les dispositions pour la perception et le recouvrement de la | De beschikkingen voor de inning en de invordering van de bijdrage voor |
cotisation pour les entreprises exploitant des remorqueurs dont | |
l'activité de remorquage exercée est le "transport en mer" seront | de ondernemingen die sleepboten exploiteren waarvan de verrichte |
prises par le "Fonds de sécurité d'existence services de remorquage et mer". | sleepactiviteit "zeevervoer" is, worden getroffen door het "Fonds voor |
La cotisation s'élève à 0,10 p.c. de la masse salariale pour les | bestaanszekerheid zeesleepdiensten". |
années 2015 et 2016. | De bijdrage bedraagt 0,10 pct. van de loonmassa voor de jaren 2015 en |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2016. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2015 en neemt een einde op 31 december 2016. |
2016. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits naleving van een |
d'un préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre | opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties | de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De |
signataires. La période de 6 mois produit ses effets à partir de la | termijn van 6 maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |