Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015,
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de
(1) risicogroepen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque. voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. Gegeven te Brussel, 8 januari 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren
Convention collective de travail du 30 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015
Emploi et formation des groupes à risque Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen
(Convention enregistréele 13 août 2015 sous le numéro 128610/CO/202) (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2015 onder het nummer 128610/CO/202)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire (CP 202), à l'exception des employeurs et des employés voedingswaren (PC 202), met uitzondering van de werkgevers en de
tombant sous le champ d'application de la Sous-commission paritaire bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair
pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01).
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Promotion de l'emploi des groupes à risque Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen
1. Généralités 1. Algemeen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, et de van 28 december 2006, en van het koninklijk besluit tot uitvoering van
l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, alinéa 4 du 27 décembre artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse
2006 portant des dispositions diverses (I) du 19 février 2013. bepalingen (I) van 19 februari 2013.
Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve
cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de
conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met
mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28
december 2006.
Cette convention exécute les dispositions de l'accord sectoriel Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het
2015-2016. sectoraal akkoord 2015-2016.
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot
l'article 189, 4e alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006
dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april
de la masse salariale à imputer sur la cotisation dont question à 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de
voornoemde bijdrage bepaald in artikel 4, voorbehouden te worden ten
l'article 4 doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel l van het
groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de
De ces 0,05 p.c. de la masse salariale, la moitié doit être destinée loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden
aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit.
2. Interventions 2. Tussenkomsten
1. Complément crédit-temps à mi-temps 53+ 1. Toeslag halftijds tijdskrediet 53+

Art. 3.§ 1er. Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est

Art. 3.§ 1. Een maandelijkse toeslag bovenop de RVA-uitkering zal

octroyé par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à door het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke
succursales multiples" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à bijhuizen" toegekend worden in geval van halftijds tijdskrediet in de
mi-temps dans les conditions et selon les modalités définies dans la voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald in de sectorale
convention collective de travail sectorielle relative au crédit-temps. collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het tijdskrediet.
2. Allocation incapacité définitive 2. Toelage definitieve arbeidsongeschiktheid
§ 2. Le "Fonds social des magasins d'alimentation à succursales § 2. Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke
multiples" octroie également une allocation d'adaptation de 123,95 EUR bijhuizen", kent eveneens een aanpassingstoelage toe van 123,95 EUR
par mois aux employés du secteur pendant les 24 premiers mois per maand voor de bedienden van de sector, gedurende de 24 eerste
d'incapacité définitive. maanden van hun definitieve arbeidsongeschiktheid.
3. Intervention coût garde d'enfant 3. Tussenkomst kost kinderopvang
§ 3. En 2016 et 2017 le "Fonds social des magasins d'alimentation à § 3. In 2016 en 2017 kent het "Sociaal Fonds voor de
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" eveneens een
succursales multiples" octroie également une intervention dans le coût tussenkomst toe in de kinderopvang in erkende opvanginstellingen
de la garde des enfants de 0 à 3 ans en milieu d'accueil agréé (kribbe, peutertuin, onthaalmoeder) voor kinderen van 0 tot 3 jaar.
(crèche, jardin d'enfants, accueillante).
Cette intervention est fixée à 2 EUR par jour effectif d'accueil et Deze tussenkomst wordt op 2 EUR per dag effectieve opvang en per kind
par enfant sur la base de l'attestation fiscale en matière de frais de vastgesteld op basis van het fiscaal attest inzake uitgave voor de
garde d'enfants (pour l'intervention en 2016 sur la base de opvang van kinderen (voor de tussenkomst in 2016 op basis van het
l'attestation fiscale pour l'année civile 2015 et pour l'intervention fiscaal attest voor het kalenderjaar 2015 en voor de tussenkomst in
en 2017 sur la base de l'attestation fiscale pour l'année civile 2016). 2017 op basis van het fiscaal attest voor het kalenderjaar 2016).
Chacun des 2 parents a par enfant droit à l'intervention à raison d'un Elk van de 2 ouders heeft per kind recht op de tussenkomst ten belope
montant annuel maximal de 400 EUR, à condition d'avoir une ancienneté van een jaarlijks maximum bedrag van 400 EUR, als hij minimum 12
de minimum 12 mois complets dans la Commission paritaire pour les volledige maanden anciënniteit heeft in het Paritair Comité voor de
employés du commerce de détail alimentaire et d'être sous contrat de bedienden uit de kleinhandel in voedingswarenen een
travail chez un employeur de la Commission paritaire pour les employés arbeidsovereenkomst heeft bij een werkgever van het Paritair Comité
du commerce de détail alimentaire au moment de l'accueil de l'enfant. voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren op het moment
van de opvang van het kind.
Les demandes d'intervention sont adressées par les travailleurs aux De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de werknemers bij
employeurs qui transmettent au fonds social un dossier complet de werkgevers die een volledig dossier met alle noodzakelijke
contenant les pièces justificatives nécessaires. stavingstukken overmaken aan het sociaal fonds.
Les modalités pratiques d'exécution sont arrêtées par le conseil De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden door de raad van bestuur
d'administration du fonds social. van het sociaal fonds bepaald.
Fin 2017 une évaluation du coût sera réalisée. Eind 2017 vindt een evaluatie plaats van de kostprijs.
4. Prime à l'embauche de jeunes de moins de 26 ans appartenant aux 4. Aanwervingspremie jongeren - 26 jaar in risicogroepen -
groupes à risque - emplois tremplin ingroeibanen
§ 4. Dans le cadre de la réglementation des groupes à risque et des § 4. Ter invulling van de wetgeving op de risicogroepen en de
emplois tremplin, les entreprises engageant des jeunes issus des ingroeibanen, kunnen de ondernemingen die jongeren uit de bij het
groupes à risque définis par arrêté royal (part réservée de 0,10 p.c.) koninklijk besluit bepaalde risicogroepen (voorbehouden gedeelte van
peuvent obtenir un subside forfaitaire unique à charge du fonds social 0,10 pct.) aanwerven, een éénmalige forfaitaire toelage ten laste van
s'élevant à 750 EUR pour un engagement à temps plein et à 400 EUR pour het sociaal fonds bekomen gelijk aan 750 EUR voor de voltijdse
un engagement à temps partiel de minimum 24 heures par semaine. aanwerving en 400 EUR voor de deeltijdse aanwerving van minstens 24
Cette allocation est octroyée au travailleur avec un contrat à durée uur per week. Deze toelage wordt toegekend aan de werknemer met een contract van
indéterminée avec au moins 12 mois d'ancienneté au sein de onbepaalde duur die minstens 12 maanden anciënniteit heeft bereikt in
l'entreprise, en prenant en compte les périodes sous contrat à durée de onderneming. Hierbij wordt de tewerkstelling in een contract van
bepaalde duur bij dezelfde werkgever die zonder onderbreking
déterminée chez le même employeur qui précèdent directement le contrat voorafgaat aan het contract van onbepaalde duur mee in rekening
à durée indéterminée. gebracht.
Le coût de cette mesure sera évalué après une année de mise en oeuvre. Een evaluatie van de kostprijs wordt gehouden na het eerste jaar van
En cas de dépassement considérable du budget, le montant de la prime uitvoering. Bij een aanzienlijke overschrijding van het budget, zal
sera adapté en conséquence. het bedrag van de premie dientengevolge aangepast worden.
3. Financement 3. Financiering

Art. 4.§ 1er. Le "Fonds social des entreprises d'alimentation à

Art. 4.§ 1. Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met

succursales multiples" accorde les interventions financières dont talrijke bijhuizen" kent de financiële tussenkomsten toe waarvan
question à l'article 3 afin de promouvoir l'emploi, en particulier des sprake is in artikel 3, ter bevordering van de tewerkstelling, in het
bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27
groupes à risque tels que définis par la loi du 27 décembre 2006 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het
portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 Belgisch Staatsblad van 28 december 2006.
décembre 2006.
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de
fonds social avant le 31 mars 2015 une cotisation de 0,29 p.c., werkgevers vóór 31 maart 2015 aan het sociaal fonds een bijdrage van
calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des 0,29 pct., berekend op basis van vier maal de brutolonen van de
travailleurs du troisième trimestre 2014. werknemers van het derde trimester 2014.
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2015 een
2015 une copie des déclarations à l'Office national de sécurité kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor
sociale pour le troisième trimestre 2014. Ces déclarations font foi het derde trimester 2014 geworden. Deze aangifte dient als basis voor
pour le calcul du montant de la cotisation due. de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage.
§ 2. En vue du financement de ces interventions, les employeurs § 2. Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de
versent au fonds social avant le 31 mars 2016 une cotisation de 0,29 werkgevers vóór 31 maart 2016 aan het sociaal fonds een bijdrage van
p.c. calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des 0,29 pct., berekend op basis van vier maal de brutolonen van de
travailleurs du troisième trimestre de l'année 2015. werknemers van het derde trimester van het jaar 2015.
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2016 een
2016 une copie des déclarations à l'Office national de sécurité kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor
sociale pour le troisième trimestre 2015. Ces déclarations font foi het derde trimester 2015 geworden. Deze aangifte dient als basis voor
pour le calcul du montant de la cotisation due. de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage.
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid,
dénommé "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales genaamd het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met
multiples" et en fixant les statuts (enregistrée le 22 avril 2007 sous le n° 82612/CO/202), rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 2007 (Moniteur belge du 30 octobre 2007), sont d'application.

Art. 5.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales multiples", par convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. Les modalités seront renégociées, au cas où une cotisation de sécurité sociale serait due.

talrijke bijhuizen" en tot vaststelling van de statuten ervan (geregistreerd op 22 april 2007 onder het nr. 82612/CO/202), algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 2007 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2007) zijn van toepassing.

Art. 5.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. De modaliteiten zullen heronderhandeld worden wanneer er een sociale zekerheidsbijdrage op zou verschuldigd zijn.

CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

remplace la convention collective du 11 décembre 2013 concernant arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 betreffende de tewerkstelling
l'emploi et la formation des groupes à risque (enregistrée sous le n° en de vorming van de risicogroepen (geregistreerd onder het nr.
119421/CO/202). Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et s'achève 119421/CO/202) en heft ze op. Ze treedt in werking op 1 januari 2015
le 31 décembre 2016. en stopt op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x