Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, portant des dispositions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, houdende diverse |
diverses (1) | bepalingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie verrière, portant des dispositions | in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, houdende diverse |
diverses. | bepalingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 26 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015 |
Dispositions diverses | Diverse bepalingen |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer |
128164/CO/115) | 128164/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Défense des intérêts de l'industrie verrière belge | TITEL II. - Belangenverdediging van de Belgische glasindustrie |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres reconnaissent que le |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden erkennen dat de sector |
secteur est confronté à une crise particulièrement sévère et qu'aucune | geconfronteerd is met een bijzonder ernstige crisis en dat er geen |
amélioration réelle n'est prévue pendant les exercices 2015-2016. | echte verbetering wordt verwacht voor de jaren 2015-2016. |
Les mises à l'arrêt de fours, les pertes d'emploi, les diminutions | De shutdowns van de ovens, het banenverlies, de verminderde |
d'activité touchent les travailleurs en Belgique et les entreprises | activiteiten treffen de werknemers in België en de Belgische |
verrières belges voient leur rentabilité diminuer chaque année. Les | glasbedrijven zien elk jaar hun winst afnemen. De nieuwe investeringen |
nouveaux investissements se réalisent en dehors de l'espace de la zone | worden gerealiseerd buiten de eurozone, omdat de politieke |
euro parce que les décisions politiques prises au niveau européen | beslissingen die op Europees niveau worden genomen, rechtstreeks onze |
pénalisent directement nos entreprises verrières. | glasbedrijven penaliseren. |
Dès lors, les parties signataires et leurs membres entendent défendre | |
les intérêts du secteur de manière commune, là où cela est possible, | Daarom willen de ondertekenende partijen en hun leden de belangen van |
vis-à-vis des différentes instances publiques de décision. | de sector gemeenschappelijk verdedigen, daar waar mogelijk, ten |
A cet effet, le dialogue entre les porte-paroles des organisations | opzichte van diverse openbare besluitvorminginstanties. |
syndicales et de la Fédération de l'Industrie du Verre, sera renforcé | Daartoe zal de dialoog tussen de woordvoerders van de vakbonden en het |
pour mener éventuellement des actions de sensibilisations et/ou de | Verbond van de Glasindustrie versterkt worden om uiteindelijk te |
lobbying par rapport aux différentes instances de décisions. | leiden tot sensibiliserings- en/of lobbying acties ten opzichte van de |
diverse besluitvormingsorganen. | |
Les buts de ces futures actions sont de maintenir une activité | De doelstellingen van deze toekomstige acties bestaan erin om een |
importante de production verrière en Belgique et de consolider | belangrijke activiteit van de glasproductie in België te behouden en |
l'emploi dans le secteur de l'industrie du verre belge. Les futures actions ne toucheront pas uniquement les problèmes dans les matières sociales, mais aussi environnementales, énergétiques, fiscales, économiques, juridiques et techniques. Art. 3.La FIV s'engage à défendre au niveau européen "que toute politique industrielle pour l'industrie du verre doit se fonder sur un dialogue social sectoriel positif et constructif permettant aux partenaires sociaux d'échanger des informations sur tous les aspects pertinents d'intérêts commun pour l'avenir de cette industrie en Europe ayant pour but de promouvoir l'industrie du verre en Europe" |
de werkgelegenheid in de sector van de Belgische glasindustrie te versterken. De toekomstige acties zullen niet alleen de problemen op sociaal niveau behandelen, maar ook op milieu-, energie-, fiscaal, economisch, juridisch en technisch gebied. Art. 3.VGI verbindt er zich toe om op Europees niveau te verdedigen dat een "industriebeleid voor de glasindustrie moet gebaseerd worden op een sectorale dialoog waarin de sociale partners de mogelijkheid hebben om informatie uit te wisselen over alle relevante aspecten van gemeenschappelijk belang voor de toekomst van deze sector in Europa" |
(cfr. avis du CESE-CCMI/127). | (cfr. advies EESC-CCMI/127). |
TITRE III. - Accord social européen sur la silice cristalline | TITEL III. - Sociaal Europees akkoord over kristallijn silica |
Art. 4.Le 25 avril 2006 est signé un accord sur la protection de la |
Art. 4.Op 25 april 2006 werd er een akkoord ondertekend voor de |
santé des travailleurs par l'observation de bonnes pratiques dans le | bescherming van de gezondheid van werknemers door de naleving van |
cadre de la manipulation et de l'utilisation de la silice cristalline | goede praktijken in het kader van de behandeling van kristallijn |
et des produits qui en contiennent, qui est entré en vigueur le 25 octobre 2006. | silica en producten die deze stof bevatten, dat van kracht is geworden op 25 oktober 2006. |
Les employeurs et les ouvriers s'engagent à respecter le "Guide de | De werkgevers en de arbeiders engageren zich om de "Gids goede |
bonnes pratiques sur la protection de la santé des travailleurs dans | praktijken voor de bescherming van de gezondheid van de werkgevers in |
le cadre de la manipulation et de l'utilisation de la silice | het kader van de behandeling van kristallijn silica en de producten |
cristalline et des produits qui en contiennent" tel que publié le 25 | die deze stof bevatten" te respecteren zoals gepubliceerd op 25 |
octobre 2006 et disponible sur le site internet de NEPSI (www.nepsi.eu). TITRE IV. - Concertation sociale Art. 5.En cas de conflits sociaux, les employeurs, les organisations syndicales et les ouvriers confirment leur ferme intention de suivre les procédures conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours au président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur social. TITRE V. - Validité Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2015. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie verrière et aux organisations représentées au sein de celle-ci. Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
oktober 2006 en beschikbaar op de website van NEPSI (www.nepsi.eu). TITEL IV. - Sociaal overleg Art. 5.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers, de vakbonden en de arbeiders hun vaste intentie om de aangepaste conventionele bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal bemiddelaar. TITEL V. - Geldigheid Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij wordt van kracht op 1 januari 2015. Zij mag worden opgezegd door één van de partijen met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het glasbedrijf en tot de erin vertegenwoordigde organisaties. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |