Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven |
marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'instauration | en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans (1) | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume; | marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en |
marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'instauration | -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans. | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op |
marbres de tout le territoire du Royaume | het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 22 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
ans (Convention enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer |
127803/CO/102.08) | 127803/CO/102.08) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en |
carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume. | -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk ressorteren. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. |
Art. 2.En application des dispositions de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van de bepalingen van de collectieve |
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de |
du travail, le principe de l'application d'un régime de chômage avec | Nationale Arbeidsraad, wordt het principe van de toepassing van een |
complément d'entreprise est admis dans ce secteur pour le personnel | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector |
qui opte pour cette formule et qui est licencié durant la période de | voor het personeel dat voor deze formule opteert en ontslagen is |
validité de la présente convention collective de travail et a atteint | tijdens de geldigheidsperiode van onderhavige collectieve |
l'âge de 60 ans au plus tard au moment de la fin du contrat de travail | arbeidsovereenkomst en de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft uiterlijk |
(notamment au dernier jour effectif de travail) et : | op het einde van de arbeidsovereenkomst (namelijk op de laatste effectieve werkdag) en : |
- pour les hommes : | - voor de mannen : |
entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier | tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017, een beroepsverleden van ten |
d'une carrière professionnelle d'au moins de 40 ans; | minste 40 jaar kunnen bewijzen; |
- pour les femmes : | - voor de vrouwen : |
- entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2015, pouvoir justifier | - tussen 1 januari 2015 en 31 december 2015, een beroepsverleden van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 31 ans; | ten minste 31 jaar kunnen bewijzen; |
- entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2016, pouvoir justifier | - tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016, een beroepsverleden van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 32 ans; | ten minste 32 jaar kunnen bewijzen; |
- entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier | - tussen 1 januari 2017 en 31 december 2017, een beroepsverleden van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 33 ans. | ten minste 33 jaar kunnen bewijzen. |
Art. 3.En cas de licenciement, l'employeur s'engage à proposer aux |
Art. 3.In geval van ontslagen, verbindt de werkgever er zich toe het |
travailleurs licenciés un régime de chômage avec complément | conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag aan de |
d'entreprise conventionnel selon les dispositions légales. | ontslagen werknemers toe te kennen volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 4.En cas de fin de contrat pour mise en chômage avec complément |
Art. 4.In geval van einde contract met het oog op werkloosheid met |
d'entreprise, le travailleur licencié sera remplacé suivant les | bedrijfstoeslag, wordt de ontslagen werknemer vervangen volgens de |
dispositions légales. | wettelijke bepalingen. |
Art. 5.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 5.Het vertrek met stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
dans les conditions définies ci-dessus à l'article 2 donnera lieu pour | onder de in artikel 2 hierboven omschreven voorwaarden impliceert voor |
le travailleur à la prestation de son préavis. | de werknemer de verplichting om te werken tijdens zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 6.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire |
Art. 6.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden |
brut de référence servant à déterminer le montant du complément | op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de |
d'entreprise seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 | bedrijfstoeslag worden in plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. |
p.c.. | van het loon berekend. |
Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
dans le cadre de la présente convention collective de travail est | wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die |
maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs | ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que | behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers |
celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent | het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht op het |
le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au | stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft |
sens du premier paragraphe du présent article). | (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel). |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december |
2017. | 2017. |
La présente convention collective de travail abroge et remplace à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2015 la convention collective de travail conclue | januari 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 18 juni |
le 18 juin 2013 au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie | 2013 in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en |
des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, | -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, geregistreerd onder |
enregistrée sous le numéro 116957/CO/102.08. | het nummer 116957/CO/102.08. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |