Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux emplois-tremplins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de ingroeibanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux emplois-tremplins (1) | betreffende de ingroeibanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende |
relative aux emplois-tremplins. | de ingroeibanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 29 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 |
Emplois-tremplins | Ingroeibanen |
(Convention enregistrée le 30 juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 2015 onder het nummer |
128380/CO/136) | 128380/CO/136) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupé(e)s dans | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Art. 2.Cette convention collective de travail vise à affecter 0,025 |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe 0,025 pct. |
van het budget voorbehouden voor de risicogroepen, voor te behouden | |
p.c. du budget des groupes à risque aux jeunes de moins de 26 ans et | voor jongeren tot 26 jaar, ongeacht de arbeidsovereenkomst waarmee ze |
ce quel que soit le contrat de travail qui les lie à l'entreprise. | tewerkgesteld zijn. |
En fait, un budget de 0,025 p.c. des groupes à risque est déjà réservé | Voor de jonge werknemers, tewerkgesteld met een stageovereenkomst, een |
pour les jeunes travailleurs qui sont employés sous forme d'un contrat | |
de stage, une formation professionnelle individuelle ou dans le cadre | IBO of via een stelsel van alternerend leren werd reeds een budget van |
d'un contrat d'apprentissage en alternance. Afin d'étendre la | 0,025 pct. van de risicogroepen gereserveerd. Teneinde de opleiding en |
formation et l'acquisition d'expérience sur le terrain à tous les | het opdoen van ervaring op de werkvloer breed open te stellen voor |
jeunes de moins de 26 ans, la présente convention collective ne | alle jongeren van minder dan 26 jaar, wordt in het kader van deze |
prévoit aucune restriction liée au type de contrat de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst geen eis opgelegd betreffende de aard |
L'acquisition d'une expérience professionnelle s'avère toujours | van de arbeidsovereenkomst. Het opdoen van ervaring is immers voor |
importante pour accroître les chances des jeunes de décrocher un | elke jonge werknemer belangrijk om zijn kansen op de arbeidsmarkt te |
emploi. | ontwikkelen. |
Art. 3.Le salaire des jeunes travailleurs (emplois tremplins) suivra |
Art. 3.De lonen van de jonge werknemers (ingroeibanen) volgen de in |
les barèmes existant au sein des entreprises. | de bedrijven bestaande loonbarema's. |
Art. 4.Le jeune travailleur bénéficiera d'une formation dans sa |
Art. 4.De jonge werknemer zal opgeleid worden in zijn functie. De |
fonction. L'entreprise accueillera le jeune travailleur conformément à | onderneming onthaalt de nieuwe jonge werknemer conform de procedure |
la procédure prévue dans l'entreprise. | van onthaal, ontwikkeld op ondernemingsvlak. |
L'accompagnement du jeune travailleur sera assuré par un travailleur | De begeleiding van de jongere zal gebeuren door een ervaren werknemer, |
expérimenté qui coachera le jeune dans son travail. Il est recommandé | |
pour ce faire, de faire appel dans la mesure du possible à des | die de jongere zal coachen in zijn job. Er wordt aanbevolen beroep te |
travailleurs plus âgés. | doen op oudere werknemers daar waar mogelijk. |
Disposition finale | Slotbepaling |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2015 et prendra fin le 31 décembre 2016. | januari 2015 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |