Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 janvier 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende het statuut van de |
relative au statut de la délégation syndicale (1) | vakbondsafvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative au statut de la délégation syndicale. | tarificatiediensten, betreffende het statuut van de |
vakbondsafvaardiging. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 8 janvier 2015 Statut de la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015 Statuut van de |
délégation syndicale | vakbondsafvaardiging |
(Convention enregistrée le 4 mars 2015 sous le numéro 125705/CO/313) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 maart 2015 onder het nummer 125705/CO/313) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. | van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre | Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder |
par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins | "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers die in een |
travaillant dans les pharmacies et les offices de tarification à | apotheek en de tarificatiediensten werken met uitsluiting van het |
l'exclusion du personnel d'entretien. | onderhoudspersoneel. |
Art. 2.Les employeurs reconnaissent à leur personnel, syndiqué au |
Art. 2.De werkgevers erkennen dat hun werknemers, aangesloten bij één |
sein d'une des organisations syndicales signataires, le droit de se | der ondertekenende vakverenigingen, het recht hebben zich bij hen te |
faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le | laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan het |
statut est régi par la présente convention. | statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à recevoir la délégation syndicale, |
Art. 3.De werkgevers gaan de verbintenis aan de vakbondsafvaardiging |
à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se | te ontvangen, generlei drukking op het personeel uit te oefenen om te |
syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux travailleurs non syndiqués | verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch aan niet |
d'autres prérogatives qu'aux travailleurs syndiqués. | gesyndiceerde werknemers blijken van voorkeur te geven ten opzichte |
van gesyndiceerde werknemers. | |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van personeel moeten onder alle |
circonstances : | omstandigheden : |
a) faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; | a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
b) éviter personnellement et faire éviter aux collègues tout | b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen |
manquement au respect de la législation sociale, des règlements de | van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan |
travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la | de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en |
discipline au travail et au secret professionnel; | door hun collega's doen vermijden; |
c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses | c) het optreden van de leiding der onderneming en van haar |
représentants aux divers échelons et réciproquement. | vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken en vice versa. |
Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent à |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de |
respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs membres | vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit |
excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas | hun syndicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te |
conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du 24 mai 1971, | brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei |
conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le statut | 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut |
des délégations syndicales du personnel, complétée par la convention | van de syndicale afvaardigingen van het personeel, aangevuld met de |
n° 5bis du 30 juin 1971 et de la présente convention. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971, noch met |
deze overeenkomst. | |
CHAPITRE II. - Compétences de la délégation syndicale | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheden van de syndicale afvaardiging |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door de werkgever of |
l'employeur ou par ses représentants à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
door zijn vertegenwoordigers te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée | Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde |
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale | |
préalablement par l'employeur des changements susceptibles de modifier | afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever |
les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de | worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of |
gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met | |
rémunération, à l'exclusion des informations relevant de la sphère privée. | uitzondering van inlichtingen die behoren tot de persoonlijke sfeer. |
Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des | Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke |
conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère | voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de |
général figurant dans les contrats de travail individuels, en | bepalingen van algemene aard die in de individuele |
particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de | arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die |
rémunération et les règles de classification professionnelle. | een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de beroepsclassificatie. |
Art. 9.L'employeur ou son représentant recevra la délégation |
Art. 9.De werkgever of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale |
syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours | afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste binnen de 14 |
suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée | dagen na het indienen van het verzoek. Gehoor wordt aldus verleend |
à l'occasion de tout litige concernant : | naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : |
a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 | a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 |
de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil | van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, |
national du travail concernant le statut des délégations syndicales du | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de |
personnel des entreprises; | syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; |
b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, | b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de |
des conventions collectives de travail et des contrats individuels | onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele |
arbeidsovereenkomsten, inzonderheid opdat voor het gesyndiceerd | |
d'emploi, et notamment l'application au personnel syndiqué de | personeel van de onderneming de weddeschalen en de |
l'entreprise des taux d'appointements et des règles de classification | classificeringsregelen worden toegepast, voorzien in het kader van de |
dans le cadre des lois et des conventions collectives de travail en vigueur; | geldende wetten en collectieve arbeidsovereenkomsten; |
c) les relations de travail. | c) de arbeidsverhoudingen. |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords | voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van |
collectifs au sein de l'entreprise occupant 50 travailleurs ou plus, | akkoorden in de schoot van de onderneming met 50 en meer werknemers, |
sans préjudice des conventions collectives ou accords conclus à | onverminderd de collectieve overeenkomsten of de akkoorden die op |
d'autres niveaux. | andere vlakken zijn gesloten. |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
Art. 11.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd om aangelegenheden |
questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à | te behandelen die behoren tot de bevoegdheid van paritaire |
l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale | instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven |
ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité pour | te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer |
la prévention et la protection au travail. | de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het |
Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au | werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de inrichting |
fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que | en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun |
ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. | beslissingen die de werknemers aanbelangen. |
CHAPITRE III. - Composition de la délégation | HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging |
Art. 12.A la demande d'une ou plusieurs organisations représentatives |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere representatieve |
des travailleurs, une délégation syndicale est installée dans les | werknemersorganisaties wordt een syndicale afvaardiging opgericht in |
entreprises occupant 50 travailleurs et plus dans les liens d'un | de ondernemingen met 50 en meer werknemers met een arbeidsovereenkomst |
contrat de travail à durée indéterminée 4/5 ou plus, lorsqu'au moins | |
25 p.c. de l'effet total des travailleurs est syndiqué. | van onbepaalde duur van 4/5 of meer, wanneer ten minste 25 pct. van de |
Pour l'application de la présente convention, on entend par | totale getalsterkte van de werknemers gesyndiceerd is. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "onderneming" | |
"entreprise" : l'unité technique d'exploitation au sens de la | verstaan : de technische bedrijfseenheid in de zin van de wetgeving |
législation relative aux élections sociales. | betreffende de sociale verkiezingen. |
Plusieurs entités juridiques sont présumées, jusqu'à preuve du | Meerdere juridische entiteiten worden vermoed, tot het tegendeel wordt |
contraire, former une unité technique d'exploitation s'il peut être | bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, indien het bewijs |
apporté la preuve : | kan worden geleverd : |
(1) que soit ces entités juridiques font partie d'un même groupe | (1) dat ofwel deze juridische entiteiten deel uitmaken van eenzelfde |
économique ou sont administrées par une même personne ou par des | economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon of door |
personnes ayant un lien économique entre elles, soit que ces entités | personen die onderling een economische band hebben, ofwel dat deze |
juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées | juridische entiteiten eenzelfde activiteit hebben of activiteiten die |
entre elles; (2) et qu'il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment, une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, une gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail commun ou comportant des dispositions similaires. Toutefois, cette présomption peut être renversée si le ou les employeurs apporte(nt) la preuve que la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître de critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité technique d'exploitation. Le calcul du nombre de travailleurs se fait sur la base du nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise selon la déclaration ONSS, durant les quatre trimestres précédant le trimestre pendant lequel la demande est introduite. Pour le calcul du nombre de travailleurs visés, on prend en compte tous les travailleurs tels que définis au § 1er, alinéa 1er du présent article. Tout employeur est tenu de communiquer par écrit, à la simple demande écrite d'une organisation syndicale représentative, le nombre de personnes occupées dans son entreprise, même si aucune demande d'installation d'une délégation syndicale n'a déjà été faite. Afin de déterminer le taux de syndicalisation, il est tenu compte du nombre de travailleurs syndiqués occupés dans l'entreprise au moment du dépôt de la demande d'institution d'une délégation syndicale. En cas de litige au sujet du nombre de travailleurs syndiqués travaillant dans l'entreprise, on fait appel au président de la commission paritaire qui compare les listes de membres qui lui ont été communiquées à cette fin avec la liste du personnel qui lui est transmise par l'employeur. | op elkaar afgestemd zijn; (2) en dat er elementen bestaan die wijzen op een sociale samenhang tussen deze juridische entiteiten, zoals met name een gemeenschap van mensen verzameld in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een gemeenschappelijk personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een gemeenschappelijk arbeidsreglement is of arbeidsreglementen die gelijkaardige bepalingen bevatten. Dit vermoeden kan echter worden weerlegd als de werkgever(s) het bewijs levert(en) dat het personeelsbeheer en -beleid geen sociale criteria aan het licht brengen, kenmerkend voor het bestaan van een technische bedrijfseenheid. De berekening van het aantal werknemers gebeurt op grond van het gemiddeld aantal werknemers die gedurende de vier trimesters, voorafgaand aan het trimester waarin de aanvraag is gesteld, volgens de RSZ-aangifte, in de onderneming zijn tewerkgesteld. Voor de berekening van het aantal bedoelde werknemers, worden alle werknemers in aanmerking genomen zoals vermeld in § 1, 1ste lid van dit artikel. Elke werkgever is verplicht, op schriftelijke aanvraag van een representatieve vakbondsorganisatie, het aantal in zijn onderneming tewerkgestelde werknemers schriftelijk mede te delen, ook al werd er nog geen enkele aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging gesteld. Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het paritair comité, die de door de werknemersorganisaties daartoe aan hem overgemaakte ledenlijsten vergelijkt met de personeelslijst die hem door de werkgever wordt medegedeeld. |
Art. 13.L'organisation syndicale qui prend l'initiative visant à |
Art. 13.De vakorganisatie die een initiatief neemt met het oog op de |
instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres | oprichting van een syndicale afvaardiging moet bij aangetekende brief |
organisations syndicales par lettre recommandée. | de andere syndicale organisaties verwittigen van haar inzicht. |
Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, endéans les 14 jours, | Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekende brief, de |
l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins | initiatief nemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één |
un mandat. | mandaat. |
A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, elles sont | Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden zij |
supposées ne pas prétendre à une représentation. | geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. |
Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation | Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een |
syndicale est introduite auprès de l'employeur au moyen d'une lettre | syndicale afvaardiging bij de werkgever ingediend bij middel van een |
recommandée commune à ces organisations syndicales qui prétendent à au | gemeenschappelijke aangetekende brief vanwege die syndicale |
moins un mandat. | organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat. |
Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se | In deze brief zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar de |
référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur | beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het |
le statut de la délégation syndicale conclue à la Commission paritaire | statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair Comité |
pour les pharmacies et les offices de tarification. | voor de apotheken en de tarificatiediensten. |
L'employeur peut, dans un délai de 15 jours qui suit la demande citée | De werkgever kan zich binnen een termijn van 15 dagen na het indienen |
van het hierboven vermelde verzoek verzetten tegen de oprichting van | |
ci-dessus, s'opposer à l'instauration d'une délégation syndicale par | een syndicale afvaardiging met een aangetekende brief aan de syndicale |
lettre recommandée aux organisations syndicales qui ont introduit la | organisaties die het verzoek hebben opgestuurd. |
demande. Art. 14.La délégation est composée de délégués effectifs et de |
Art. 14.De afvaardiging bestaat uit hetzelfde aantal effectieve en |
délégués suppléants. II y a autant de suppléants que d'effectifs. Les | plaatsvervangende leden. De afgevaardigden kunnen een hunner tot |
délégués peuvent désigner parmi eux un président de délégation. | voorzitter kiezen. |
La délégation syndicale est composée comme suit : | De syndicale afvaardiging wordt bepaald als volgt : |
A partir de 50 travailleurs : 2 membres effectifs et 2 suppléants. | Vanaf 50 werknemers : 2 effectieve afgevaardigden en 2 plaatsvervangers. |
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués | HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden |
Art. 15.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
Art. 15.Om de functie van effectief afgevaardigden of van |
suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions | plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de werknemers aan de |
suivantes : | volgende vereisten voldoen : |
1. être en règle pour pouvoir travailler en Belgique; | 1. in regel te zijn om in België te werken; |
2. a) avoir été occupé en qualité de travailleur, depuis au moins un | 2. a) ten minste één jaar als werknemer hebben gewerkt en; |
an; b) avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans l'entreprise | b) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in |
et ne pas avoir atteint l'âge légal de la pension; | dienst zijn en de pensioengerechtigde leeftijd niet bereikt hebben; |
3. ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; | 3. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de aanduiding; |
4. ne pas faire partie du personnel dirigeant au sens de la | 4. geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel in de zin van de |
législation sur les conseils d'entreprise; | wetgeving betreffende de ondernemingsraden; |
5. être affilié à l'une des organisations syndicales reconnues. | 5. lid zijn van één der erkende vakorganisaties. |
Art. 16.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
Art. 16.De syndicale vakorganisaties die aanspraak maken op minstens |
moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la | één mandaat, zullen zich vóór het indienen van de gemeenschappelijke |
demande commune, visée à l'article 13, sur la répartition des mandats, | aanvraag bedoeld in artikel 13, onderling akkoord stellen nopens de |
proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. | verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. |
A défaut d'accord intersyndical, la partie la plus diligente peut | Bij gebrek aan intersyndicaal akkoord, kan de meeste gerede partij |
faire appel à l'initiative de conciliation du président de la | hierbij beroep doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van |
commission paritaire pour le personnel en pharmacie et les offices de | het paritair comité voor het beheer van apotheken en |
tarifica-tion : le nombre de mandats sera réparti selon le nombre | tarificatiediensten : het aantal van mandaten zal verdeeld worden |
d'affiliations syndicales au prorata de la règle D'Hondt. | volgens het aantal vakbondslidmaatschappen a rato van de regel |
Au moment où la demande commune, visée à l'article 13, est envoyée à | D'Hondt. Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek volgens artikel 13 |
l'employeur, les organisations syndicales enverront au président de la | aan de werkgever wordt opgestuurd zullen de vakorganisaties afschrift |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | van dit verzoek samen met de lijst der mogelijk effectieve en |
par lettre recommandée, copie de cette demande, avec la liste des | |
candidats effectifs et suppléants possibles, dont le nombre est limité | plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens artikel |
à celui fixé par l'article 14. La liste définitive des délégués | 14 te begeven zetels, bij aangetekende brief toesturen aan de |
effectifs et suppléants proposés est présentée par écrit à l'employeur | voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en de |
au plus tard 30 jours après l'introduction de la demande visée à | tarificatiediensten. Zij leggen aan de werkgever, ten laatste 30 dagen |
na het indienen van het verzoek waarvan sprake in artikel 13, | |
l'article 13. Ce délai est suspendu en cas de contestation du nombre | schriftelijk de definitieve lijst voor van de effectieve en |
plaatsvervangende afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze termijn | |
wordt geschorst in geval van betwisting in verband met de in artikel | |
fixé à l'article 12. | 12 bepaalde getalsterkte. |
Art. 17.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
Art. 17.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
du membre effectif : | effectief lid : |
1. en cas d'un empêchement de celui-ci; | 1. ingeval dit lid verhinderd is; |
2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les | 2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij |
conditions fixées à l'article 15 ou si son mandat est venu à échéance | artikel 15 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft |
en application de l'article 22. | genomen overeenkomstig artikel 22. |
Art. 18.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
Art. 18.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce | haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze |
remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux | vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen |
articles 15 à 17. | 15 tot 17. |
Art. 19.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, |
Art. 19.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de |
à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, | aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever |
l'employeur fait connaître aux organisations professionnelles de | laat in het eerste geval aan de betrokken vakvereniging voor |
travailleurs en cause ses motifs d'opposition dans les 14 jours | werknemers weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 14 werkdagen |
ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 16, alinéa 3. | na voorlegging van de in artikel 16, 3de lid bedoelde lijst. |
En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au | Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het |
bureau de conciliation de la commission paritaire, qui la tranchera | verzoeningsbureau van het paritair comité voorgelegd, die de partijen, |
après avoir entendu les parties, éventuellement assistées d'un | gebeurlijk bijgestaan door een raadsman, zal aanhoren en het geschil |
conseil. | beslechten. |
Art. 20.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
Art. 20.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
14 jours après l'expiration du délai visé à l'article 19, alinéa 1er. | 14 dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 19, |
En cas de désaccord entre les parties, ce délai prend cours après | 1ste lid. In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze termijn |
notification de la décision du bureau de conciliation, visée à | in na betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau bedoeld |
l'article 19, alinéa 2. | in artikel 19, 2de lid. |
A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les | Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in |
modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application | uitvoering van hoofdstuk V, de werkingsmodaliteiten van de syndicale |
du chapitre V. | afvaardiging vast. |
Art. 21.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans et il est |
Art. 21.Het mandaat van afgevaardigde duurt 4 jaar en is |
renouvelable. | hernieuwbaar. |
L'employeur prévient, par lettre recommandée, les organisations | De werkgever verwittigt alle representatieve organisaties per |
syndicales représentatives du fait que la durée des mandats est | aangetekend schrijven van het nakende verstrijken van het mandaat. In |
presque écoulée. Dans ce cas, si les organisations syndicales ne | dit geval, zo de werknemersorganisaties niet overgaan tot de |
procèdent pas à de nouvelles désignations conformément à la procédure | hernieuwde aanstelling overeenkomstig de procedure bepaald in artikel |
prévue à l'article 13 avant l'échéance des mandats, les mandats | 13 vóór het verstrijken van de mandaten, nemen de mandaten een einde |
prennent fin à l'échéance. | bij het verstrijken ervan. |
Si l'employeur omet de faire cette communication dans le délai fixé, | Indien de werkgever niet overgaat tot deze melding binnen de gestelde |
les mandats sont reconduits tacitement. | termijn, worden de mandaten stilzwijgend vernieuwd. |
Art. 22.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 22.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
a) à son expiration normale; | a) wanneer de termijn verstrijkt; |
b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; | b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet |
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | |
c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de | c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel |
l'entreprise; | van de onderneming; |
d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation sauf si | d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid wordt |
l'employeur reste identique; | overgeplaatst tenzij de werkgever dezelfde blijft; |
e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était | e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe |
membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit | hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de |
l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a | vakvereniging de werkgever bij aangetekende brief en duidt zo nodig, |
lieu; | de plaatsvervanger aan; |
f) lorsque le délégué est chargé d'une fonction de direction. | f) ingeval hij in de onderneming met een leidinggevende functie wordt |
CHAPITRE V. - Fonctionnement | belast. HOOFDSTUK V. - Werking |
Art. 23.Conscient de sa part de responsabilité en ce qui concerne la |
Art. 23.Bewust van de medeverantwoordelijkheid inzake |
problématique du personnel, le délégué considère et traite les | personeelsproblematiek, bekijkt en behandelt de afgevaardigde de |
problèmes posés avec toute l'objectivité requise. | gestelde problemen met de nodige objectiviteit. |
Art. 24.La délégation au complet ou non se réunit avec l'employeur |
Art. 24.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
pendant les heures de service normales. | normale diensturen met de werkgever samen. |
Les heures consacrées à ces réunions et le crédit de 2 heures par mois | De uren besteed aan deze vergaderingen en het krediet van 2 uur per |
pour préparer ces réunions sont considérés comme des heures de travail | maand ter voorbereiding van deze vergaderingen, worden beschouwd als |
normales pour le personnel, aussi bien pour le calcul du temps de | normale arbeidsuren voor het personeel, zowel voor wat de berekening |
travail que pour le paiement du salaire. Pour la partie de la réunion | van de arbeidstijd betreft als wat de betaling van het loon aangaat. |
qui dépasse la durée de travail normale, aucun sursalaire n'est | Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale arbeidsduur |
toutefois dû. | overschrijdt, is evenwel geen overloon verschuldigd. |
Le délégué syndical avertit son supérieur hiérarchique avant sa | De syndicale afgevaardigde verwittigt zijn hiërarchische overste op |
participation à une réunion et veille à ce que ceci ne perturbe pas la | voorhand van zijn deelneming aan een vergadering en waakt erover dat |
bonne marche des services de l'entreprise. | dit het goed verloop van de diensten van de onderneming niet |
Art. 25.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
verstoort. Art. 25.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec | nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te |
l'employeur et rémunéré comme du temps de travail - pour exercer à | bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in deze overeenkomst |
titre individuel ou collectif les missions et activités syndicales | omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming |
dans l'entreprise. | collectief of individueel uit te oefenen. |
En vue d'utiliser ce temps et ces facilités, les membres de la | Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de |
délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur et, en | leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten |
accord avec lui, doivent veiller à ce que cela ne perturbe pas le bon | en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed |
fonctionnement des services de l'entreprise. En cas de désaccord, | verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. In geval van |
l'employeur en informe l'organisation syndicale concernée, en motivant sa position. | meningsverschil stelt de werkgever de betrokken syndicale organisatie |
L'entreprise met de façon permanente ou occasionnelle un local à la | hiervan in kennis met vermelding van zijn motivatie. |
De onderneming stelt permanent of occasioneel een lokaal ter | |
disposition de la délégation syndicale afin de lui permettre | beschikking van de syndicale afvaardiging, ten einde haar toe te staan |
d'exécuter convenablement sa mission. | haar opdracht passend te vervullen. |
Art. 26.La délégation syndicale peut procéder oralement, par écrit ou |
Art. 26.De syndicale afvaardiging kan overgaan tot alle |
par voie électronique à toute communication utile au personnel. Ces | schriftelijke, digitale en mondelinge mededelingen ten nutte van het |
communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. | personeel. Deze mededelingen dienen van syndicale of professionele aard te zijn. |
Avec l'accord de l'employeur, des réunions d'information pour le | In akkoord met de werkgever, kunnen op de arbeidsplaats en gedurende |
personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation | de rustpauzes, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de |
syndicale sur le lieu de travail et durant les heures de travail. | onderneming worden belegd door de syndicale afvaardiging. De werkgever |
L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. | mag dit akkoord niet willekeurig weigeren. |
CHAPITRE VI. - Statut de délégué syndical | HOOFDSTUK VI. - Statuut van vakbondsafgevaardigde |
Art. 27.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
Art. 27.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde mag geen |
ni avantage spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les | aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene |
délégués bénéficient des promotions normales de la catégorie de | die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op |
travailleurs à laquelle ils appartiennent. | de normale promoties van de categorie werknemers waartoe zij behoren. |
Art. 28.§ 1er. Le délégué ne peut pas être licencié pour des motifs |
Art. 28.§ 1. De afgevaardigde mag niet worden ontslagen om redenen |
inhérents à l'exercice de son mandat. | die eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. |
§ 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour | § 2. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe | gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, te |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation | ontslaan, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette | evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van de |
information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le | afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij |
troisième jour qui suit la date de son expédition. | aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending. |
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours | De syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om |
pour notifier son refus d'accepter les motifs du licenciement | mee te delen dat zij niet akkoord gaat met de redenen van de |
envisagé. | voorgenomen afdanking. |
Cette notification se fait par lettre recommandée. La période de sept | Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend schrijven. De periode van |
jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses | zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever |
effets. L'organisation syndicale concernée et l'employeur ont | toegezonden schrijven uitwerking heeft. De betrokken syndicale |
l'obligation de tout mettre en oeuvre pour résoudre la contestation au | organisatie en de werkgever zijn verplicht alles in het werk te |
niveau de l'entreprise. | stellen om het geschil op te lossen op het vlak van de onderneming. |
§ 3. Si, au niveau de l'entreprise, aucun accord ne peut être obtenu, | § 3. Indien op het niveau van de onderneming geen overeenkomst kan |
ce litige est transmis à la commission paritaire. Faute d'un accord au | bereikt worden, wort dit geschil overgemaakt aan het paritair comité. |
Bij gebrek aan akkoord in het verzoeningsbureau van het paritair | |
sein du bureau de conciliation de la commission paritaire dans les 30 | comité binnen de 30 dagen, kan het geschil worden voorgelegd aan de |
jours, l'employeur a le droit de saisir le Tribunal de travail du | |
litige. | Arbeidsrechtbank. |
Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
Art. 29.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens |
grave, la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui l'a | zware fout, moet de syndicale afvaardiging en de syndicale organisatie |
désigné doivent en être informées immédiatement par lettre | die de afgevaardigde heeft aangesteld daarvan onmiddellijk worden op |
recommandée. | de hoogte gebracht per aangetekend schrijven. |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in volgende gevallen : |
1) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1) indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in |
prévue aux articles 28 et 29 ci-dessus; | voornoemde artikelen 28 en 29 bepaalde procedure na te leven; |
2) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | 2) indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard des dispositions de l'article 28, § 3, n'est | redenen van ontslag, rekening houdend met de bepalingen van artikel |
pas reconnue par le bureau de conciliation de la commission paritaire | 28, § 3, door het verzoeningsbureau van het paritair comité of door de |
ou par le Tribunal du travail; | Arbeidsrechtbank niet wordt erkend; |
3) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le | 3) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; 4) indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des dispositions légales relatives aux | jaar, onverminderd de toepassing van de wettelijke beschikkingen |
indemnités de licenciements, prévues par la loi du 3 juillet 1978 | inzake de opzeggingsvergoedingen, vastgelegd bij wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue dans la loi du 19 mars 1991. | afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in de wet van 19 maart 1991. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 31.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 31.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015. | januari 2015. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk |
chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par | van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. | Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |