Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2013 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale |
sectoriel pour l'année 2013 (1) | pensioentoezegging voor het jaar 2013 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale |
sectoriel pour l'année 2013. | pensioentoezegging voor het jaar 2013. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 2 décembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014 |
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2013 | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2013 |
(Convention enregistrée le 3 mars 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2015 onder het nummer |
125613/CO/327.01) | 125613/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 15 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire | van 15 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
sectoriel (numéro d'enregistrement 103901/CO/327.01), conclue au sein | pensioenstelsel (registratienummer 103901/CO/327.01), afgesloten in |
de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande; | Gemeenschap; |
- en application du point 4 du règlement de pension repris comme | - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage |
annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié | is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en |
par la convention collective de travail du 9 octobre 2012 modifiant le | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012 |
règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire | tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend |
327.01 (numéro d'enregistrement 112184/CO/327.01). | pensioenstelsel 327.01 (registratienummer 112184/CO/327.01). |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la | werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, |
par la Communauté flamande, à l'exception des : | met uitzondering van : |
- catégories prévues à l'article 3 de la présente convention | - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en | - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België |
Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. | gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux : | : |
- travailleurs sous contrat intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation | - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract |
professionnelle individuelle en entreprise); | (individuele beroepsopleiding); |
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des | artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van OCMW's en |
CPAS et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 | tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het koninklijk besluit |
novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un contrat de travail; | van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een arbeidsovereenkomst; |
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl ze al een wettelijk |
déjà d'une pension de retraite légale; | rustpensioen genieten; |
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en | - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking |
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes | komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende |
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 | beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli |
(Moniteur belge du 20 août 1971); | 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); |
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent | - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die |
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de | werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de |
sécurité sociale d'Outre-Mer. | Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2013, un supplément unique est versé sur |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2013 wordt een éénmalige toelage op de |
le compte de pension individuel pour l'année 2013. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2013. |
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 |
est le 1er janvier 2014. | januari 2014. |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2013 s'élève à maximum 30 |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2013 bedraagt maximaal 30 EUR |
EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier | per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 |
2013 au 31 décembre 2013 pour autant : | december 2013 voor zover : |
- que, durant l'année 2013, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2013 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden wat met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2013 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2013; | toepassing is; |
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2013, des | - en deze organisatie voor het jaar 2013 bijdragen betaalde in |
contributions en exécution de la convention collective de travail du | |
15 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 |
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de financement | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot aanvullende |
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement | financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
103538/CO/327.01) et de la convention collective de travail du 5 | 103538/CO/327.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari |
2013 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het | |
février 2013 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2013 | jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de | 327.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en tot |
financement complémentaire du deuxième pilier de pension" et fixant la | bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor |
date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2013 | het jaar 2013 (registratienummer 113966/CO/327.01). |
(numéro d'enregistrement 113966/CO/327.01). | |
§ 2. Le supplément pour l'année 2013 s'élève à maximum 5 EUR par | § 2. De toelage voor het jaar 2013 bedraagt maximaal 5 EUR per |
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2013 au 31 | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 |
décembre 2013 pour autant : | december 2013 voor zover : |
- que, durant l'année 2013, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2013 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2013 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2013; | toepassing is; |
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2013, d'une | - en deze organisatie voor het jaar 2013 een vrijstelling van |
exonération de contributions en exécution de la convention collective | bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 15 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination | 15 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het |
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot |
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
d'enregistrement 103538/CO/327.01) et de la convention collective de | 103538/CO/327.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari |
travail du 5 février 2013 fixant le pourcentage des cotisations pour | 2013 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het |
l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
327.01 de financement complémentaire du deuxième pilier de pension" et | 327.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en tot |
fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour | bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor |
l'année 2013 (numéro d'enregistrement 113966/CO/327.01). | het jaar 2013 (registratienummer 113966/CO/327.01). |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
durée de travail contractuelle, à savoir (le nombre moyen d'heures | "contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week |
hebdomadaires prestées par le travailleur) divisé par (le nombre moyen | van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van |
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence). | de maatpersoon). |
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeid is veranderd, wordt de |
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en | pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in |
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par | functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte |
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. | van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la | § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in |
présente convention collective de travail est octroyé pour l'ensemble | deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige |
de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que | periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze |
cette période débute courant de l'année 2013 et que, préalablement à | periode een aanvang neemt in het jaar 2013 en de betrokken werknemer |
cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la | voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst heeft voldaan. |
§ 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi | § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de |
la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effet le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |